A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
48 results for Kapitalbedarf
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
sich
die
schlechte
finanzielle
Lage
einiger
Gemeinschaftshersteller
der
Stichprobe
negativ
auf
deren
Kapitalbedarf
ausgewirkt
hatte
. [EU]
O
inquérito
revelou
que
as
necessidades
de
capital
de
vários
produtores
comunitários
incluídos
na
amostra
foram
negativamente
afectadas
pela
situação
financeira
difícil
em
que
se
encontravam
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
sich
die
schwierige
finanzielle
Lage
der
Gemeinschaftshersteller
nachteilig
auf
ihren
Kapitalbedarf
auswirkte
. [EU]
O
inquérito
revelou
que
as
necessidades
de
capital
dos
produtores
comunitários
foram
negativamente
afectadas
pela
sua
situação
financeira
difícil
.
Die
Veräußerung
ihres
Versicherungsgeschäfts
soll
2012
direkt
an
einen
Endkäufer
erfolgen
und
dazu
beitragen
,
dass
der
zusätzliche
Eigen-
kapitalbedarf
im
Jahr
2012
gedeckt
werden
kann
,
während
die
CGD
ihre
Bemühungen
zur
Veräußerung
ihrer
nicht
strategischen
Vermögenswerte
fortsetzt
. [EU]
A
venda
do
seu
ramo
de
seguros
,
diretamente
a
um
comprador
final
,
está
prevista
para
2012
e
deverá
contribuir
para
satisfazer
as
necessidades
adicionais
de
capital
neste
ano
,
ao
mesmo
tempo
que
a
CGD
continuará
os
esforços
no
sentido
de
alienar
ativos
não
estratégicos
.
Die
vorgeschlagene
Lösung
beinhaltete
,
dass
der
niederländische
Staat
und
die
Deutsche
Bank
(
als
Käufer
von
New
HBU
)
übereinkamen
,
dass
sich
New
HBU
und
ABN
AMRO
II
gegenseitig
für
diese
Verbindlichkeiten
durch
die
gegenseitige
Bereitstellung
von
Sicherheiten
entschädigen
würden
,
um
den
dadurch
hervorgerufenen
Kapitalbedarf
auf
die
gewünschten
20
%
zu
verringern
. [EU]
A
solução
proposta
implicava
que
o
Estado
neerlandês
e o
Deutsche
Bank
(ou
seja
, o
comprador
do
New
HBU
)
concordassem
em
que
o
New
HBU
e o
ABN
AMRO
II
se
indemnizariam
mutuamente
por
essas
responsabilidades
cruzadas
,
prestando
mutuamente
garantias
, a
fim
de
reduzir
para
os
desejáveis
20
%
os
requisitos
em
termos
de
fundos
próprios
regulamentares
assim
induzidos
.
Es
gibt
insbesondere
weniger
Unsicherheit
bezüglich
der
Nachfrage
nach
Bandbreite
,
die
über
FTTN/VDSL
bereitzustellen
ist
,
und
einen
insgesamt
geringeren
Kapitalbedarf
. [EU]
Em
particular
,
comporta
menor
incerteza
no
que
respeita
à
procura
de
largura
de
banda
a
satisfazer
via
FTTN/VDSL
e
as
exigências
globais
de
capital
são
menores
.
Frankreich
vertritt
die
Auffassung
,
dass
der
für
SORENI
erforderliche
Kapitalbedarf
von
6495164
EUR
aus
Beihilfen
und
Darlehen
gedeckt
werden
soll
,
die
von
den
in
Tabelle
2
angeführten
öffentlichen
und
privaten
Kapitalgebern
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
Segundo
a
França
, o
montante
de
6495164
euros
necessário
para
a
SORENI
deve
ser
financiado
por
subvenções
e
empréstimos
concedidos
pelas
fontes
públicas
e
privadas
designadas
no
quadro
2.
Gemäß
einer
Untersuchung
vom
April
2003
empfanden
73
%
der
41
befragten
Unternehmen
aus
dieser
Region
,
dass
der
Zugang
zu
den
Kapitalmärkten
ein
erhebliches
Problem
für
die
KMU
war
,
88
%
waren
der
Meinung
,
dass
die
etablierten
Kapitalmärkte
den
Kapitalbedarf
der
KMU
nicht
befriedigten
. [EU]
Um
inquérito
realizado
em
Abril
de
2003
concluiu
que
dos
41
inquiridos
da
comunidade
empresarial
regional
,
73
%
consideravam
que
o
acesso
aos
mercados
de
capitais
constituía
um
problema
significativo
para
as
PME
e
88
%
afirmaram
que
os
mercados
de
capitais
estabelecidos
não
davam
resposta
às
necessidades
de
financiamento
das
PME
.
Geschätzter
Kapitalbedarf
für
die
Umstrukturierung
von
SORENI
[EU]
Alegados
custos
de
reestruturação
da
SORENI
Hinsichtlich
des
Kapitalbedarf
s
im
Zusammenhang
mit
der
Veräußerung
von
New
HBU
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
der
über
den
Kreditschirm
zu
deckende
Kapitalbedarf
rasch
zurückgehen
dürfte
,
wenn
die
Darlehen
schrittweise
das
Fälligkeitsdatum
erreichen
. [EU]
Relativamente
às
necessidades
de
capital
relacionadas
com
a
venda
do
New
HBU
, a
Comissão
concluía
que
os
requisitos
de
capital
associados
à
protecção
de
crédito
se
reduziriam
rapidamente
, à
medida
que
os
empréstimos
fossem
atingindo
gradualmente
a
maturidade
.
Im
gemeinsamen
Umstrukturierungsplan
heißt
es
,
dass
unter
Stressbedingungen
(d. h.
höhere
Wertberichtigungen
und
Verluste
bei
den
Darlehensportfolios
),
der
Kapitalbedarf
auf
bis
zu
38
Mrd
.
EUR
ansteigen
würde
,
was
bedeutet
,
dass
zusätzliches
Kapital
im
Betrag
von
3,3
Mrd
.
EUR
für
die
Laufzeit
des
Plans
(d. h.
zehn
Jahre
)
erforderlich
würde
. [EU]
O
plano
conjunto
de
reestruturação
prevê
que
num
cenário
de
crise
(implicando,
nomeadamente
,
depreciações
mais
elevadas
e
prejuízos
na
cessão
de
empréstimos
),
as
necessidades
de
capital
poderiam
aumentar
para
um
máximo
de
38000
milhões
de
EUR
, o
que
significa
que
seria
necessário
capital
adicional
no
montante
de
3300
milhões
de
EUR
[...]
durante
o
período
de
execução
do
plano
(ou
seja
,
dez
anos
).
IN
ANBETRACHT
der
Überlegungen
des
Verwaltungsrats
zum
Kapitalbedarf
der
Bank
in
seiner
Sitzung
am
16
.
Dezember
2008
,
wonach
das
gezeichnete
Kapital
der
Bank
auf
232392989000
EUR
erhöht
werden
sollte
,
der
einzuzahlende
Anteil
5 %
betragen
sollte
,
wobei
die
erforderlichen
Einzahlungen
ausschließlich
aus
den
zusätzlichen
Rücklagen
der
Bank
finanziert
werden
,
und
der
Reservefonds
schrittweise
wieder
auf
sein
satzungsmäßiges
Niveau
von
10
%
des
gezeichneten
Kapitals
aufgefüllt
werden
sollte
[EU]
CONSIDERANDO
que
,
de
acordo
com
as
deliberações
do
Conselho
de
Administração
sobre
as
necessidades
de
capital
do
Banco
adoptadas
na
reunião
de
16
de
Dezembro
de
2008
, o
capital
subscrito
do
Banco
deveria
ser
aumentado
para
232392989000
EUR
, o
rácio
de
capital
realizado
deveria
corresponder
a 5 % e
ser
inteiramente
financiado
a
partir
das
reservas
suplementares
do
Banco
e o
Fundo
de
Reserva
deveria
ser
progressivamente
reconstituído
de
forma
a
cumprir
a
exigência
estatutária
de
10
%
do
capital
subscrito
In
dem
Plan
wird
ein
Kapitalbedarf
von
29
,3
Mrd
.
EUR
im
Basisszenario
und
von
34
Mrd
.
EUR
unter
Stressbedingungen
veranschlagt
. [EU]
O
plano
previa
necessidades
de
capital
de
29300
milhões
de
EUR
,
no
cenário
de
base
, e
de
34000
milhões
de
EUR
,
no
cenário
de
crise
.
In
dem
Plan
wurde
die
Höhe
der
Kosten
für
die
Umstrukturierung
der
Beschäftigung
aber
auch
der
zur
Gesundung
der
Unternehmensbilanz
erforderliche
Kapitalbedarf
auf
transparente
Weise
dargestellt
und
erläutert
. [EU]
O
plano
expõe
e
explica
claramente
os
custos
de
reestruturação
dos
recursos
humanos
e
indica
o
capital
necessário
para
melhorar
o
balanço
da
empresa
.
In
der
Frage
,
ob
Kapital
zurückgezahlt
würde
,
wenn
der
(
vorübergehende
)
Kapitalbedarf
behoben
ist
,
argumentierte
der
niederländische
Staat
,
er
beabsichtige
die
Dividendenpolitik
der
ABN
AMRO
Gruppe
so
einzusetzen
,
dass
der
ABN
AMRO
Gruppe
kein
überschüssiges
Kapital
erwachsen
werde
,
das
zu
einer
Verfälschung
des
Wettbewerbs
führen
könnte
. [EU]
No
que
se
referia
ao
reembolso
do
capital
depois
de
as
necessidades
(temporárias)
de
capital
terem
cessado
, o
Estado
neerlandês
alegava
que
tencionava
aplicar
a
política
de
dividendos
do
Grupo
ABN
AMRO
de
modo
a
que
o
Grupo
ABN
AMRO
não
dispusesse
de
um
excesso
de
capital
que
pudesse
dar
origem
a
distorções
da
concorrência
[92].
Kapitalbedarf
während
der
Umstrukturierung
[EU]
Necessidades
de
capital
durante
a
reestruturação
Kapitalbedarf
während
der
Umstrukturierung
(
Schwankungen
des
Bedarfs
an
Umlaufvermögen
und
Investitionen
im
Umstrukturierungszeitraum
,
Abschnitt
A.2):
Bei
diesen
Kosten
handle
es
sich
um
notwendige
Investitionen
im
Umstrukturierungszeitraum
. [EU]
Necessidades
de
capital
durante
a
reestruturação
(variações
da
necessidade
de
fundo
de
maneio
e
de
investimentos
durante
a
reestruturação
,
rubrica
A.2):
estes
custos
correspondem
aos
investimentos
necessários
durante
o
período
de
reestruturação
.
Obwohl
einer
der
Gemeinschaftshersteller
zu
einem
großen
Konzern
gehört
,
wird
dem
Kapitalbedarf
nicht
immer
in
dem
gewünschten
Umfang
Rechnung
getragen
,
da
innerhalb
dieses
Konzerns
die
Finanzmittel
im
Allgemeinen
den
Unternehmen
mit
der
höchsten
Rentabilität
zugeteilt
werden
. [EU]
Embora
um
dos
produtores
comunitários
faça
parte
de
um
grande
grupo
,
as
necessidades
de
capital
nem
sempre
são
plenamente
satisfeitas
,
visto
que
,
nesse
grupo
,
os
recursos
financeiros
são
geralmente
atribuídos
às
entidades
mais
rentáveis
.
Obwohl
einer
der
Gemeinschaftshersteller
zu
einem
großen
Konzern
gehört
,
wird
dem
Kapitalbedarf
nicht
immer
in
dem
gewünschten
Umfang
Rechnung
getragen
,
da
innerhalb
dieses
Konzerns
die
Finanzmittel
im
Allgemeinen
den
Unternehmen
mit
der
höchsten
Rentabilität
zugeteilt
werden
. [EU]
Embora
um
dos
produtores
comunitários
faça
parte
de
um
grande
grupo
,
as
necessidades
de
capital
nem
sempre
são
plenamente
satisfeitas
,
visto
que
os
recursos
financeiros
são
geralmente
atribuídos
às
entidades
mais
rentáveis
desse
grupo
.
Obwohl
einige
dieser
Unternehmen
zu
großen
Konzernen
gehören
,
wird
der
Kapitalbedarf
nicht
immer
in
der
gewünschten
Höhe
gedeckt
,
da
die
finanziellen
Ressourcen
innerhalb
dieser
Gruppen
gemeinhin
den
rentabelsten
Einheiten
zugeteilt
werden
. [EU]
Embora
várias
das
empresas
em
questão
pertençam
a
grandes
grupos
,
as
necessidades
de
capital
nem
sempre
são
plenamente
satisfeitas
,
visto
que
os
recursos
financeiros
são
,
nesses
grupos
,
geralmente
atribuídos
às
entidades
mais
rentáveis
.
Obwohl
mehrere
dieser
Unternehmen
Teil
großer
Stahlkonzerne
sind
,
wurde
dem
Kapitalbedarf
nicht
immer
in
dem
gewünschten
Umfang
Rechnung
getragen
,
da
innerhalb
dieser
Konzerne
die
finanziellen
Ressourcen
im
Allgemeinen
den
Unternehmen
mit
den
größten
Gewinnen
zugeteilt
werden
. [EU]
Embora
várias
das
empresas
em
questão
pertençam
a
grandes
grupos
siderúrgicos
,
as
necessidades
de
capital
nem
sempre
são
plenamente
satisfeitas
,
visto
que
os
recursos
financeiros
são
,
nessas
grandes
empresas
,
geralmente
atribuídos
às
entidades
mais
rentáveis
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kapitalbedarf":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners