A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
38 results for Jahrestranchen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Absatz
2
findet
keine
Anwendung
auf
Mehrjahresprogramme
,
bei
denen
Mittelbindungen
in
Jahrestranchen
vorgenommen
werden
können:
[EU]
O n.o 2
não
se
aplica
aos
programas
plurianuais
executados
com
base
em
autorizações
fracionadas
no
que
se
refere:
Auf
diese
Jahrestranchen
wird
,
außer
bei
den
Personalausgaben
,
in
der
rechtlichen
Verpflichtung
hingewiesen
. [EU]
Sempre
que
a
autorização
orçamental
seja
repartida
por
fracções
anuais
, o
compromisso
legal
mencionará
esse
fraccionamento
,
salvo
no
caso
de
despesas
com
pessoal
.
Bei
ihrer
Gründung
,
am
23
.
November
2001
,
wurde
AGVO
von
der
Stadt
mit
einem
Startkapital
von
250
Mio
.
BEF
(
6179338
,12
EUR
)
ausgestattet
,
zahlbar
über
fünf
Jahre
in
gleichen
Jahrestranchen
. [EU]
Quando
foi
criada
a
AGVO
,
em
23
de
Novembro
de
2001
, a
Cidade
dotou-a
de
um
capital
inicial
de
250
milhões
de
BEF
(6179338,12
EUR
), a
pagar
em
prestações
anuais
iguais
ao
longo
de
cinco
anos
.
Der
Anerkennungsplan
wird
ab
dem
1.
Januar
in
Jahrestranchen
durchgeführt
. [EU]
O
plano
de
reconhecimento
é
executado
por
períodos
anuais
a
contar
de
1
de
Janeiro
.
Der
Beitrag
eines
einzelnen
EWR/EFTA-Mitgliedstaates
zu
jeder
der
fünf
Jahrestranchen
des
Finanzierungsmechanismus
entspricht
somit
dem
BIP-Anteil
dieses
Staates
am
Gesamt-BIP
der
EWR/EFTA-Mitgliedstaaten
,
wobei
der
Durchschnitt
der
drei
letzten
Jahre
,
für
die
Daten
vorliegen
,
zugrunde
gelegt
wird
. [EU]
A
contribuição
individual
de
um
Estado-Membro
da
EFTA
pertencente
ao
EEE
para
cada
uma
das
cinco
prestações
anuais
do
Mecanismo
Financeiro
corresponde
,
assim
, a
essa
percentagem
do
PIB
do
Estado
no
PIB
global
dos
Estados-Membros
da
EFTA
pertencentes
ao
EEE
,
segundo
uma
média
calculada
com
base
nos
três
anos
mais
recentes
para
os
quais
existem
dados
disponíveis
.
Der
vorläufige
Zeitplan
für
die
Zuweisung
der
verschiedenen
Jahrestranchen
wird
den
Empfängern
und
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
mitgeteilt
. [EU]
O
calendário
indicativo
para
a
autorização
das
diferentes
prestações
anuais
é
comunicado
aos
beneficiários
e
aos
Estados-Membros
interessados
.
Die
Absätze
1
und
2
dieses
Artikels
berühren
nicht
die
Sonderbestimmungen
von
Teil
2
Titel
I,
IV
und
VI
und
stehen
der
Möglichkeit
nicht
entgegen
,
globale
Mittelbindungen
vorzunehmen
oder
Mittel
in
Jahrestranchen
zu
binden
.
Artikel
11
Rechnungsführung
für
Einnahmen
und
Mittel
(1)
Als
Einnahmen
eines
Haushaltsjahrs
werden
in
der
Rechnung
dieses
Haushaltsjahrs
die
in
dem
Haushaltsjahr
vereinnahmten
Beträge
ausgewiesen
. [EU]
Os
n.os 1 e 2
do
presente
artigo
não
prejudicam
as
disposições
especiais
da
parte
II
,
títulos
I,
IV
e
VI
, e
não
afetam
a
possibilidade
de
autorizar
globalmente
dotações
,
nem
a
possibilidade
de
proceder
a
autorizações
orçamentais
por
frações
anuais
.
Die
Beihilfen
werden
in
Form
eines
Direktzuschusses
von
8784767
GBP
gewährt
,
der
in
sechs
Jahrestranchen
über
die
Dauer
des
Ausbildungsprogramms
zahlbar
ist
. [EU]
O
auxílio
será
concedido
sob
a
forma
de
um
subsídio
directo
de
8784767
libras
esterlinas
a
pagar
em
seis
prestações
anuais
ao
longo
do
programa
de
formação
.
Die
Bindung
der
Gemeinschaftsmittel
für
die
Entwicklungsprogramme
für
den
ländlichen
Raum
(
nachstehend
"Mittelbindung"
genannt
)
erfolgt
in
Jahrestranchen
während
des
Zeitraums
vom
1.
Januar
2007
bis
zum
31
.
Dezember
2013
. [EU]
As
autorizações
orçamentais
comunitárias
relativas
aos
programas
de
desenvolvimento
rural
(a
seguir
designadas
por
«autorizações
orçamentais»
)
são
efectuadas
em
fracções
anuais
distribuídas
ao
longo
de
um
período
compreendido
entre
1
de
Janeiro
de
2007
e
31
de
Dezembro
de
2013
.
Die
Bindung
der
Haushaltsmittel
der
Gemeinschaft
für
die
operationellen
Programme
(
im
Folgenden
"Mittelbindungen"
genannt
)
erfolgt
in
Jahrestranchen
getrennt
für
die
Konvergenz-
bzw
.
Nicht-Konvergenzziele
während
des
Zeitraums
vom
1.
Januar
2007
bis
31
.
Dezember
2013
. [EU]
As
autorizações
orçamentais
comunitárias
relativas
aos
programas
operacionais
(a
seguir
designadas
«autorizações
orçamentais»
)
são
efectuadas
anual
e
separadamente
para
os
Objectivos
da
Convergência/não
ligados
à
Convergência
durante
o
período
compreendido
entre
1
de
Janeiro
de
2007
e
31
de
Dezembro
de
2013
.
Die
Bindung
der
Haushaltsmittel
der
Gemeinschaft
in
Bezug
auf
die
operationellen
Programme
(
im
Folgenden
"Mittelbindungen"
genannt
)
erfolgt
in
Jahrestranchen
je
Fonds
und
Ziel
während
des
Zeitraums
vom
1.
Januar
2007
bis
31
.
Dezember
2013
. [EU]
As
autorizações
orçamentais
comunitárias
relativas
aos
programas
operacionais
(adiante
designadas
«autorizações
orçamentais»
)
são
efectuadas
anualmente
,
relativamente
a
cada
fundo
e
objectivo
,
durante
o
período
compreendido
entre
1
de
Janeiro
de
2007
e
31
de
Dezembro
de
2013
.
Die
darauf
folgenden
Jahrestranchen
werden
aufgrund
der
Entscheidung
der
Kommission
über
die
Beteiligung
des
EFF
gemäß
Artikel
17
in
der
Regel
bis
zum
30
.
April
eines
jeden
Jahres
gebunden
. [EU]
Regra
geral
,
as
autorizações
subsequentes
são
efectuadas
pela
Comissão
,
até
30
de
Abril
de
cada
ano
,
com
base
na
decisão
relativa
à
participação
do
FEP
referida
no
artigo
17
.o
Die
dem
Betrag
der
rechtlichen
Verpflichtung
entsprechende
Mittelbindung
kann
in
diesem
Fall
in
Jahrestranchen
über
mehrere
Jahre
verteilt
werden
,
sofern
dies
im
Finanzierungsbeschluss
vorgesehen
ist
und
dem
indikativen
Mehrjahresfinanzrahmen
Rechnung
getragen
wird
. [EU]
A
autorização
orçamental
que
corresponde
ao
montante
do
compromisso
jurídico
pode
,
nesses
casos
,
ser
repartida
por
vários
exercícios
em
parcelas
anuais
,
sempre
que
a
decisão
de
financiamento
o
preveja
e
tendo
em
conta
o
quadro
financeiro
indicativo
plurianual
.
Die
Finanzierung
der
Entwicklungsprogramme
für
den
ländlichen
Raum
erfolgt
über
eine
finanzielle
Beteiligung
des
Gemeinschaftshaushalts
,
wobei
die
Mittel
in
Jahrestranchen
gebunden
werden
. [EU]
O
financiamento
dos
programas
de
desenvolvimento
rural
é
objecto
de
uma
participação
financeira
do
orçamento
comunitário
com
base
em
autorizações
por
fracções
anuais
.
Die
Haushaltsverpflichtungen
können
gemäß
Artikel
76
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
in
vier
Jahrestranchen
unterteilt
werden
. [EU]
A
dotação
orçamental
pode
ser
repartida
em
fracções
anuais
ao
longo
de
quatro
anos
,
em
conformidade
com
o n.o 3
do
artigo
76
.o
do
Regulamento
(CE,
Euratom
) n.o
1605/2002
.
Die
Hilfe
wird
als
Pauschalbeihilfe
in
Jahrestranchen
für
die
ersten
fünf
Jahre
nach
der
Anerkennung
der
Erzeugergemeinschaft
gewährt
. [EU]
A
assistência
é
concedida
sob
a
forma
de
um
auxílio
fixo
pago
em
parcelas
anuais
durante
os
primeiros
cinco
anos
após
a
data
em
que
o
agrupamento
de
produtores
foi
reconhecido
.
Die
Mitgliedstaaten
können
den
Erzeugergruppierungen
erlauben
,
diese
Jahrestranchen
in
Halb
jahrestranchen
aufzuteilen
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
autorizar
os
agrupamentos
de
produtores
a
dividirem
estes
períodos
anuais
em
períodos
semestrais
.
Die
Mitgliedstaaten
können
ein
System
zur
Kapitalisierung
der
verbleibenden
Jahrestranchen
des
Zinszuschusses
zu
jedem
Zeitpunkt
während
der
Darlehenslaufzeit
einführen
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
criar
um
regime
de
capitalização
das
fracções
anuais
que
permaneçam
por
pagar
a
título
da
bonificação
dos
juros
a
qualquer
momento
do
período
do
empréstimo
.
Die
Mittelbindungen
für
Maßnahmen
,
deren
Durchführung
sich
über
mehrere
Haushaltsjahre
erstreckt
,
können
nur
in
Jahrestranchen
erfolgen
,
wenn
der
Basisrechtsakt
das
vorsieht
oder
wenn
es
sich
um
Verwaltungsausgaben
handelt
. [EU]
As
autorizações
orçamentais
para
acções
cuja
realização
se
estende
por
mais
de
um
exercício
só
podem
ser
fraccionadas
por
diversos
exercícios
em
parcelas
anuais
nos
casos
em
que
o
acto
de
base
o
preveja
e
em
matéria
de
despesas
administrativas
.
Die
Mittelbindungen
für
Maßnahmen
,
deren
Durchführung
sich
über
mehrere
Haushaltsjahre
erstreckt
,
können
nur
in
Jahrestranchen
erfolgen
,
wenn
der
Basisrechtsakt
das
vorsieht
oder
wenn
sie
Verwaltungsausgaben
betreffen
. [EU]
As
autorizações
orçamentais
para
ações
cuja
realização
se
estenda
por
mais
de
um
exercício
só
podem
ser
fracionadas
por
diversos
exercícios
em
parcelas
anuais
caso
o
ato
de
base
assim
o
preveja
ou
caso
se
refiram
a
despesas
administrativas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Jahrestranchen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners