A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kegelprojektion
Kegelschnitt
Kegelwiderstand
Kehle
kehren
kehren zurück
Kehrreim
Keil
Keilfänger
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for Kehren
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Anmerkungen:
Insbesondere
bei
der
Belieferung
von
Tankstellen
mit
Benzin
und/oder
Dieselkraftstoff
kehren
die
Tankfahrzeuge
nach
Auslieferung
der
letzten
Ladung
direkt
in
das
Kraftstofflager
(
zur
erneuten
Beladung
für
die
nächste
Beförderung
)
zurück
. [EU]
Observações:
Especialmente
no
caso
das
entregas
de
gasolina
e/ou
gasóleo
aos
postos
de
abastecimento
de
combustível
, o
veículo-cisterna
regressa
directamente
ao
parque
de
armazenamento
logo
após
ter
procedido
à
entrega
da
última
remessa
(para
nova
operação
de
enchimento
e
realização
das
entregas
seguintes
).
Anmerkungen:
Insbesondere
bei
der
Belieferung
von
Tankstellen
mit
Benzin
und/oder
Dieselkraftstoff
kehren
die
Tankfahrzeuge
nach
Auslieferung
der
letzten
Ladung
direkt
in
das
Kraftstofflager
(
zur
erneuten
Beladung
für
weitere
Lieferungen
)
zurück
. [EU]
Observações:
Especialmente
no
caso
das
entregas
de
gasolina
e/ou
gasóleo
aos
postos
de
abastecimento
de
combustível
, o
veículo-cisterna
regressa
directamente
ao
parque
de
armazenamento
logo
após
ter
procedido
à
entrega
da
última
remessa
(para
nova
operação
de
enchimento
e
realização
das
entregas
seguintes
).
Anmerkungen:
Insbesondere
bei
der
Belieferung
von
Tankstellen
mit
Benzin
und/oder
Dieselkraftstoff
kehren
die
Tankfahrzeuge
nach
Auslieferung
der
letzten
Ladung
direkt
in
das
Kraftstofflager
(
zur
erneuten
Beladung
für
weitere
Lieferungen
)
zurück
. [EU]
Observações:
Sobretudo
no
caso
das
entregas
de
gasolina
e/ou
gasóleo
aos
postos
de
abastecimento
de
combustível
, o
veículo-cisterna
regressa
directamente
ao
parque
de
armazenamento
(para
reenchimento
com
vista
às
entregas
seguintes
)
logo
após
ter
procedido
à
entrega
da
última
remessa
.
Anmerkungen:
Insbesondere
bei
der
Belieferung
von
Tankstellen
mit
Benzin
und/oder
Dieselkraftstoff
kehren
die
Tankfahrzeuge
nach
Auslieferung
der
letzten
Ladung
direkt
in
das
Kraftstofflager
(
zur
erneuten
Beladung
für
weitere
Lieferungen
)
zurück
. [EU]
Observações:
Sobretudo
no
caso
das
entregas
de
gasolina
e/ou
gasóleo
aos
postos
de
abastecimento
de
combustível
, o
veículo-cisterna
regressa
diretamente
ao
parque
de
armazenamento
(para
reenchimento
com
vista
às
entregas
seguintes
)
logo
após
ter
procedido
à
entrega
da
última
remessa
.
Darüber
hinaus
besteht
selbst
in
Spitzenzeiten
je
nach
Reiserichtung
ein
Ungleichgewicht
.
Im
Juli
fahren
die
Schiffe
beispielsweise
voll
vom
Festland
ab
,
kehren
aber
fast
leer
zurück
. [EU]
Existe
além
disso
um
desequilíbrio
segundo
o
sentido
do
trajecto
,
mesmo
em
época
alta:
em
Julho
,
por
exemplo
,
as
partidas
do
continente
atingem
a
lotação
completa
,
enquanto
os
regressos
se
fazem
quase
em
vazio
.
Die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
kehren
nicht
zur
Anwendung
der
Methode
nach
Artikel
105
zurück
,
es
sei
denn
unter
hinreichend
gerechtfertigten
Umständen
und
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
Aufsichtsbehörden
. [EU]
As
empresas
de
seguros
e
resseguros
não
podem
voltar
a
aplicar
a
abordagem
definida
no
artigo
105
.o,
excepto
em
circunstâncias
devidamente
justificadas
e
mediante
autorização
das
autoridades
de
supervisão
.
In
seinem
Beschluss
vom
19
.
Dezember
2001
stellte
der
Präsident
des
Gerichts
erster
Instanz
fest
,
dass
diese
unübliche
Aufforderung
die
Unternehmen
vielleicht
davon
überzeugen
könne
,
Gibraltar
nicht
den
Rücken
zu
kehren
,
und
auf
den
ersten
Blick
eventuelle
Besorgnisse
der
Begünstigten
in
erheblichem
Maß
zerstreuen
dürfte
. [EU]
No
seu
despacho
de
19
de
Dezembro
de
2001
, o
presidente
do
Tribunal
de
Primeira
Instância
observou
que
este
pedido
muito
pouco
habitual
pode
ter
convencido
as
empresas
a
não
deixarem
Gibraltar
e
pode
, à
primeira
vista
,
ter
acalmado
consideravelmente
as
eventuais
inquietações
dos
beneficiários
[15].
Kehren
Sie
nach
Ablauf
des
Zeitraums
,
der
auf
dem
Ihnen
ausgestellten
Vordruck
E
303
unter
Nummer
4
angegeben
ist
,
in
Ihr
letztes
Beschäftigungsland
zurück
,
verlieren
Sie
dort
jeden
Anspruch
auf
diese
Leistungen
. [EU]
Se
,
no
entanto
,
regressar
ao
seu
último
país
de
emprego
após
o
termo
do
período
indicado
no
ponto
4
do
formulário
E
303
que
lhe
foi
entregue
,
poderá
perder
todos
os
direitos
às
referidas
prestações
.
Kehren
Sie
vor
Ablauf
des
Zeitraums
,
der
auf
dem
Ihnen
ausgestellten
Vordruck
E
303
unter
Nummer
4
angegeben
ist
,
in
Ihr
letztes
Beschäftigungsland
zurück
,
so
können
Sie
Leistungen
wegen
Arbeitslosigkeit
nach
den
in
diesem
Land
geltenden
Voraussetzungen
weiter
beziehen
. [EU]
Se
regressar
ao
seu
último
país
de
emprego
antes
do
termo
do
período
indicado
no
ponto
4
do
formulário
E
303
que
lhe
foi
entregue
,
pode
continuar
a
beneficiar
das
prestações
de
desemprego
nas
condições
em
vigor
nesse
país
.
Sobald
die
Gesamtmenge
der
Arten
,
für
die
Beifanggrenzen
gelten
,
in
nachfolgenden
Hols
besagte
Grenzen
übersteigt
,
entfernen
sich
die
Schiffe
wiederum
sofort
mindestens
fünf
Seemeilen
vom
Bereich
des
letzten
Hols
und
kehren
frühestens
nach
48
Stunden
an
diesen
Fangplatz
zurück
. [EU]
Sempre
que
as
quantidades
totais
das
espécies
a
que
são
aplicáveis
limitações
das
capturas
acessórias
excederem
,
em
qualquer
lanço
posterior
,
os
referidos
limites
,
os
navios
voltarão
a
deslocar-se
imediatamente
para
uma
distância
mínima
de
cinco
milhas
marítimas
da
posição
do
lanço
anterior
e
não
regressarão
à
zona
durante
um
período
mínimo
de
48
horas
.
Sobald
die
Gesamtmenge
der
Arten
,
für
die
Beifanggrenzen
gelten
,
in
nachfolgenden
Hols
diese
Grenzen
übersteigt
,
entfernen
sich
die
Schiffe
wiederum
sofort
mindestens
fünf
Seemeilen
vom
Fangplatz
des
letzten
Hols
und
kehren
frühestens
nach
48
Stunden
an
diesen
Fangplatz
zurück
. [EU]
Sempre
que
as
quantidades
totais
das
espécies
sujeitas
a
limites
de
capturas
acessórias
excederem
,
em
qualquer
lanço
posterior
,
esses
limites
,
os
navios
voltarão
a
afastar-se
imediatamente
o
mínimo
cinco
milhas
marítimas
da
posição
do
lanço
anterior
e
não
regressarão
à
zona
durante
um
período
mínimo
de
48
horas
.
Somit
kehren
im
Bekleidungssektor
des
Königreichs
der
Niederlande
allmählich
wieder
stabile
Verhältnisse
zurück
. [EU]
Por
conseguinte
, a
estabilidade
está
a
regressar
,
gradualmente
,
ao
sector
da
confecção
no
Reino
dos
Países
Baixos
.
Unbeschadet
Absatz
4
kehren
Kreditinstitute
,
die
nach
Artikel
104
verfahren
,
nicht
zu
dem
in
Artikel
103
beschriebenen
Verfahren
zurück
,
es
sei
denn
,
sie
können
dafür
triftige
Gründe
nennen
und
die
zuständigen
Behörden
genehmigen
dies
. [EU]
Sem
prejuízo
do
disposto
no
n.o 4,
as
instituições
de
crédito
que
utilizam
o
método
previsto
no
artigo
104
.o
não
devem
voltar
a
utilizar
o
método
previsto
no
artigo
103
.o,
salvo
por
motivos
devidamente
fundamentados
e
mediante
autorização
das
autoridades
competentes
.
Unbeschadet
Absatz
4
kehren
Kreditinstitute
,
die
nach
Artikel
105
verfahren
,
nicht
zu
den
in
den
Artikeln
103
bzw
.
104
beschriebenen
Verfahren
zurück
,
es
sei
denn
,
sie
können
dafür
triftige
Gründe
nennen
und
die
zuständigen
Behörden
genehmigen
dies
. [EU]
Sem
prejuízo
do
disposto
no
n.o 4,
as
instituições
de
crédito
que
utilizam
o
método
previsto
no
artigo
105
.o
não
devem
voltar
a
utilizar
os
métodos
previstos
nos
artigos
103
.o
ou
104
.o,
salvo
por
motivos
devidamente
fundamentados
e
mediante
autorização
das
autoridades
competentes
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kehren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners