A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
69 results for Katalogen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
auf
dem
Markt
für
den
Druck
von
Katalogen
und
von
[20-25] %
Teile
dieses
Textes
wurden
bearbeitet
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
keine
vertraulichen
Angaben
weitergegeben
werden
;
diese
Teile
stehen
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
no
mercado
de
impressão
de
catálogos
e
uma
quota
de
[20-25] % [4]
Foram
suprimidas
partes
do
texto
a
fim
de
garantir
a
não
divulgação
de
informações
confidenciais
;
essas
partes
são
inseridas
dentro
de
parênteses
rectos
e
assinaladas
com
um
asterisco
.
Aus
diesem
Grund
wurde
in
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
auch
eine
Kapazitätsstruktur
angenommen
,
die
sich
an
den
erwarteten
Anteil
von
Zeitschriften
([90-100] %)
und
Katalogen
/Werbeprospekten
([0-10] %)
an
der
von
der
neuen
Druckerei
erreichten
Produktion
anlehnt
. [EU]
A
decisão
de
início
baseia-se
,
por
conseguinte
,
na
repartição
da
capacidade
entre
as
percentagens
previstas
para
a
produção
total
das
novas
instalações
,
em
termos
de
impressão
de
revistas
([90-100] %) e
em
termos
de
impressão
de
catálogos/encartes
([0-10] %),
respectivamente
.
Außerdem
unterscheidet
sich
das
Vertriebssystem
bei
Zeitschriften
erheblich
vom
Vertrieb
von
Katalogen
und
Werbebeilagen
,
weshalb
der
Druckvorgang
an
die
besonderen
Anforderungen
von
Zeitschriften
angepasst
werden
muss
. [EU]
Além
disso
, o
sistema
de
distribuição
das
revistas
funciona
de
forma
substancialmente
diferente
do
sistema
de
distribuição
de
catálogos
e
publicidade
,
devendo
assim
o
processo
de
impressão
ser
adaptado
às
exigências
específicas
das
revistas
.
Bei
der
Berichterstattung
gemäß
dieser
Richtlinie
sollten
die
Mitgliedstaaten
insbesondere
auch
auf
den
finanziellen
Anteil
solcher
Dienste
an
der
Produktion
europäischer
Werke
und
am
Erwerb
von
Rechten
an
europäischen
Werken
,
den
Anteil
europäischer
Werke
an
den
Katalogen
audiovisueller
Mediendienste
sowie
die
tatsächliche
Nutzung
der
von
solchen
Diensten
angebotenen
europäischen
Werke
eingehen
. [EU]
No
âmbito
dos
relatórios
previstos
na
presente
directiva
,
os
Estados-Membros
deverão
também
ter
em
conta
,
nomeadamente
, a
contribuição
financeira
de
tais
serviços
para
a
produção
e a
aquisição
de
direitos
de
obras
europeias
, a
percentagem
de
obras
europeias
no
catálogo
de
serviços
de
comunicação
social
audiovisual
e o
consumo
efectivo
de
obras
europeias
oferecidas
por
esses
serviços
.
Bei
der
in
dieser
Richtlinie
vorgesehenen
Berichterstattung
sollten
die
Mitgliedstaaten
insbesondere
auch
auf
den
finanziellen
Anteil
solcher
Dienste
an
der
Produktion
europäischer
Werke
und
am
Erwerb
von
Rechten
an
europäischen
Werken
,
den
Anteil
europäischer
Werke
an
den
Katalogen
audiovisueller
Mediendienste
sowie
die
tatsächliche
Nutzung
der
von
solchen
Diensten
angebotenen
europäischen
Werke
eingehen
. [EU]
No
âmbito
dos
relatórios
previstos
na
presente
directiva
,
os
Estados-Membros
deverão
também
ter
em
conta
,
em
particular
, a
contribuição
financeira
de
tais
serviços
para
a
produção
e a
aquisição
de
direitos
de
obras
europeias
, a
percentagem
de
obras
europeias
no
catálogo
de
serviços
de
comunicação
social
audiovisual
e o
consumo
efectivo
de
obras
europeias
oferecidas
por
esses
serviços
.
Beim
Angebot
zum
Verkauf
und
beim
Verkauf
an
den
Endverbraucher
,
insbesondere
aber
in
Katalogen
,
in
Prospekten
,
auf
Verpackungen
,
Etiketten
und
Markierungen
sind
die
in
den
Artikeln
3
bis
6
sowie
in
den
Anhängen
I
und
II
vorgesehenen
Bezeichnungen
,
Zusätze
und
sonstigen
Angaben
über
die
Zusammensetzung
der
Textilfasern
in
leicht
lesbarer
und
deutlich
erkennbarer
Weise
in
einem
einheitlichen
Schriftbild
anzugeben
. [EU]
Aquando
da
colocação
para
venda
e
da
venda
aos
consumidores
e
nomeadamente
nos
catálogos
,
prospectos
,
embalagens
,
etiquetas
e
marcas
,
as
denominações
,
os
qualificativos
e
os
teores
de
fibras
têxteis
previstos
nos
artigos
3.o a 6.o e
nos
anexos
I e
II
devem
ser
indicados
com
os
mesmos
caracteres
tipográficos
facilmente
legíveis
e
claramente
visíveis
.
Bezüglich
des
Drucks
von
Katalogen
im
Tiefdruckverfahren
wurde
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Marktausdehnung
aufgrund
des
Nichtvorhandenseins
besonderer
,
mit
dem
Vertrieb
verbundener
Schwierigkeiten
und
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
eine
kurze
Auftragsbearbeitungszeit
keine
besonders
wichtige
Rolle
spielt
,
noch
größer
sein
kann
. [EU]
Concluiu-se
que
a
definição
do
mercado
de
impressão
em
rotogravura
para
catálogos
poderia
ser
ainda
mais
ampla
,
porque
os
condicionalismos
de
tempo
não
eram
particularmente
significativos
e
não
havia
dificuldades
de
distribuição
específicas
.
Da
die
BVG
eine
neue
Druckerei
auf
dem
Markt
ist
,
ist
anzunehmen
,
dass
langsam
,
aber
kontinuierlich
Aufträge
für
den
Druck
von
Katalogen
eingehen
werden
. [EU]
Uma
vez
que
a
BVG
é
uma
nova
instalação
de
impressão
,
pode
pressupor-se
que
as
encomendas
de
catálogos
irão
crescer
de
uma
forma
lenta
mas
constante
.
Da
die
für
den
Druck
von
Zeitschriften
und
Katalogen
entworfenen
Pressen
nicht
für
den
Druck
von
Packungsmaterial
geeignet
sind
und
das
begünstigte
Unternehmen
ausschließlich
Publikationen
drucken
wird
,
ist
der
relevante
Markt
in
diesem
Fall
auf
den
Druck
von
Publikationen
im
Tiefdruckverfahren
beschränkt
. [EU]
Uma
vez
que
as
máquinas
de
imprimir
destinadas
à
impressão
de
revistas
e
catálogos
não
podem
ser
utilizadas
para
imprimir
material
de
embalagem
e
as
instalações
de
impressão
objecto
do
auxílio
apenas
serão
envolvidas
na
impressão
de
publicações
, o
mercado
relevante
está
neste
caso
limitado
à
rotogravura
para
publicações
.
Darüber
hinaus
betonte
die
polnische
Seite
,
dass
es
im
EWR
keine
Druckerei
gibt
,
die
ausschließlich
auf
den
Druck
von
Zeitschriften
oder
nur
auf
den
Druck
von
Katalogen
spezialisiert
ist
. [EU]
A
Polónia
notou
que
não
havia
instalações
de
impressão
no
EEE
especializadas
exclusivamente
na
impressão
de
revistas
ou
impressão
de
catálogos
.
Das
geplante
Gemeinschaftsunternehmen
wird
auf
den
Märkten
des
Rotationsdruckes
von
Zeitschriften
,
Katalogen
und
Werbebeilagen
in
einer
Reihe
von
Ländern
des
EWR
tätig
sein
. [EU]
A
empresa
comum
projectada
irá
exercer
as
suas
actividades
nos
mercados
da
impressão
por
rotogravura
de
revistas
,
catálogos
e
publicidade
em
diversos
países
pertencentes
ao
EEE
.
den
Charakter
der
Kampagnen:
die
durch
die
Absatzförderungs-
und
Werbemaßnahmen
vermittelten
Botschaften
haben
allgemeinen
Charakter
,
wobei
diese
Maßnahmen
hauptsächlich
in
der
Durchführung
von
Ausstellungen
,
der
Teilnahme
an
Messen
,
der
Herausgabe
von
Katalogen
und
anderen
Werbeträgern
bestehen
und
auch
nicht
das
Ziel
haben
,
die
Verbraucher
davon
abzuhalten
,
Erzeugnisse
anderer
Mitgliedstaaten
zu
kaufen
oder
ein
negatives
Bild
dieser
Erzeugnisse
zu
vermitteln
,
und
sie
dienen
auch
nicht
dazu
,
eine
Marke
eines
bestimmten
Unternehmens
oder
eines
Einzelerzeugers
zu
fördern
(
Punkt
20
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
zur
Werbung
) [EU]
à
natureza
das
campanhas:
as
mensagens
transmitidas
pelas
acções
de
promoção
e
publicidade
são
de
carácter
geral
,
consistem
principalmente
na
realização
de
exposições
,
participação
em
feiras
,
edição
de
catálogos
e
outros
suportes
,
não
têm
por
objectivo
dissuadir
os
consumidores
de
comprar
produtos
de
outros
Estados-Membros
ou
transmitir
uma
imagem
negativa
desses
produtos
e
não
beneficiam
uma
marca
de
uma
empresa
específica
ou
de
um
produtor
individual
(ponto
20
das
Directrizes
para
os
auxílios
estatais
à
publicidade
)
Der
Anteil
der
Zeitschriften
in
diesem
Zeitraum
würde
sich
im
Verhältnis
zu
den
[15-20] %
des
Anteils
an
Katalogen
/Werbeprospekten
auf
[80-85] %
verringern
. [EU]
Neste
cenário
, a
quota-parte
de
impressão
de
revistas
cairia
neste
período
para
[80-85] %,
contra
[15-20] %
para
catálogos/encartes
.
Der
Zeitschriftendruck
ist
im
Allgemeinen
rentabler
als
der
Druck
von
Werbebeilagen
oder
der
kombinierte
Druck
von
Werbebeilagen
und
Katalogen
. [EU]
A
impressão
de
revistas
é,
de
um
modo
geral
,
mais
rendível
do
que
a
impressão
de
publicidade
e a
combinação
da
impressão
de
publicidade
e
catálogos
.
Die
allgemeine
Verkaufs-/Verbrauchsstruktur
in
Aufgliederung
in
Untersegmente
von
Zeitschriften
und
Katalogen
/Werbeprospekten
wurde
von
MillwardBrown
SMG/KRC
erzeugt
. [EU]
A
repartição
do
consumo/vendas
globais
nos
subsegmentos
para
revistas
e
catálogos/encartes
foi
facultada
por
MillwardBrown
SMG/KRC
.
Die
Beweismittel
sind
gemäß
den
Regeln
79
und
79a
einzureichen
und
beschränken
sich
grundsätzlich
auf
die
Vorlage
von
Urkunden
und
Beweisstücken
,
wie
Verpackungen
,
Etiketten
,
Preislisten
,
Katalogen
,
Rechnungen
,
Fotografien
,
Zeitungsanzeigen
und
auf
die
in
Artikel
76
Absatz
1
Buchstabe
f
der
Verordnung
genannten
schriftlichen
Erklärungen
. [EU]
Os
comprovativos
devem
ser
apresentados
de
acordo
com
o
disposto
nas
regras
79
e
79A
e,
em
princípio
,
limitar-se
a
documentos
justificativos
e a
elementos
como
embalagens
,
rótulos
,
tabelas
de
preços
,
catálogos
,
facturas
,
fotografias
,
anúncios
de
jornais
e
às
declarações
escritas
referidas
na
alínea
f)
do
n.o 1
do
artigo
76
.o
do
Regulamento
.
Die
Daten
von
Cepiprint
umfassen
den
Papierverbrauch
beim
Druck
von
Zeitschriften
und
Katalogen
,
sowohl
im
Tiefdruck-
als
auch
im
Offsetdruckverfahren
. [EU]
Os
dados
CEPIPRINT
cobrem
o
consumo
de
papel
utilizado
na
impressão
em
offset
e
em
rotogravura
de
revistas
e
catálogos
.
Die
häufige
Praxis
des
Drucks
von
Zeitschriften
und
Katalogen
im
EWR
mit
Bestimmungsort
Russland
würde
sogar
eine
noch
breiter
gefasste
Definition
des
Marktes
begründen
,
der
dann
den
EWR
und
Russland
umfassen
würde
. [EU]
A
prática
comum
de
imprimir
revistas
e
catálogos
no
EEE
para
o
mercado
russo
justificaria
uma
definição
ainda
mais
ampla
do
mercado
para
abranger
o
EEE
e a
Rússia
.
Die
Kommission
hat
festgestellt
,
dass
auf
dem
Markt
für
den
Rotationstiefdruck
von
Katalogen
und
Werbebeilagen
die
Anteile
von
NewCo
an
dem
Markt
,
der
Deutschland
,
seine
Nachbarländer
,
Italien
und
die
Slowakei
umfasst
,
gemäß
den
Angaben
der
Parteien
gestützt
auf
die
Mengen
des
Jahres
2003
zwischen
[20-25] %
beträgt
. [EU]
A
Comissão
considerou
que
no
mercado
da
impressão
de
catálogos
e
publicidade
por
rotogravura
as
quotas
de
mercado
da
NewCo
deverão
atingir
os
[20-25] % [4]
num
mercado
que
inclui
a
Alemanha
e
países
vizinhos
e
ainda
a
Itália
e a
Eslováquia
,
de
acordo
com
as
estimativas
das
partes
baseadas
nos
volumes
para
2003
.
Die
Marktuntersuchung
hat
bestätigt
,
dass
der
Offsetdruck
keinen
Wettbewerbsdruck
auf
den
Rotationsdruck
von
Zeitschriften
mit
mehr
als
64
Seiten
und
mehr
als
360000
Exemplaren
sowie
von
Katalogen
und
Werbebeilagen
mit
mehr
als
64
Seiten
und
mehr
als
450000
Exemplaren
ausübt
. [EU]
O
estudo
de
mercado
permitiu
confirmar
que
a
impressão
offset
não
exerce
qualquer
pressão
concorrencial
sobre
a
impressão
por
rotogravura
de
revistas
com
mais
de
64
páginas
e
com
uma
tiragem
superior
a
360000
cópias
,
nem
sobre
a
impressão
de
catálogos
e
material
publicitário
com
mais
de
64
páginas
e
mais
de
450000
cópias
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Katalogen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners