A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kapital
Kapital- und Zahlungsverkehr
Kapitalabfindung
Kapitalabwanderung
Kapitalanhäufung
Kapitalanlage
Kapitalanlagebetrag
Kapitalanlagegesellschaft
Kapitalanlagesumme
Kapitalanleger
Kapitalanspannung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
48 results for Kapital-
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Als
solche
unterliegen
sie
den
allgemein
geltenden
Vorschriften
des
liechtensteinischen
Steuerrechts
über
Einkommens-
,
Kapital-
und
Couponsteuer
. [EU]
Como
tal
,
são
abrangidas
pelas
disposições
em
matéria
de
tributação
de
aplicação
geral
da
Lei
Fiscal
do
Liechtenstein
relativas
ao
imposto
sobre
o
rendimento
,
imposto
sobre
o
capital
e o
imposto
sobre
os
cupões
.
Angesichts
der
Besonderheiten
der
Düngemittelindustrie
(
beispielsweise
der
Kapitalintensität
)
und
der
Merkmale
des
Düngemittelmarkts
(
Schwankungen
der
Rohstoff-
und
Endproduktpreise
)
ist
der
Einwand
,
dass
die
Umsatzrentabilität
für
sich
alleine
nicht
unbedingt
der
aussagekräftigste
Indikator
hinsichtlich
der
Rentabilität
sei
und
dass
sie
um
solche
Faktoren
wie
die
Kapital-
und
Investitionsrendite
ergänzt
werden
sollte
,
zwar
legitim
. [EU]
Dadas
as
características
específicas
da
indústria
de
fertilizantes
(nomeadamente
ou
,
por
exemplo
, a
sua
intensidade
em
capital
) e a
natureza
do
mercado
dos
fertilizantes
(a
volatilidade
dos
preços
das
suas
matérias-primas
e
dos
preços
dos
produtos
finais
), é
geralmente
aceite
que
o
retorno
das
vendas
,
por
si
só
,
pode
não
ser
necessariamente
o
indicador
mais
revelador
em
relação
à
rendibilidade
e
que
deve
ser
completado
por
indicadores
como
o
retorno
do
capital
aplicado
e o
retorno
dos
investimentos
.
Beschreibung
der
Anlageziele
der
Gesellschaft
,
einschließlich
der
finanziellen
Ziele
(z. B.
Kapital-
oder
Ertragssteigerung
),
der
Anlagepolitik
(z. B.
Spezialisierung
auf
geografische
Gebiete
oder
Wirtschaftsbereiche
),
etwaiger
Beschränkungen
bei
dieser
Anlagepolitik
sowie
der
Angabe
etwaiger
Techniken
und
Instrumente
oder
Befugnisse
zur
Kreditaufnahme
,
von
denen
bei
der
Verwaltung
der
Gesellschaft
Gebrauch
gemacht
werden
kann
[EU]
Descrição
dos
objectivos
de
investimentos
da
sociedade
incluindo
os
objectivos
financeiros
(por
exemplo:
procura
de
mais-valia
em
capital
ou
de
lucros
),
da
política
de
investimento
(por
exemplo:
especialização
em
certas
áreas
geográficas
ou
sectores
industriais
),
limites
desta
política
de
investimento
e
indicação
das
técnicas
e
instrumentos
ou
dos
poderes
em
matéria
de
empréstimos
susceptíveis
de
serem
utilizados
na
gestão
da
sociedade
Beschreibung
der
Anlageziele
des
Investmentfonds
,
einschließlich
der
finanziellen
Ziele
(z. B.
Kapital-
oder
Ertragssteigerung
),
der
Anlagepolitik
(z. B.
Spezialisierung
auf
geografische
Gebiete
oder
Wirtschaftsbereiche
),
etwaiger
Beschränkungen
bei
dieser
Anlagepolitik
sowie
der
Angabe
etwaiger
Techniken
und
Instrumente
oder
Befugnisse
zur
Kreditaufnahme
,
von
denen
bei
der
Verwaltung
des
Investmentfonds
Gebrauch
gemacht
werden
kann
[EU]
Descrição
dos
objectivos
de
investimento
do
fundo
comum
de
investimento
incluindo
os
objectivos
financeiros
(por
exemplo:
procura
de
mais-valia
em
capital
ou
de
lucros
),
da
política
de
investimento
(por
exemplo:
especialização
em
certas
áreas
geográficas
ou
sectores
industriais
),
limites
desta
política
de
investimento
e
indicação
das
técnicas
e
instrumentos
ou
dos
poderes
em
matéria
de
empréstimos
susceptíveis
de
serem
utilizados
na
gestão
dos
fundos
comuns
de
investimento
Dabei
ist
zu
bemerken
,
dass
die
LSH
im
Hinblick
auf
etwaige
Beihilfeelemente
im
Rahmen
der
IB-
Kapital-
und
Liegenschafts-Übertragung
lediglich
die
Ausnahmebestimmung
des
Artikels
86
Absatz
2
EG-Vertrag
geltend
gemacht
hat
. [EU]
No
entanto
,
convém
notar
que
o
LSH
apenas
invocou
a
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
86
.o
do
Tratado
CE
aplicável
a
eventuais
elementos
de
auxílio
estatal
,
no
âmbito
da
transferência
do
capital
do
IB
e
dos
terrenos
.
Da
der
Kommission
die
Überwachung
der
richtigen
und
fristgemäßen
Anwendung
der
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
über
den
freien
Kapital-
und
Dienstleistungsverkehr
obliegt
,
benötigt
sie
zuverlässige
und
vergleichbare
statistische
Informationen
. [EU]
Para
exercer
a
sua
responsabilidade
de
controlo
da
aplicação
adequada
e
atempada
das
disposições
do
Tratado
CE
em
matéria
de
livre
circulação
de
capitais
e
serviços
, a
Comissão
necessita
de
informações
estatísticas
fiáveis
e
comparáveis
.
Das
Beteiligungsunternehmen
nutzt
seine
Erlöse
zum
Ankauf
eines
Depots
finanzieller
Vermögenswerte
und
setzt
sich
damit
dem
Kreditrisiko
aus
,
das
mit
dem
möglichen
Verzug
bei
den
Kapital-
und
Zinszahlungen
der
Vermögenswerte
verbunden
ist
. [EU]
A
investida
utiliza
as
suas
receitas
para
adquirir
uma
carteira
de
activos
financeiros
,
expondo-se
ao
risco
de
crédito
associado
ao
possível
incumprimento
do
pagamento
do
capital
e
dos
juros
desses
activos
.
den
freien
Kapital-
und
Zahlungsverkehr
(
grenzüberschreitende
Zahlungen
,
einheitlicher
Zahlungsverkehrsraum
,
Zahlungsbilanz
,
Kapitalverkehr
sowie
Anleihe-
und
Darlehenspolitik
,
Kontrolle
der
Kapitalbewegungen
mit
Ursprung
in
Drittländern
,
Maßnahmen
zur
Förderung
des
Kapitalexports
der
Union
) [EU]
livre
circulação
de
capitais
e
de
pagamentos
(pagamentos
transfronteiriços
,
espaço
único
de
pagamentos
,
balança
de
pagamentos
,
movimentos
de
capitais
e
políticas
de
contracção
e
concessão
de
empréstimos
,
controlo
dos
movimentos
de
capitais
originários
de
países
terceiros
,
medidas
de
incentivo
à
exportação
de
capitais
da
União
)
Der
Druck
auf
die
lettischen
Kapital-
und
Finanzmärkte
und
sein
Bankensystem
hat
sich
erhöht
,
was
dazu
geführt
hat
,
dass
die
Behörden
die
dringende
Notwendigkeit
der
internationalen
finanziellen
Unterstützung
anerkannt
haben
. [EU]
Foram-se
acumulando
as
pressões
exercidas
nos
mercados
financeiros
e
de
capitais
do
país
,
bem
como
no
seu
sistema
bancário
, o
que
levou
as
autoridades
a
reconhecer
a
necessidade
urgente
de
assistência
financeira
internacional
.
Der
freie
Kapital-
und
Dienstleistungsverkehr
ist
für
den
Binnenmarkt
von
entscheidender
Bedeutung
. [EU]
A
livre
circulação
de
capitais
e
serviços
é
crucial
para
o
mercado
interno
.
Der
Verkauf
des
übrigen
unproduktiven
Vermögens
verzögerte
sich
jedoch
aufgrund
der
Schwierigkeiten
mit
der
AKR
(
Agencja
Kapitał
;owo
Rozliczeniowa
S.A. -
Kapital-
und
Abrechnungsagentur
AG
,
einer
Aktiengesellschaft
,
an
der
die
Agentur
für
Industrieentwicklung
und
der
Staat
beteiligt
sind
)
bei
der
Regelung
des
Rechtsstatus
eines
Teils
der
nicht
für
die
Produktion
genutzten
Grundstücke
. [EU]
No
entanto
, a
venda
de
outros
activos
não
produtivos
foi
adiada
porque
a
AKR
(Agencja
Kapitał
;owo
Rozliczeniowa
S.A. -
uma
empresa
cujos
accionistas
são
a
Agência
de
Desenvolvimento
Industrial
e o
Tesouro
Público
)
teve
dificuldades
em
regular
o
estatuto
jurídico
de
uma
parte
dos
terrenos
não
ligados
à
actividade
produtiva
.
Detaillierte
Aufschlüsselung
der
Kapital-
und
sonstigen
(2)
Aufwendungen
im
Rahmen
des
Investitionsvorhabens
[EU]
Indicar
a
repartição
pormenorizada
das
despesas
de
capital
e
correntes
(2)
relacionadas
com
o
projecto
de
investimento
.
Detaillierte
Aufschlüsselung
der
Kapital-
und
sonstigen
Aufwendungen
im
Rahmen
des
Investitionsvorhabens:
[EU]
Apresentar
uma
repartição
pormenorizada
das
despesas
de
capital
e
de
outras
despesas
associadas
ao
projecto
de
investimento:
Die
Behörde
kommt
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Unternehmen
in
einer
vergleichbaren
tatsächlichen
und
rechtlichen
Situation
in
diesem
Fall
alle
diejenigen
sind
,
die
die
(
volle
)
Einkommens-
,
Kapital-
und
Couponsteuer
in
Liechtenstein
zahlen
.
Im
Vergleich
zu
diesen
Unternehmen
genießen
Anlagegesellschaften
in
Liechtenstein
einen
selektiven
Vorteil
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
conclui
que
,
neste
caso
,
as
empresas
que
se
encontram
na
mesma
situação
factual
e
jurídica
são
as
que
pagam
na
totalidade
os
impostos
sobre
os
rendimentos
,
de
capital
e
sobre
cupões
no
Liechtenstein
e
que
,
em
comparação
com
estas
empresas
,
as
sociedades
de
investimento
do
Liechtenstein
beneficiam
de
uma
vantagem
seletiva
.
Die
Einnahmen
der
Agentur
setzen
sich
aus
einem
Beitrag
der
Gemeinschaft
,
Bankzinsen
und
Einnahmen
aus
ihren
Kapital-
und
Bankinvestitionen
sowie
bei
Bedarf
einer
in
Artikel
54
des
Vertrags
vorgesehenen
Abgabe
und
Anleihen
zusammen
. [EU]
As
receitas
da
agência
consistem
numa
contribuição
da
Comunidade
,
em
juros
bancários
e
no
rendimento
do
seu
capital
e
investimentos
bancários
,
bem
como
,
se
necessário
,
numa
taxa
sobre
as
transacções
,
tal
como
previsto
no
artigo
54
.o
do
Tratado
, e
em
empréstimos
.
Die
Gemeinschaft
weist
auch
darauf
hin
,
dass
sie
in
Bezug
auf
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
des
Binnenmarktes
als
einem
Raum
ohne
Binnengrenzen
,
in
welchem
der
freie
Waren-
,
Kapital-
und
Dienstleistungsverkehr
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
gewährleistet
ist
,
zuständig
ist
. [EU]
A
Comunidade
assinala
também
que
tem
competência
no
que
respeita
ao
correcto
funcionamento
do
mercado
interno
,
que
inclui
um
espaço
sem
fronteiras
internas
em
que
é
assegurada
a
liberdade
de
circulação
de
bens
,
capitais
e
serviços
em
conformidade
com
as
disposições
do
Tratado
que
institui
a
Comunidade
Europeia
.
Die
HRE
benötigte
eine
weitere
Liquiditätsgarantie
in
Höhe
von
20
Mrd
.
EUR
aufgrund
ungünstiger
Entwicklungen
auf
den
Kapital-
und
Zinsfuturemärkten
,
die
die
HRE
bis
zur
Übertragung
der
Vermögenswerte
auf
die
Abwicklungsanstalt
FMS-WM
bewältigen
musste
. [EU]
O
HRE
necessitou
de
uma
garantia
de
liquidez
adicional
de
20
mil
milhões
de
EUR
devido
a
uma
evolução
negativa
dos
mercados
de
futuros
de
capital
e
de
taxas
de
juros
,
que
afetaram
o
HRE
até
à
transferência
dos
ativos
para
a
instituição
de
acantonamento
, o
FMS-WM
.
die
Kapital-
und
Zinsrückzahlungen
der
vom
Fonds
zu
Marktbedingungen
aufgenommenen
Darlehen
zur
Zahlung
von
Entschädigungen
an
die
Betriebsinhaber
[EU]
No
reembolso
do
capital
e
juros
de
empréstimos
comerciais
contraídos
pelo
fundo
mutualista
para
pagamento
de
compensações
financeiras
aos
agricultores
Die
Kombination
der
genannten
Maßnahmen
und
Instrumente
führt
nicht
dazu
,
dass
das
(
die
) betreffende(n)
Unternehmen
ausschließlich
über
Kredite
(
einschließlich
nachrangiger
Darlehen
und
Beteiligungsdarlehen
)
und
sonstige
Instrumente
finanziert
wird
(
werden
),
die
dem
Kapital-
bzw
.
Kreditgeber
eine
feste
Mindestrendite
verschaffen
. [EU]
A
conjugação
das
medidas
ou
instrumentos
acima
mencionados
não
conduz
ao
fornecimento
de
capitais
a
uma
empresa
apenas
sob
a
forma
de
empréstimos
(incluindo
empréstimos
subordinados
e
empréstimos
participativos
)
ou
outros
instrumentos
que
permitam
ao
investidor/mutuante
obter
um
rendimento
mínimo
fixo
.
Die
Krisenpräventions-
und
-managementmaßnahmen
,
einschließlich
Kapital-
und
Zinsrückzahlungen
gemäß
Unterabsatz
3,
dürfen
nicht
mehr
als
ein
Drittel
der
Ausgaben
im
Rahmen
des
operationellen
Programms
in
Anspruch
nehmen
. [EU]
As
medidas
de
prevenção
e
gestão
de
crises
,
nomeadamente
qualquer
reembolso
do
capital
e
dos
juros
tal
como
referido
no
terceiro
parágrafo
,
não
devem
representar
mais
de
um
terço
das
despesas
no
âmbito
do
programa
operacional
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kapital-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners