A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
29 results for Kompostieranlage
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Auf
jeden
Fall
muss
eine
völlige
physische
Trennung
zwischen
der
Kompostieranlage
und
dem
Viehbestand
sowie
Futter
und
Streu
gewährleistet
sein
,
gegebenenfalls
durch
einen
Zaun
. [EU]
Em
todos
os
casos
,
deve
haver
uma
separação
física
total
entre
a
unidade
de
compostagem
e
os
animais
,
bem
como
os
respectivos
alimentos
e
material
de
cama
,
com
recurso
a
uma
vedação
se
necessário
.
Befindet
sich
die
Kompostieranlage
in
einem
Betrieb
,
in
dem
Nutztiere
gehalten
werden
,
so
ist
die
Anlage
in
einem
ausreichenden
Abstand
von
dem
Bereich
zu
errichten
,
in
dem
die
Tiere
gehalten
werden
,
und
es
muss
auf
jeden
Fall
eine
völlige
physische
Trennung
der
Anlage
von
Tieren
,
Tierfutter
und
Einstreu
gegeben
sein
,
erforderlichenfalls
mittels
eines
Zauns
." [EU]
Caso
a
unidade
de
compostagem
esteja
localizada
em
instalações
onde
sejam
mantidos
animais
de
criação
e
não
use
apenas
o
chorume
proveniente
desses
animais
, a
unidade
deve
encontrar-se
a
uma
distância
adequada
da
área
onde
são
mantidos
os
animais
e
deve
existir
,
em
qualquer
dos
casos
,
uma
separação
física
total
entre
aquela
unidade
e
os
animais
,
bem
como
os
respectivos
alimentos
e
material
de
cama
,
se
necessário
,
com
recurso
a
uma
vedação
.»;
Befindet
sich
die
Kompostieranlage
in
oder
bei
einem
Betrieb
,
in
dem
Nutztiere
gehalten
werden
,
und
verarbeitet
sie
nicht
nur
Gülle
,
Milch
oder
Kolostrum
von
diesen
Tieren
,
so
ist
die
Anlage
in
einem
ausreichenden
Abstand
von
dem
Bereich
zu
errichten
,
in
dem
die
Tiere
gehalten
werden
. [EU]
Caso
a
unidade
de
compostagem
esteja
localizada
em
instalações
ou
perto
de
instalações
onde
sejam
mantidos
animais
de
criação
e a
referida
unidade
não
use
apenas
o
chorume
,
leite
ou
colostro
provenientes
desses
animais
, a
unidade
de
compostagem
deve
estar
localizada
a
uma
distância
adequada
da
área
onde
são
mantidos
os
animais
.
Die
Ausfuhr
tierischer
Nebenprodukte
und
ihrer
Folgeprodukte
sollte
auch
ausgeschlossen
werden
,
wenn
das
Ziel
darin
besteht
,
sie
in
einer
Biogas-
oder
Kompostieranlage
in
Drittländer
zu
verwenden
,
die
nicht
Mitglied
der
OECD
sind
;
dadurch
sollten
möglicherweise
nachteilige
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
und
Risiken
für
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
vermieden
werden
. [EU]
Deverá
igualmente
impedir-se
a
exportação
de
subprodutos
animais
e
produtos
derivados
nos
casos
em
que
o
objectivo
consista
na
sua
utilização
numa
instalação
de
biogás
ou
compostagem
em
países
terceiros
que
não
sejam
membros
da
Organização
para
a
Cooperação
e
Desenvolvimento
Económico
(OCDE), a
fim
de
se
impedirem
impactos
ambientais
e
riscos
potencialmente
adversos
para
a
saúde
pública
e
animal
.
Die
Ausfuhr
tierischer
Nebenprodukte
und
ihrer
Folgeprodukte
zur
Verwendung
in
einer
Biogas-
oder
Kompostieranlage
in
Drittländer
,
die
nicht
Mitglied
der
OECD
sind
,
ist
verboten
. [EU]
É
proibida
a
exportação
de
subprodutos
animais
e
produtos
derivados
para
países
terceiros
que
não
são
membros
da
OCDE
para
utilização
numa
instalação
de
biogás
ou
compostagem
.
die
Beseitigung
nicht
verwendeter
tierischer
Nebenprodukte
,
die
nach
der
Herstellung
der
Erzeugnisse
übrig
bleiben
,
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
;
andernfalls
muss
dieses
Material
an
eine
Abfallverbrennungsanlage
,
eine
Mitverbrennungsanlage
,
einen
Verarbeitungsbetrieb
oder
–
;
im
Fall
von
Material
der
Kategorie
3
–
;
an
eine
Biogas-
oder
Kompostieranlage
gemäß
den
Artikeln
12
,
13
und
14
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1069/2009
sowie
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
versandt
werden
. [EU]
Eliminarem
em
conformidade
com
o
presente
regulamento
os
subprodutos
animais
não
utilizados
que
restem
da
produção
,
ou
então
essas
matérias
devem
ser
enviadas
para
uma
instalação
de
incineração
,
uma
instalação
de
co-incineração
,
uma
unidade
de
processamento
ou
,
no
caso
de
matérias
de
categoria
3,
uma
unidade
de
biogás
ou
de
compostagem
,
em
conformidade
com
os
artigos
12
.o,
13
.o e
14
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1069/2009
e
com
o
presente
regulamento
.
Dieser
Abstand
ist
so
festzulegen
,
dass
von
der
Kompostieranlage
kein
unannehmbares
Risiko
hinsichtlich
der
Übertragung
einer
auf
Mensch
oder
Tier
übertragbaren
Krankheit
ausgeht
. [EU]
Essa
distância
é
determinada
de
modo
a
assegurar
que
não
há
um
risco
inaceitável
de
transmissão
de
uma
doença
contagiosa
aos
seres
humanos
ou
animais
a
partir
da
unidade
de
compostagem
.
Eine
Kompostieranlage
muss
über
einen
unumgehbaren
geschlossenen
Kompostierreaktor
oder
-bereich
für
die
einzuspeisenden
tierischen
Nebenprodukte
bzw
.
Folgeprodukte
verfügen
,
wobei
folgende
Installationen
vorhanden
sein
müssen:
[EU]
Uma
unidade
de
compostagem
deve
estar
equipada
com
um
reactor
de
compostagem
fechado
ou
uma
zona
fechada
que
não
possam
ser
contornados
no
caso
dos
subprodutos
animais
ou
produtos
derivados
introduzidos
na
unidade
, e
deve
estar
equipada
com
o
seguinte:
Eine
Kompostieranlage
muss
über
folgende
Installationen
verfügen:
[EU]
Uma
unidade
de
compostagem
deve
dispor
de:
Einzelheiten
über
die
relevanten
Verfahrensparameter
,
die
in
einer
Biogas-
oder
Kompostieranlage
verwendet
werden
,
sowie
über
sonstige
kritische
Kontrollpunkte
müssen
aufgezeichnet
und
aufbewahrt
werden
,
so
dass
der
Eigentümer
,
der
Betreiber
oder
deren
Vertreter
sowie
die
zuständige
Behörde
den
Betrieb
der
Anlage
überwachen
können
. [EU]
Os
dados
referentes
aos
parâmetros
pertinentes
do
processo
utilizados
numa
unidade
,
bem
como
os
que
se
referem
a
outros
pontos
de
controlo
críticos
,
devem
ser
registados
e
conservados
,
de
modo
a
que
o
proprietário
, o
operador
ou
respectivos
representantes
assim
como
a
autoridade
competente
possam
monitorizar
o
funcionamento
da
unidade
.
Einzelheiten
über
die
relevanten
Verfahrensparameter
,
die
in
einer
Biogas-
oder
Kompostieranlage
verwendet
werden
,
sowie
über
sonstige
kritische
Kontrollpunkte
müssen
aufgezeichnet
und
aufbewahrt
werden
,
so
dass
der
Eigentümer
,
der
Betreiber
oder
deren
Vertreter
sowie
die
zuständige
Behörde
den
Betrieb
der
Anlage
überwachen
können
. [EU]
Os
dados
referentes
aos
parâmetros
pertinentes
do
processo
utilizados
numa
unidade
de
biogás
ou
de
compostagem
,
bem
como
os
que
se
referem
a
outros
pontos
de
controlo
críticos
,
devem
ser
registados
e
conservados
,
de
modo
a
que
o
proprietário
, o
operador
ou
respectivos
representantes
assim
como
a
autoridade
competente
possam
monitorizar
o
funcionamento
da
unidade
.
Fermentationsrückstände
und
Kompost
sind
in
der
Biogas-
bzw
.
Kompostieranlage
so
zu
handhaben
und
zu
lagern
,
dass
eine
Rekontamination
ausgeschlossen
ist
. [EU]
Os
resíduos
da
digestão
e o
composto
devem
ser
manuseados
e
armazenados
na
unidade
de
biogás
ou
de
compostagem
de
forma
a
evitar
a
recontaminação
.
Fermentationsrückstände
und
Kompost
sind
in
der
Biogas-
bzw
.
Kompostieranlage
so
zu
handhaben
und
zu
lagern
,
dass
eine
Rekontamination
ausgeschlossen
ist
." [EU]
Os
resíduos
da
digestão
e o
composto
devem
ser
manuseados
e
armazenados
,
respectivamente
,
na
unidade
de
biogás
ou
de
compostagem
,
de
forma
a
evitar
a
recontaminação
.»;
Gemäß
Artikel
2
Absatz
2
Buchstabe
b
der
Richtlinie
werden
bestimmte
Sachverhalte
,
wenn
und
soweit
sie
von
anderen
Rechtsvorschriften
der
Union
geregelt
werden
,
nicht
von
dem
Geltungsbereich
der
Richtlinie
erfasst
,
darunter
auch
die
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
3.
Oktober
2002
mit
Hygienevorschriften
für
nicht
für
den
menschlichen
Verzehr
bestimmte
tierische
Nebenprodukte
erfassten
tierischen
Nebenprodukte
,
außer
den
zur
Verbrennung
,
Beseitigung
in
Deponien
oder
Verwendung
in
einer
Biogas-
oder
Kompostieranlage
bestimmten
. [EU]
O
artigo
2.o, n.o 2,
alínea
b),
da
referida
directiva
estabelece
que
determinadas
matérias
são
excluídas
do
seu
âmbito
de
aplicação
na
medida
em
que
já
estejam
abrangidas
por
demais
legislação
da
União
,
incluindo
os
subprodutos
animais
abrangidos
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1774/2002
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
3
de
Outubro
de
2002
,
que
estabelece
regras
sanitárias
relativas
aos
subprodutos
animais
não
destinados
ao
consumo
humano
[8],
com
excepção
dos
destinados
à
incineração
, à
deposição
em
aterros
ou
a
utilização
numa
unidade
de
biogás
ou
de
compostagem
.
Jede
Kompostieranlage
muss
über
ein
betriebseigenes
Labor
verfügen
oder
die
Dienste
eines
externen
Labors
in
Anspruch
nehmen
. [EU]
Cada
unidade
de
compostagem
deve
dispor
de
um
laboratório
próprio
ou
recorrer
aos
serviços
de
um
laboratório
externo
.
"
Kompostieranlage
"
eine
Anlage
,
in
der
tierische
Nebenprodukte
oder
Folgeprodukte
zumindest
einen
Teil
des
Materials
bilden
,
das
unter
aeroben
Bedingungen
biologisch
abgebaut
wird
;
55
.
"Mitverbrennungsanlage"
[EU]
«Unidade
de
compostagem»
,
unidade
em
que
os
subprodutos
animais
ou
produtos
derivados
constituem
pelo
menos
parte
da
matéria
que
é
submetida
a
degradação
biológica
em
condições
aeróbias
;
Küchen-
und
Speiseabfälle
,
die
in
einer
Biogas-
oder
Kompostieranlage
als
einziges
tierisches
Nebenprodukt
verwendet
werden
,
und
[EU]
Nos
casos
em
que
os
únicos
subprodutos
animais
utilizados
numa
unidade
de
biogás
ou
de
compostagem
sejam
restos
de
cozinha
e
de
mesa
; e
Repräsentative
Proben
der
Gülle
,
die
während
oder
bei
Auslagerung
aus
der
Produktionsanlage
oder
der
Biogas-
bzw
.
Kompostieranlage
entnommen
werden
,
müssen
folgende
Normen
erfüllen:
[EU]
As
amostras
representativas
do
chorume
colhidas
durante
o
armazenamento
ou
no
termo
deste
na
unidade
de
produção
ou
na
unidade
de
biogás
ou
de
compostagem
,
devem
obedecer
às
seguintes
normas:
Repräsentative
Proben
der
Gülle
,
die
während
oder
bei
Auslagerung
aus
der
technischen
Anlage
,
Biogas-
oder
Kompostieranlage
entnommen
werden
,
müssen
folgende
Normen
erfüllen:
[EU]
As
amostras
representativas
do
chorume
colhidas
durante
a
armazenagem
na
unidade
técnica
,
de
biogás
ou
de
compostagem
ou
no
termo
desta
devem
obedecer
às
seguintes
normas:
Repräsentative
Proben
der
Gülle
,
die
während
oder
unmittelbar
nach
der
Verarbeitung
aus
der
Biogas-
oder
Kompostieranlage
zur
Überwachung
des
Verfahrens
entnommen
werden
,
müssen
folgende
Normen
erfüllen:
[EU]
As
amostras
representativas
do
chorume
colhidas
durante
ou
imediatamente
após
a
transformação
na
unidade
com
o
objectivo
de
monitorizar
o
processo
devem
obedecer
às
seguintes
normas:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kompostieranlage":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners