DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

25 results for Jahreshaushalt
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Portuguese

autonome Gebietskörperschaften mit einem Jahreshaushalt von weniger als 10 Mio. EUR und weniger als 5000 Einwohnern. [EU] Autoridades locais e autónomas com um orçamento anual inferior a 10 milhões de euros e com menos de 5000 habitantes.

autonome Gebietskörperschaften mit einem Jahreshaushalt von weniger als 10 Mio. EUR und weniger als 5000 Einwohnern. [EU] Autoridades locais e autónomas com um orçamento anual inferior a 10 milhões EUR e com menos de 5000 habitantes.

Axens: Am 10. November 2005 gehörten von neun Mitgliedern des Axens-Verwaltungsrates sechs ebenfalls zum Führungspersonal des IFP; fünf davon waren Mitglied des Comité exécutif des IFP. Der Verwaltungsrat hat die alleinige Entscheidungsbefugnis für den Jahreshaushalt und die jährlichen Investitions- und Finanzierungspläne von Axens. [EU] Axens: em 10 de Novembro de 2005, em nove membros do Conselho de Administração, seis administradores eram quadros superiores do IFP, cinco dos quais pertenciam à Comissão Executiva do IFP.

dem Jahreshaushalt des Netzmanagers [EU] o orçamento anual do gestor da rede

den Jahreshaushalt des Zentrums anzunehmen, der dann dem Ausschuss zur Genehmigung vorgelegt wird [EU] Aprovar os orçamentos anuais do Centro, a submeter à aprovação do Comité

den Jahreshaushalt des Zentrums [EU] dos orçamentos anuais do Centro

den Jahreshaushalt des Zentrums zu genehmigen [EU] aprovar os orçamentos anuais do Centro

Der Ausgleich wird in einer Medienvereinbarung für vier Jahre festgelegt. Einen öffentlich zugänglichen Jahreshaushalt, in dem der Ausgleich zur Leistung in Bezug gesetzt wird, gibt es nicht. [EU] A compensação é determinada num acordo relativo aos meios de comunicação concluído por quatro anos, e não existe qualquer orçamento anual público que estabeleça uma ligação entre a compensação e a produção.

Der Einsatz von Vertragsbediensteten erfolgt im Rahmen der im Jahreshaushalt des Amtes vorgesehenen Mittel vorbehaltlich der Zustimmung des EPSO-Leitungsausschusses, in dem alle EU-Organe sowie als Beobachter der Vertreter des Europäischen Datenschutzbeauftragten und die Personalvertreter vertreten sind - [EU] O recurso a agentes contratuais será efectuado nos limites das dotações previstas no orçamento anual do Serviço, sujeito à aprovação do Conselho de Administração do EPSO, do qual fazem parte todas as instituições da União Europeia e, a título de observadores, o representante da Autoridade Europeia para a Protecção de Dados e os representantes do pessoal,

Der Jahreshaushalt muss den Grundsätzen der Transparenz entsprechen. [EU] O orçamento anual deve obedecer aos princípios da transparência.

Der Jahreshaushalt und die Abschlüsse des IFP werden von zwei externen, unabhängigen Rechnungsprüfern kontrolliert. [EU] Além disso, a Comissão observa que o orçamento e as contas anuais do IFP são submetidos ao controlo externo e independente de dois auditores.

Der Verwaltungsrat von Prosernat entscheidet über die strategische Planung, den Jahreshaushalt, die Aufnahme neuer Tätigkeiten und Joint-Venture-Verträge. [EU] O Conselho de Administração da Prosernat toma decisões sobre os planos estratégicos, o orçamento anual, a criação de novas actividades e os acordos das empresas comuns.

Die Kommission legt die Höhe der einzelnen Beiträge der Vertragsparteien zum Jahreshaushalt nach folgenden Kriterien fest: [EU] A Comissão estabelece o montante da contribuição anual de cada Parte Contratante para o orçamento anual, na seguinte base:

Die Kommission verweist nachdrücklich darauf, dass die mutmaßliche Beihilferegelung nur die Jahre 1992-1994 betrifft, da in der Rubrik Haushalt und Ausgaben keine anderen Angaben aufgeführt sind, obgleich als Rechtsgrundlage der Jahreshaushalt von Åland angegeben ist. [EU] Em todo o caso, a Comissão constata igualmente que o alegado regime apenas abrangia os anos de 1992 a 1994, dado não terem sido incluídas quaisquer outras informações na rubrica «Orçamento/despesa», apesar de a base jurídica ser o «orçamento anual de Åland».

Die Maßnahmen wurden durch Einzelentscheidungen der Regionalregierung über den Einsatz von Mitteln, die das Parlament von Åland in seinem Jahreshaushalt der Regierung zur Verfügung gestellt hat, gewährt. [EU] As medidas são concedidas por decisões específicas tomadas pela AL para utilizar fundos que lhe foram atribuídos no seu orçamento anual pela assembleia regional de Åland.

Die norwegischen Behörden haben erklärt, dass es im gegenwärtigen Stadium nicht möglich ist, einen Jahreshaushalt für die angemeldete Maßnahme vorzulegen, da der allgemeine Haushalt für "Innovation Norwegen" erhöht wurde, ohne die Mittelzuweisung für die angemeldete Regelung anzugeben. [EU] As autoridades norueguesas informaram que não é possível, na presente fase, fornecer um orçamento anual para a medida notificada, porquanto o orçamento geral da Innovation Norway foi aumentado sem que tenha sido identificada a dotação a consagrar ao regime notificado.

Diese Definition umfasst nicht Finanz- oder Haushaltspläne und -programme, insbesondere nicht solche, die die Finanzierung bestimmter Projekte oder Tätigkeiten betreffen oder im Zusammenhang mit dem vorgeschlagenen Jahreshaushalt stehen, interne Arbeitsprogramme eines der Organe oder einer Einrichtung der Gemeinschaft oder Notfallpläne und -programme, die ausschließlich dem Katastrophenschutz dienen [EU] Ficam excluídos desta definição planos e programas financeiros ou orçamentais, nomeadamente os que definam as modalidades de financiamento de projectos ou actividades específicas ou os que estejam relacionados com propostas orçamentais anuais, programas de trabalho internos de instituições ou órgãos comunitários ou planos e programas de emergência concebidos apenas para fins de protecção civil

die Zustimmung zum Jahreshaushalt des Netzmanagers nach befürwortender Stellungnahme des Ausschusses für den einheitlichen Luftraum [EU] aprovar o orçamento anual do gestor da rede, após o parecer favorável do Comité do Céu Único

DPLP war im Grunde für ihre ausgeglichene Finanzlage selbst verantwortlich, während der Jahreshaushalt der Régie des postes bislang vom zuständigen Minister aufgestellt und dem Parlament im Anhang zum Haushalt seines Ministeriums zur Billigung vorgelegt worden war. [EU] A DPLP era, em princípio, responsável pelo seu próprio equilíbrio financeiro, enquanto o orçamento anual da Régie des Postes era, até então, estabelecido pelo ministro competente, que o apresentava para aprovação ao Parlamento no anexo do orçamento do seu próprio ministério.

Gemäß der Medienvereinbarung vom 3. Juni 2002 muss TV2 keinen Jahreshaushalt oder Jahresrechnungen für seine öffentlich-rechtliche Tätigkeit mehr vorlegen. [EU] No âmbito do acordo relativo aos meios de comunicação concluído em 3 de Junho de 2002, a TV2 deixará de apresentar um orçamento ou contas anuais relativamente ao serviço público.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners