A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6 results for Kontingentsregelung
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Auf
das
Vorbringen
in
Bezug
auf
die
Abschaffung
der
Kontingentsregelung
wurde
bereits
unter
Randnummer
165
der
vorläufigen
Verordnung
eingegangen
. [EU]
Especificamente
sobre
a
supressão
do
contingente
,
esta
alegação
já
fora
analisada
no
considerando
165
do
regulamento
que
instituiu
o
direito
provisório
.
Deshalb
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Abschaffung
der
Kontingentsregelung
keine
nennenswert
verzerrenden
Auswirkungen
hatte
und
die
Feststellung
,
dass
die
gedumpten
Einfuhren
von
2001
bis
zum
UZ
erheblich
stiegen
,
mit
Sicherheit
nicht
entkräftet
. [EU]
Por
conseguinte
,
considerou-se
que
o
impacto
da
supressão
do
contingente
não
provocou
uma
distorção
significativa
,
não
alterando
a
conclusão
de
que
as
importações
objecto
de
dumping
aumentaram
consideravelmente
entre
2001
e o
final
do
PI
.
Die
Abschaffung
der
Kontingentsregelung
mag
sich
zwar
auf
die
Einfuhrvolumen
im
ersten
Quartal
2005
ausgewirkt
haben
,
aber
dies
gilt
nur
für
eines
der
beiden
betroffenen
Länder
und
nicht
für
alle
von
dieser
Untersuchung
betroffenen
Waren
. [EU]
Neste
contexto
,
embora
a
supressão
dos
contingentes
possa
efectivamente
ter
tido
um
impacto
no
volume
das
importações
durante
o
primeiro
trimestre
de
2005
,
dever-se-á
notar
,
em
primeiro
lugar
,
que
isso
diz
apenas
respeito
a
um
dos
dois
países
em
causa
e
não
a
todos
os
produtos
abrangidos
pelo
presente
inquérito
.
Diese
Kontingentsregelung
gilt
für
unbestimmte
Zeit
. [EU]
A
aplicação
dos
referidos
contingentes
corresponde
a
um
período
indeterminado
.
Während
also
einige
Verarbeiter
jegliche
Form
von
Maßnahmen
entschieden
ablehnten
,
erklärten
andere
hingegen
,
dass
sie
,
wenn
Maßnahmen
eingeführt
würden
,
einer
Kontingentsregelung
den
Vorzug
gäben
,
und
wieder
andere
sprachen
sich
für
ein
Lizenzsystem
aus
. [EU]
A
este
respeito
,
enquanto
alguns
mantiveram
uma
forte
oposição
a
qualquer
tipo
de
medidas
,
outros
indicaram
que
se
estas
fossem
instituídas
,
prefeririam
um
sistema
de
contingentens
pautais
,
tendo
alguns
manifestado
a
sua
preferência
por
um
sistema
de
licenças
.
Während
also
einige
Verarbeiter
jegliche
Form
von
Maßnahmen
entschieden
ablehnten
,
erklärten
andere
hingegen
,
dass
sie
,
wenn
Maßnahmen
eingeführt
würden
,
einer
Kontingentsregelung
den
Vorzug
gäben
,
und
wieder
andere
sprachen
sich
für
ein
Lizenzsystem
aus
. [EU]
A
este
respeito
,
enquanto
alguns
mantiveram
uma
forte
oposição
a
qualquer
tipo
de
medidas
,
outros
indicaram
que
se
forem
instituídas
medidas
,
prefeririam
um
sistema
de
contingentes
pautais
,
tendo
alguns
manifestado
a
sua
preferência
por
um
sistema
de
licenças
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kontingentsregelung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners