A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
52 results for Konstruktionsdaten
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Die
zuständige
Behörde
validiert
die
Konformitätserklärung
durch
Gegenzeichnung
,
wenn
sie
nach
Inspektion
feststellt
,
dass
das
betreffende
Produkt
,
Bau-
oder
Ausrüstungsteil
den
einschlägigen
Konstruktionsdaten
entspricht
und
sich
in
einem
betriebssicheren
Zustand
befindet
. [EU]
A
autoridade
competente
deve
validar
a
declaração
de
conformidade
,
mediante
assinatura
,
se
considerar
,
após
inspeção
,
que
o
produto
,
peça
ou
equipamento
obedece
aos
dados
do
projeto
aplicáveis
e
está
apto
a
funcionar
em
condições
de
segurança
.
Durch
den
vorliegenden
Abschnitt
wird
das
Verfahren
zum
Nachweis
der
Konformität
eines
Produkts
,
Bau-
oder
Ausrüstungsteils
,
das
ohne
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
gemäß
Abschnitt
G
hergestellt
werden
soll
,
mit
den
einschlägigen
Konstruktionsdaten
vorgeschrieben
. [EU]
A
presente
subparte
estabelece
o
procedimento
para
demonstrar
a
conformidade
com
os
dados
do
projeto
aplicáveis
a
um
produto
,
peça
ou
equipamento
destinado
a
ser
fabricado
sem
uma
certificação
de
entidade
de
produção
,
nos
termos
da
subparte
G.
einem
Namen
,
Warenzeichen
oder
Symbol
,
der/das
den
Hersteller
auf
eine
Weise
angibt
,
die
durch
die
anwendbaren
Konstruktionsdaten
festgelegt
ist
,
und
[EU]
O
nome
,
marca
comercial
ou
símbolo
que
identifica
o
fabricante
,
conforme
especificado
nos
dados
de
projecto
aplicáveis
; e
einem
Namen
,
Warenzeichen
oder
Symbol
,
der/das
den
Hersteller
auf
eine
Weise
angibt
,
die
durch
die
anwendbaren
Konstruktionsdaten
festgelegt
ist
,
und
[EU]
o
nome
,
marca
comercial
ou
símbolo
que
identifica
o
fabricante
,
conforme
especificado
nos
dados
de
projeto
aplicáveis
; e
Einführung
eines
Produktionsinspektionssystems
,
das
die
Konformität
aller
Produkte
,
Bau-
oder
Ausrüstungsteile
mit
den
einschlägigen
Konstruktionsdaten
und
deren
betriebssicheren
Zustand
sicherstellt
[EU]
Ter
estabelecido
um
sistema
de
inspeção
da
produção
para
garantir
que
os
produtos
,
peças
ou
equipamentos
estão
em
conformidade
com
os
dados
de
projeto
aplicáveis
e
se
apresentam
em
condições
para
funcionar
em
segurança
Einführung
eines
Produktionsinspektionssystems
,
das
die
Konformität
aller
Produkte
,
Bau-
oder
Ausrüstungsteile
mit
den
einschlägigen
Konstruktionsdaten
und
deren
betriebssicheren
Zustand
sicherstellt
[EU]
Ter
estabelecido
um
sistema
de
inspecção
da
produção
para
garantir
que
os
produtos
,
peças
ou
equipamentos
estão
em
conformidade
com
os
dados
de
projecto
aplicáveis
e
se
apresentam
em
condições
para
funcionar
em
segurança
ein
Produktionsinspektionssystem
zu
unterhalten
,
das
sicherstellt
,
dass
jedes
Produkt
den
einschlägigen
Konstruktionsdaten
entspricht
und
sich
in
einem
betriebssicheren
Zustand
befindet
[EU]
manter
o
sistema
de
inspeção
da
produção
que
assegura
que
cada
produto
está
conforme
com
os
dados
do
projeto
aplicáveis
e
em
condições
para
funcionar
em
segurança
"Explosivstoffe"
,
"Pyrotechnika"
und
"Treibstoffe"
sind
Untergruppen
von
energetischen
Materialien
.
ML21
,
22
"Entwicklung"
(
development
)
Schließt
alle
Stufen
vor
der
Serienfertigung
ein
, z. B.
Konstruktion
,
Forschung
,
Analyse
,
Konzepte
,
Zusammenbau
und
Test
von
Prototypen
,
Pilotserienpläne
,
Konstruktionsdaten
,
Verfahren
zur
Umsetzung
der
Konstruktionsdaten
ins
Produkt
,
Konfigurationsplanung
,
Integrationsplanung
,
Layout
. [EU]
ML5
,
19
«Laser»
Conjunto
de
componentes
que
produzem
luz
coerente
no
espaço
e
no
tempo
,
amplificada
por
emissão
estimulada
de
radiação
.
Gegenstand
einer
Freigabebescheinigung
(
EASA-Formblatt
1)
ist
,
die
bescheinigt
,
dass
es
in
Übereinstimmung
mit
den
genehmigten
Konstruktionsdaten
hergestellt
wurde
,
und
gemäß
Abschnitt
Q
gekennzeichnet
ist
oder
[EU]
Estiver
acompanhado
de
um
certificado
de
aptidão
para
voo
(formulário 1
da
AESA
)
atestando
que
o
elemento
foi
produzido
em
conformidade
com
os
dados
de
projeto
aprovados
e
estiver
identificado
em
conformidade
com
o
disposto
na
subparte
Q;
ou
Gegenstand
einer
Freigabebescheinigung
(
EASA-Formblatt
1)
sind
,
die
bescheinigt
,
dass
sie
in
Übereinstimmung
mit
den
genehmigten
Konstruktionsdaten
hergestellt
wurden
und
in
einem
betriebssicheren
Zustand
sind
,
und"
[EU]
Estiver
acompanhado
de
um
certificado
de
aptidão
para
voo
(formulário 1
da
AESA
)
atestando
que
o
elemento
foi
produzido
em
conformidade
com
os
dados
de
projecto
aprovados
e
que
se
encontra
em
condições
de
funcionamento
seguro
;
e»
;
genehmigten
Konstruktionsdaten
und
sich
in
einem
betriebssicheren
Zustand
befinden
[EU]
dados
de
projecto
aprovados
e
que
estão
em
condições
de
funcionamento
seguro
halbfertige
Teile
an
Punkten
in
der
Herstellung
,
an
denen
genaue
Feststellungen
getroffen
werden
können
,
auf
Konformität
mit
den
einschlägigen
Konstruktionsdaten
überprüft
werden
[EU]
as
peças
na
fase
de
transformação
são
inspecionadas
para
verificação
da
conformidade
com
os
dados
do
projeto
aplicáveis
,
nos
momentos
da
produção
em
que
podem
ser
efetuadas
determinações
precisas
i.
die
Herstellung
eines
neuen
Artikels
in
Übereinstimmung
mit
den
genehmigten
Konstruktionsdaten
. [EU]
Produção
de
um
novo
elemento
em
conformidade
com
dados
de
projecto
aprovados
.
i.
die
Herstellung
eines
neuen
Artikels
in
Übereinstimmung
mit
nicht
genehmigten
Konstruktionsdaten
. [EU]
Produção
de
um
novo
elemento
em
conformidade
com
dados
de
projecto
não
aprovados
.
In
Feld
12
ist
die
Begründung
für
eine
Freigabe
nach
nicht
genehmigten
Konstruktionsdaten
einzutragen
(z. B.
ausstehende
Musterzulassung
,
nur
zu
Prüfzwecken
,
ausstehende
Genehmigung
der
Daten
). [EU]
No
campo
12
,
indicar
os
motivos
da
declaração
de
aptidão
para
o
serviço
relativamente
a
dados
de
projecto
não
aprovados
(por
exemplo
,
na
pendência
da
certificação
de
tipo
,
apenas
para
realização
de
ensaios
,
na
pendência
da
aprovação
dos
dados
).
Konstruktionsdaten
(
Absatz
5.3) [EU]
Dados
relativos
ao
projecto
(n.º 5.3)
Konstruktionsdaten
(
Absatz
5.3) [EU]
Dados
relativos
ao
projecto
(n.o 5.3)
Kontrollen
darüber
,
dass
zugelieferte
Produkte
,
Teile
,
Materialien
und
Ausrüstungen
,
darunter
auch
von
den
Abnehmern
dieser
Produkte
zugelieferte
fabrikneue
oder
gebrauchte
Artikel
,
den
einschlägigen
Konstruktionsdaten
entsprechen
[EU]
Verificação
de
que
os
produtos
,
peças
,
materiais
e
equipamentos
recebidos
,
incluindo
artigos
novos
ou
usados
fornecidos
por
compradores
de
produtos
,
cumprem
os
requisitos
especificados
nos
dados
do
projeto
aplicáveis
Materialien
und
Teile
,
die
wegen
Abweichungen
gegenüber
Konstruktionsdaten
oder
Spezifikationen
zurückgehalten
werden
,
trotzdem
aber
in
das
fertige
Produkt
eingebaut
werden
sollen
,
ein
zugelassenes
Verfahren
der
Eignungs-
und
Herstellungsprüfung
durchlaufen
. [EU]
Os
materiais
e
as
peças
que
ficam
retidos
devido
a
desvios
relativamente
aos
dados
ou
às
especificações
do
projeto
, e
que
devem
ser
considerados
para
instalação
no
produto
final
,
são
sujeitos
a
um
procedimento
de
revisão
de
engenharia
e
de
produção
aprovado
.
Mit
seiner
Hilfe
muss
der
betreffende
Betrieb
,
um
die
Vorrechte
gemäß
Nummer
21
.A.163
in
Anspruch
nehmen
zu
dürfen
,
sicherstellen
können
,
dass
jedes
von
ihm
oder
von
seinen
Partnern
hergestellte
oder
von
Unterauftragnehmern
bezogene
Produkt
,
Bau-
oder
Ausrüstungsteil
den
einschlägigen
Konstruktionsdaten
entspricht
und
sich
in
einem
betriebssicheren
Zustand
befindet
. [EU]
O
sistema
de
qualidade
deve
permitir
à
entidade
assegurar
a
conformidade
dos
produtos
,
peças
ou
equipamentos
,
fabricados
por
si
ou
por
qualquer
um
dos
seus
parceiros
,
ou
fornecidos
por
terceiros
ou
subcontratantes
,
com
os
dados
do
projeto
aplicáveis
, e
que
os
mesmos
estão
aptos
a
funcionar
em
condições
de
segurança
e,
desse
modo
,
exercer
as
prerrogativas
estipuladas
no
ponto
21
.A.163.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Konstruktionsdaten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners