A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kontaktlinse
Kontaktmetamorphose
Kontaktquelle
Kontaktzone
Kontamination
kontaminieren
Kontext
Kontinent
kontinental
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
438 results for
Kontamination
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Abfälle
und
gefährliche
Stoffe
so
zu
lagern
und
so
damit
umzugehen
,
dass
eine
Kontamination
verhindert
wird
[EU]
Manusear
os
resíduos
e
as
substâncias
perigosas
de
modo
a
prevenir
qualquer
contaminação
Abfall
und
gefährliche
Stoffe
zwecks
Verhütung
einer
gefährlichen
Kontamination
getrennt
und
sicher
zu
lagern
und
zu
handhaben
[EU]
Armazenar
e
manusear
os
resíduos
e
as
substâncias
perigosas
,
separadamente
e
de
forma
segura
, a
fim
de
evitar
a
contaminação
por
agentes
perigosos
Ableitungssysteme
müssen
zweckdienlich
und
so
konzipiert
und
gebaut
sein
,
dass
jedes
Risiko
der
Kontamination
von
Futtermitteln
vermieden
wird
. [EU]
Os
sistemas
de
escoamento
devem
ser
adequados
ao
fim
a
que
se
destinam
;
devem
ser
projectados
e
construídos
de
molde
a
evitar
o
risco
de
contaminação
dos
alimentos
para
animais
.
Abschätzung
des
von
der
Verwendung
des
Produkts
ausgehenden
TSE-Risikos
unter
Berücksichtigung
der
Wahrscheinlichkeit
einer
Kontamination
des
Produkts
sowie
der
Art
und
Dauer
der
Exposition
der
Patienten:
[EU]
Estimativa
do
risco
em
termos
de
EET
decorrente
da
utilização
do
produto
tendo
em
conta
a
probabilidade
de
contaminação
do
produto
, a
natureza
e a
duração
da
exposição
do
doente:
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
getroffen
wurden
,
damit
eine
Kontamination
der
Blutprodukte
mit
Krankheitserregern
bei
Herstellung
,
Behandlung
und
Verpackung
verhindert
wird
[EU]
Tiverem
sido
tomadas
todas
as
precauções
para
evitar
a
contaminação
dos
produtos
derivados
de
sangue
por
agentes
patogénicos
durante
a
produção
,
manuseamento
e
embalagem
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
getroffen
wurden
,
um
eine
Kontamination
der
Blutprodukte
mit
Krankheitserregern
bei
Herstellung
,
Handhabung
und
Verpackung
zu
vermeiden
[EU]
Tenham
sido
tomadas
todas
as
precauções
para
evitar
a
contaminação
dos
produtos
derivados
de
sangue
por
agentes
patogénicos
durante
a
produção
,
manuseamento
e
embalagem
Alle
erforderlichen
Vorkehrungen
treffen
,
um
eine
Kontamination
der
Probe
mit
Ziel-DNA
zu
vermeiden
. [EU]
Tomar
as
precauções
necessárias
para
evitar
a
contaminação
da
amostra
com
ADN-alvo
.
Alle
erforderlichen
Vorkehrungen
wurden
getroffen
,
damit
eine
Kontamination
der
Blutprodukte
mit
Krankheitserregern
bei
Herstellung
,
Behandlung
und
Verpackung
verhindert
wird
. [EU]
Foram
tomadas
todas
as
precauções
para
evitar
a
contaminação
do
sangue
e
dos
produtos
derivados
de
sangue
por
agentes
patogénicos
durante
a
produção
,
manuseamento
e
embalagem
.
Alle
erforderlichen
Vorkehrungen
wurden
getroffen
,
damit
eine
Kontamination
der
Erzeugnisse
mit
Krankheitserregern
nach
der
Behandlung
vermieden
wird
. [EU]
Os
produtos
foram
objecto
de
todas
as
precauções
necessárias
para
evitar
a
contaminação
por
agentes
patogénicos
após
o
tratamento
.
Alle
erforderlichen
Vorkehrungen
wurden
getroffen
,
damit
eine
Kontamination
der
Milch
bzw
.
des
Erzeugnisses
auf
Milchbasis
nach
der
Verarbeitung
vermieden
wird
. [EU]
Foram
tomadas
todas
as
precauções
para
evitar
a
contaminação
do
leite/produto
à
base
de
leite
após
a
transformação
.
Alle
erforderlichen
Vorkehrungen
wurden
getroffen
,
damit
eine
Kontamination
der
Produkte
mit
Krankheitserregern
nach
der
Behandlung
vermieden
wird
. [EU]
Os
produtos
foram
objecto
de
todas
as
precauções
necessárias
para
evitar
a
contaminação
por
agentes
patogénicos
após
o
tratamento
.
Alle
Lagervorrichtungen
sind
regelmäßig
zu
leeren
und
so
zu
reinigen
,
dass
eine
Kontamination
verhindert
wird
. [EU]
Todas
as
unidades
de
armazenamento
devem
ser
esvaziadas
e
limpas
regularmente
,
na
medida
necessária
para
impedir
a
contaminação
.
alle
nötigen
Vorkehrungen
getroffen
wurden
,
um
eine
Kontamination
des
Materials
zu
verhindern
. [EU]
Tenham
sido
tomadas
todas
as
precauções
necessárias
para
evitar
a
contaminação
das
matérias
.
Allerdings
belegt
eine
erfolgreiche
Teilnahme
an
Laborvergleichsuntersuchungen
beispielsweise
in
Bezug
auf
Boden-
oder
Abwasserproben
nicht
zwangsläufig
auch
eine
Kompetenz
im
Bereich
Lebensmittel-
oder
Futtermittelproben
,
die
eine
geringere
Kontamination
aufweisen
. [EU]
No
entanto
, o
êxito
da
participação
em
estudos
interlaboratoriais
relativos
,
por
exemplo
, a
amostras
de
solo
ou
de
águas
residuais
não
prova
necessariamente
competência
no
domínio
das
amostras
de
alimentos
para
consumo
humano
ou
animal
,
que
apresentam
níveis
de
contaminação
inferiores
.
Alle
Schritte
sind
unter
sterilen
Bedingungen
durchzuführen
,
um
eine
Kontamination
mit
Bakterien
und
anderen
Algen
zu
vermeiden
. [EU]
Todas
as
operações
deverão
ser
efectuadas
sob
condições
estéreis
,
no
sentido
de
se
evitar
a
contaminação
com
bactérias
ou
com
outras
algas
.
alle
sonstigen
erforderlichen
Maßnahmen
treffen
,
um
eine
Kontamination
und
die
Verbreitung
von
auf
Mensch
oder
Tier
übertragbaren
Krankheiten
zu
verhindern
. [EU]
Tomar
todas
as
medidas
necessárias
para
impedir
a
contaminação
e a
propagação
de
doenças
transmissíveis
aos
seres
humanos
ou
aos
animais
.
als
Massengut
unter
Bedingungen
,
die
eine
Kontamination
verhindern
[EU]
A
granel
,
em
condições
adequadas
que
impeçam
contaminação
Als
wirksames
Mittel
zur
Senkung
des
Risikos
einer
Kontamination
je
nach
Pilzstamm
und
Getreidesorte
gilt
schlechthin
die
Fruchtfolge
. [EU]
A
rotação
de
culturas
é
normalmente
uma
forma
eficaz
de
reduzir
o
risco
de
contaminação
,
dependendo
da
estirpe
fúngica
e
da
variedade
cultivada
.
an
denen
Oberflächengewässer
zur
Bewässerung
oder
Beregnung
aus
einer
Quelle
genutzt
werden
,
die
gemeinsam
mit
Produktionsorten
benutzt
wird
,
die
sich
als
mit
dem
Schadorganismus
kontaminiert
erwiesen
haben
oder
die
der
Kontamination
mit
dem
Schadorganismus
verdächtig
sind
[EU]
em
que
se
utilizem
,
para
irrigação
ou
aspersão
,
águas
superficiais
provenientes
de
um
ponto
de
água
partilhado
com
locais
de
produção
de
que
se
suspeite
ou
esteja
confirmada
a
contaminação
pelo
organismo
an
denen
Oberflächengewässer
zur
Bewässerung
oder
Beregnung
aus
Quellen
genutzt
werden
,
die
sich
als
mit
dem
Schadorganismus
kontaminiert
erwiesen
haben
oder
die
der
Kontamination
mit
dem
Schadorganismus
verdächtig
sind
[EU]
em
que
se
utilizem
,
para
irrigação
ou
aspersão
,
águas
superficiais
provenientes
de
qualquer
ponto
de
água
de
que
se
suspeite
ou
esteja
confirmada
a
contaminação
pelo
organismo
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kontamination":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners