A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
36 results for Kodifizierung
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Abweichend
von
den
Bestimmungen
des
Artikels
43
Absatz
3
kann
das
vereinfachte
Verfahren
auf
den
Vorschlag
für
eine
amtliche
Kodifizierung
nicht
angewandt
werden
,
wenn
sich
der
für
Rechtsfragen
zuständige
Ausschuss
oder
der
für
den
Beratungsgegenstand
zuständige
Ausschuss
mit
der
Mehrheit
seiner
Mitglieder
dagegen
ausspricht
. [EU]
Por
derrogação
das
disposições
previstas
no
no
3
do
artigo
43o
, o
processo
simplificado
não
poderá
ser
aplicado
a
uma
proposta
de
codificação
oficial
de
legislação
comunitária
se
a
tal
se
opuser
a
maioria
dos
membros
da
comissão
competente
para
os
assuntos
jurídicos
ou
da
comissão
competente
quanto
à
matéria
de
fundo
.
An
der
Prüfung
und
Bearbeitung
des
Vorschlags
für
eine
Kodifizierung
kann
der
Vorsitzende
des
federführenden
Ausschusses
bzw
.
der
von
diesem
Ausschuss
benannte
Berichterstatter
teilnehmen
. [EU]
O
Presidente
da
comissão
competente
quanto
à
matéria
de
fundo
ou
o
relator
designado
por
esta
podem
participar
na
apreciação
e
elaboração
da
proposta
relativa
à
codificação
.
Artikel
86
Kodifizierung
[EU]
Artigo
86
. o
Codificação
Dabei
dienen
die
ersten
zwei
Zonen
eines
jeden
Datensatzes
der
Identifikation
des
Datensatzes
.
Die
erste
Zone
(3
Positionen
)
gibt
die
geographische
Einheit
an
,
für
welche
die
Kodifizierung
in
den
besonderen
Bestimmungen
und
in
Anhang
II
enthalten
ist
. [EU]
Os
dois
primeiros
campos
de
cada
registo
devem
conter
informações
que
permitam
a
identificação
.
Da
er
im
Wesentlichen
eine
Kodifizierung
von
Vorschriften
ist
,
die
bereits
vor
seinem
Inkrafttreten
bestanden
,
wird
auch
bei
der
Würdigung
von
Maßnahmen
aus
der
Zeit
vor
seinem
Inkrafttreten
auf
diesen
Gemeinschaftsrahmen
verwiesen
. [EU]
Dado
que
consiste
,
essencialmente
,
numa
codificação
de
regras
já
existentes
antes
da
sua
entrada
em
vigor
,
também
lhe
será
feita
referência
aquando
da
apreciação
de
medidas
anteriores
à
sua
entrada
em
vigor
.
Dateistruktur
und
Kodifizierung
[EU]
Estrutura
e
codificação
dos
ficheiros
Der
Ausschuss
,
der
für
die
Rechtsakte
,
welche
Gegenstand
der
Kodifizierung
sind
,
zuständig
war
,
kann
auf
seinen
Antrag
oder
auf
Antrag
des
für
Rechtsfragen
zuständigen
Ausschusses
mitberatend
mit
der
Frage
der
Zweckmäßigkeit
der
Kodifizierung
befasst
werden
. [EU]
Pode
ser
solicitado
um
parecer
sobre
a
oportunidade
da
codificação
à
comissão
que
era
competente
quanto
à
matéria
de
fundo
para
os
actos
objecto
da
codificação
, a
seu
pedido
ou
a
pedido
da
comissão
competente
para
os
assuntos
jurídicos
.
Die
Kodifizierung
der
Sorten
ist
im
Anhang
III
wiedergegeben
[EU]
A
codificação
das
variedades
do
anexo
III
Die
Kodifizierung
der
Tabellen
ist
in
den
besonderen
Bestimmungen
angegeben
. [EU]
A
codificação
dos
quadros
é
dada
nas
disposições
específicas
.
Diese
Kosten
betreffen
mehrere
Arbeitsgänge
wie
den
Eingang
des
Bestellscheins
von
der
Buchhandlung
,
die
Kodifizierung
der
Bestellung
,
die
Eingabe
der
Bestellung
und
die
Buchhaltung
,
deren
Aufgabe
es
ist
,
sämtliche
Ströme
im
Zusammenhang
mit
den
genannten
Arbeitsgängen
zu
erfassen
. [EU]
Estes
custos
dizem
respeito
a
várias
operações
,
entre
as
quais
a
recepção
da
nota
de
encomenda
do
livreiro
, a
codificação
da
encomenda
, o
tratamento
da
encomenda
e a
contabilidade
que
se
destina
a
registar
o
conjunto
dos
fluxos
relativos
às
operações
descritas
.
Diese
Mikrodaten-Datei
enthält
vollständig
überprüfte
,
aufbereitete
und
gegebenenfalls
imputierte
Daten
und
entspricht
der
in
der
nachfolgenden
Tabelle
beschriebenen
Struktur
und
Kodifizierung
. [EU]
Este
ficheiro
de
microdados
deve
ser
cabalmente
verificado
,
corrigido
e,
se
necessário
,
imputado
,
de
acordo
com
a
estrutura
e a
codificação
de
ficheiros
fixadas
no
quadro
seguinte
.
Diese
Richtlinie
ist
eine
Kodifizierung
der
Richtlinie
96/61/EG
des
Rates
vom
24
.
September
1996
,
die
in
Absatz
1
Buchstabe
f
von
Anhang
XX
in
das
EWR-Abkommen
übernommen
wurde
. [EU]
Esta
directiva
constitui
a
codificação
da
Directiva
96/61/CE
do
Conselho
,
de
24
de
Setembro
de
1996
,
que
foi
incorporada
no
Acordo
EEE
no
ponto
1(f)
do
anexo
XX
.
Dieser
prüft
ihn
gemäß
den
auf
institutioneller
Ebene
vereinbarten
Modalitäten
,
um
festzustellen
,
dass
er
sich
auf
eine
reine
Kodifizierung
ohne
inhaltliche
Änderung
beschränkt
. [EU]
Esta
procederá
à
respectiva
análise
,
segundo
as
modalidades
acordadas
a
nível
interinstitucional
[10],
para
verificar
se
a
proposta
se
limita
a
uma
codificação
pura
e
simples
,
sem
alterações
de
fundo
.
die
Vereinfachung
des
Gemeinschaftsrechts
,
insbesondere
die
Gesetzgebungsvorschläge
für
seine
amtliche
Kodifizierung
; [EU]
simplificação
do
direito
comunitário
,
nomeadamente
propostas
legislativas
destinadas
à
sua
codificação
oficial
.
die
Vereinfachung
des
Unionsrechts
,
insbesondere
die
Gesetzgebungsvorschläge
für
seine
amtliche
Kodifizierung
[EU]
simplificação
do
direito
da
União
,
nomeadamente
propostas
legislativas
destinadas
à
sua
codificação
oficial
Es
wird
die
ISO-Alpha-2-
Kodifizierung
nach
ISO-639
von
1988
angewendet
. [EU]
A
codificação
aplicada
é a
codificação
ISO
alpha
2
definida
na
norma
ISO-639:1988
.
Förderung
von
Maßnahmen
,
die
sich
mit
der
Harmonisierung
der
Verfahren
zur
Erhebung
von
Krankenhausdaten
befassen
,
vor
allem
wenn
sie
der
Verbesserung
der
Qualität
und
der
Vergleichbarkeit
von
Informationen
über
die
Kodifizierung
medizinischer
Verfahren
zur
Bewertung
und
Aufzeichnung
des
Einsatzes
geeigneter
Finanzierungsmechanismen
(
wie
etwa
diagnoseabhängige
Fallgruppen
,
Diagnosis
Related
Groups
)
in
der
EU
[EU]
Acções
destinadas
a
apoiar
a
harmonização
de
práticas
de
informação
sobre
a
actividade
hospitalar
,
sobretudo
para
melhorar
a
qualidade
e a
comparabilidade
da
informação
relativa
à
codificação
dos
procedimentos
médicos
, e a
avaliar
e
cartografar
a
utilização
dos
mecanismos
financeiros
adequados
(tais
como
grupos
homogéneos
de
doentes
)
na
UE
Gemäß
den
Empfehlungen
des
Büros
für
demokratische
Institutionen
und
Menschenrechte
Entpolitisierung
der
für
Wahlen
zuständigen
Verwaltungsstellen
und
Verbesserung
ihrer
Funktionsweise
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Bekanntgabe
der
Wahlergebnisse
,
Kodifizierung
der
für
die
Abhaltung
von
Wahlen
geltenden
Rechtsvorschriften
sowie
Einführung
von
Vorschriften
zur
Regelung
der
Wahlkampfberichterstattung
in
den
Medien
und
zur
Gewährleistung
einer
transparenten
Sitzverteilung
im
Einklang
mit
europäischen
Normen
;
Schaffung
eines
transparenten
Rahmens
für
die
Wahlkampffinanzierung
. [EU]
De
acordo
com
as
recomendações
do
Gabinete
das
Instituições
Democráticas
e
dos
Direitos
Humanos
,
despolitizar
a
administração
eleitoral
,
melhorar
o
seu
funcionamento
,
em
especial
em
relação
ao
anúncio
dos
resultados
,
codificar
as
legislação
em
matéria
de
eleições
,
estabelecer
regras
para
a
cobertura
pelos
meios
de
comunicação
social
das
campanhas
eleitorais
e
introduzir
regras
que
garantam
a
transparência
em
termos
da
atribuição
dos
lugares
,
em
conformidade
com
as
normas
europeias
;
criar
um
enquadramento
transparente
para
o
financiamento
das
campanhas
eleitorais
.
Gruppe
"
Kodifizierung
"
[EU]
Grupo
da
Codificação
Legislativa
Im
Bereich
der
Mortalität
wird
der
Entwicklung
und
Analyse
von
Methoden
für
die
Kodifizierung
von
Todesursachen
in
Fällen
gewidmet
,
wo
diese
sich
zwischen
Ländern
unterscheiden
(z. B.
Selbstmord
)
oder
wo
eine
geeignete
Aggregation
(z. B.
mit
Rauchen
zusammenhängende
Todesfälle
)
eine
Schwierigkeit
darstellt
. [EU]
No
domínio
da
mortalidade
,
desenvolvimento
e
análise
das
práticas
de
codificação
das
causas
de
morte
nas
situações
em
que
as
práticas
divergem
a
nível
nacional
ou
a
agregação
necessária
levanta
problemas
(p.
ex
.,
mortalidade
devida
ao
tabagismo
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kodifizierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners