A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
43 results for Kollisionsnormen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Angesichts
der
besonderen
Merkmale
dieser
Vereinbarung
sollte
sie
die
gleichen
von
den
Artikeln
3
und
4
der
Rom
I-Verordnung
abweichenden
Kollisionsnormen
vorsehen
wie
die
Vereinbarung
zwischen
Master-OGAW
und
Feeder-OGAW
. [EU]
Tendo
em
conta
a
sua
especificidade
,
este
acordo
deverá
estipular
as
mesmas
regras
em
matéria
de
conflitos
entre
leis
que
o
acordo
entre
os
OICVM
principal
e
de
alimentação
,
derrogando
aos
artigos
3.o e 4.o
do
Regulamento
Roma
I.
Aufgrund
der
besonderen
Merkmale
der
Master-Feeder-Struktur
müssen
in
der
Vereinbarung
zwischen
Master-OGAW
und
Feeder-OGAW
Kollisionsnormen
vorgesehen
werden
,
die
von
den
Artikeln
3
und
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
593/2008
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
17
.
Juni
2008
über
das
auf
vertragliche
Schuldverhältnisse
anzuwendende
Recht
(
Rom
I)
dahingehend
abweichen
,
dass
auf
die
Vereinbarung
entweder
das
Recht
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
der
Feeder-OGAW
niedergelassen
ist
,
oder
das
Recht
des
Mitgliedstaats
des
Master-OGAW
anwendbar
sein
sollte
. [EU]
Devido
às
especificidades
da
estrutura
principal/de
alimentação
, o
acordo
entre
o
OICVM
principal
e o
OICVM
de
alimentação
deverá
prever
regras
específicas
em
matéria
de
conflitos
entre
leis
em
derrogação
aos
artigos
3.o e 4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
593/2008
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
17
de
Junho
de
2008
,
sobre
a
lei
aplicável
às
obrigações
contratuais
(Roma I) [2],
de
forma
a
que
a
legislação
aplicável
ao
acordo
seja
a
legislação
do
Estado-Membro
onde
está
estabelecido
o
OICVM
de
alimentação
ou
do
Estado-Membro
do
OICVM
principal
.
Bei
Verträgen
,
bei
denen
die
eine
Partei
als
schwächer
angesehen
wird
,
sollte
die
schwächere
Partei
durch
Kollisionsnormen
geschützt
werden
,
die
für
sie
günstiger
sind
als
die
allgemeinen
Regeln
. [EU]
No
caso
dos
contratos
celebrados
com
partes
consideradas
vulneráveis
, é
oportuno
protegê-las
através
de
normas
de
conflitos
de
leis
que
sejam
mais
favoráveis
aos
seus
interesses
do
que
as
normas
gerais
.
Daher
dürfen
weder
Kollisionsnormen
,
die
unbewegliche
Sachen
einem
anderen
als
dem
auf
bewegliche
Sachen
anzuwendenden
Recht
unterwerfen
,
noch
Bestimmungen
,
die
einen
größeren
Pflichtteil
als
den
vorsehen
,
der
in
dem
nach
dieser
Verordnung
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendenden
Recht
festgelegt
ist
,
als
besondere
Regelungen
mit
Beschränkungen
angesehen
werden
,
die
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
in
Bezug
auf
bestimmte
Vermögenswerte
betreffen
oder
Auswirkungen
auf
sie
haben
. [EU]
Por
conseguinte
,
nem
a
norma
de
conflitos
de
leis
que
sujeita
os
bens
imóveis
a
uma
lei
diferente
da
aplicável
a
um
bem
móvel
,
nem
as
disposições
que
prevejam
uma
quota-parte
dos
bens
correspondente
à
legítima
maior
do
que
a
prevista
na
lei
aplicável
à
sucessão
ao
abrigo
do
presente
regulamento
,
poderão
ser
consideradas
regras
especiais
que
estabelecem
restrições
quanto
à
sucessão
ou
que
a
afetam
no
respeitante
a
determinados
bens
.
Damit
eine
solche
Vereinbarung
ordnungsgemäß
ihren
Zweck
erfüllen
kann
,
müssen
Kollisionsnormen
vorgesehen
werden
,
die
insofern
von
den
Artikeln
3
und
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
593/2008
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
17
.
Juni
2008
über
das
auf
vertragliche
Schuldverhältnisse
anzuwendende
Recht
(
Rom
I)
abweichen
,
als
für
die
Vereinbarung
das
Recht
des
OGAW-Herkunftsmitgliedstaats
gelten
sollte
. [EU]
Dada
a
necessidade
de
garantir
que
esses
acordos
cumpram
devidamente
os
fins
a
que
se
destinam
, é
necessário
prever
regras
para
as
situações
de
conflito
de
leis
,
em
derrogação
dos
artigos
3.o e 4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
593/2008
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
17
de
Junho
de
2008
,
sobre
a
lei
aplicável
às
obrigações
contratuais
(Roma I) [6],
por
forma
a
que
a
legislação
aplicável
a
esses
acordos
seja
a
legislação
do
Estado-Membro
de
origem
do
OICVM
.
Das
nach
den
Kollisionsnormen
dieser
Verordnung
bestimmte
Recht
sollte
für
die
Gründe
der
Ehescheidung
und
Trennung
ohne
Auflösung
des
Ehebandes
gelten
. [EU]
A
lei
determinada
pelas
normas
de
conflito
de
leis
do
presente
regulamento
deverá
aplicar-se
aos
fundamentos
de
divórcio
e
de
separação
judicial
.
Die
Aufteilung
der
Kollisionsnormen
auf
zahlreiche
Rechtsakte
sowie
Unterschiede
zwischen
diesen
Normen
sollten
vermieden
werden
. [EU]
Deverá
ser
evitada
a
dispersão
por
vários
instrumentos
das
normas
de
conflitos
de
leis
e
as
divergências
entre
essas
regras
.
Die
Aufteilung
der
Kollisionsnormen
auf
zahlreiche
Rechtsakte
sowie
Unterschiede
zwischen
diesen
Normen
sollten
vermieden
werden
. [EU]
Deverá
ser
evitada
a
dispersão
por
vários
instrumentos
das
regras
de
conflitos
de
leis
e
as
divergências
entre
essas
regras
.
Die
durch
die
Anwendung
der
Kollisionsnormen
gebotenen
Garantien
sollten
es
rechtfertigen
,
dass
Entscheidungen
in
Unterhaltssachen
,
die
in
einem
durch
das
Haager
Protokoll
von
2007
gebundenen
Mitgliedstaat
ergangen
sind
,
ohne
weiteres
Verfahren
und
ohne
jegliche
inhaltliche
Prüfung
im
Vollstreckungsmitgliedstaat
in
den
anderen
Mitgliedstaaten
anerkannt
werden
und
vollstreckbar
sind
. [EU]
As
garantias
proporcionadas
pela
aplicação
das
normas
de
conflito
de
leis
deverão
justificar
que
as
decisões
em
matéria
de
obrigações
alimentares
proferidas
num
Estado-Membro
vinculado
pelo
Protocolo
da
Haia
de
2007
sejam
reconhecidas
e
tenham
força
executória
em
todos
os
outros
Estados-Membros
,
sem
necessidade
de
qualquer
outra
formalidade
e
sem
qualquer
forma
de
controlo
quanto
ao
fundo
no
Estado-Membro
de
execução
.
Die
freie
Rechtswahl
der
Parteien
sollte
einer
der
Ecksteine
des
Systems
der
Kollisionsnormen
im
Bereich
der
vertraglichen
Schuldverhältnisse
sein
. [EU]
A
liberdade
das
partes
de
escolherem
o
direito
aplicável
deverá
constituir
uma
das
pedras
angulares
do
sistema
de
normas
de
conflitos
de
leis
em
matéria
de
obrigações
contratuais
.
Die
gemeinsamen
Kollisionsnormen
in
den
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
greifen
nicht
in
die
Kollisionsnormen
der
nicht
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
ein
. [EU]
As
normas
comuns
de
conflitos
de
leis
nos
Estados-Membros
participantes
não
afectam
as
normas
dos
Estados-Membros
não
participantes
.
Die
Gerichte
in
den
nicht
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
wenden
bei
der
Festlegung
des
auf
die
Ehescheidung
und
Trennung
ohne
Auflösung
des
Ehebandes
anzuwendenden
Rechts
weiterhin
ihre
innerstaatlichen
Kollisionsnormen
an
. [EU]
Os
tribunais
dos
Estados-Membros
não
participantes
continuam
a
aplicar
as
suas
normas
nacionais
de
conflitos
de
leis
em
vigor
para
determinar
a
lei
aplicável
ao
divórcio
ou
à
separação
judicial
.
Die
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Kollisionsnormen
können
dazu
führen
,
dass
das
Recht
eines
Drittstaats
zur
Anwendung
gelangt
. [EU]
As
regras
de
conflito
de
leis
estabelecidas
no
presente
regulamento
podem
resultar
na
aplicação
da
lei
de
um
Estado
terceiro
.
Die
Kollisionsnormen
sollten
ein
hohes
Maß
an
Berechenbarkeit
aufweisen
,
um
zum
allgemeinen
Ziel
dieser
Verordnung
,
nämlich
zur
Rechtssicherheit
im
europäischen
Rechtsraum
,
beizutragen
. [EU]
A
fim
de
contribuir
para
o
objectivo
geral
do
presente
regulamento
que
consiste
em
garantir
a
segurança
jurídica
no
espaço
de
justiça
europeu
,
as
normas
de
conflitos
de
leis
deverão
apresentar
um
elevado
grau
de
previsibilidade
.
Diese
Verordnung
berührt
nicht
die
Anwendung
der
internationalen
Übereinkommen
,
denen
ein
oder
mehrere
Mitgliedstaaten
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
dieser
Verordnung
angehören
und
die
Kollisionsnormen
für
außervertragliche
Schuldverhältnisse
enthalten
. [EU]
O
presente
regulamento
não
prejudica
a
aplicação
das
convenções
internacionais
de
que
um
ou
mais
Estados-Membros
sejam
parte
na
data
de
aprovação
do
presente
regulamento
e
que
estabeleçam
regras
de
conflitos
de
leis
referentes
a
obrigações
extracontratuais
.
Diese
Verordnung
berührt
nicht
die
Anwendung
der
internationalen
Übereinkommen
,
denen
ein
oder
mehrere
Mitgliedstaaten
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
dieser
Verordnung
angehören
und
die
Kollisionsnormen
für
vertragliche
Schuldverhältnisse
enthalten
. [EU]
O
presente
regulamento
não
prejudica
a
aplicação
das
convenções
internacionais
de
que
um
ou
mais
Estados-Membros
sejam
parte
na
data
de
aprovação
do
presente
regulamento
e
que
estabeleçam
normas
de
conflitos
de
leis
referentes
a
obrigações
contratuais
.
Diese
Verordnung
berührt
nicht
die
Anwendung
von
Vorschriften
des
Gemeinschaftsrechts
,
die
für
besondere
Gegenstände
Kollisionsnormen
für
außervertragliche
Schuldverhältnisse
enthalten
. [EU]
O
presente
regulamento
não
prejudica
a
aplicação
das
disposições
do
direito
comunitário
que
,
em
matérias
específicas
,
estabeleçam
regras
de
conflitos
de
leis
referentes
a
obrigações
extracontratuais
.
Diese
Verordnung
schließt
jedoch
die
Möglichkeit
der
Aufnahme
von
Kollisionsnormen
für
außervertragliche
Schuldverhältnisse
in
Vorschriften
des
Gemeinschaftsrechts
in
Bezug
auf
besondere
Gegenstände
nicht
aus
. [EU]
O
presente
regulamento
não
exclui
,
porém
, a
possibilidade
de
,
em
matérias
específicas
,
se
incluírem
regras
de
conflitos
relativamente
a
obrigações
extracontratuais
em
disposições
de
direito
comunitário
.
Diese
Verordnung
sollte
jedoch
die
Möglichkeit
der
Aufnahme
von
Kollisionsnormen
für
vertragliche
Schuldverhältnisse
in
Vorschriften
des
Gemeinschaftsrechts
über
besondere
Gegenstände
nicht
ausschließen
. [EU]
Porém
, o
presente
regulamento
não
deverá
excluir
a
possibilidade
de
,
em
matérias
específicas
,
se
incluírem
normas
de
conflitos
de
leis
relativas
a
obrigações
contratuais
em
disposições
de
direito
comunitário
.
Diese
Verordnung
sollte
universell
gelten
, d. h.
kraft
ihrer
einheitlichen
Kollisionsnormen
sollte
das
Recht
eines
teilnehmenden
Mitgliedstaats
,
eines
nicht
teilnehmenden
Mitgliedstaats
oder
das
Recht
eines
Drittstaats
zur
Anwendung
kommen
können
. [EU]
O
presente
regulamento
deverá
ter
carácter
universal
,
ou
seja
,
deverá
ser
possível
que
as
suas
normas
de
conflitos
de
leis
uniformes
designem
a
lei
de
um
Estado-Membro
participante
, a
lei
de
um
Estado-Membro
não
participante
ou
a
lei
de
um
Estado
que
não
é
membro
da
União
Europeia
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kollisionsnormen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners