A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
70 results for Jahresbasis
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Die
Angaben
zur
Entwicklung
von
gesamtstaatlichem
Haushaltssaldo
und
gesamtstaatlicher
Schuldenquote
,
zum
Wachstum
der
Staatsausgaben
,
zu
dem
bei
den
Staatseinnahmen
geplanten
Wachstumspfad
bei
unveränderter
Politik
,
zu
den
auf
der
Einnahmenseite
geplanten
,
angemessen
quantifizierten
diskretionären
Maßnahmen
sowie
den
in
Absatz
2
Buchstaben
a
und
b
genannten
wichtigsten
ökonomischen
Annahmen
werden
auf
Jahresbasis
erstellt
und
beziehen
sich
auf
das
Vorjahr
,
das
laufende
Jahr
und
mindestens
die
drei
folgenden
Jahre
. [EU]
As
informações
relativas
à
trajectória
do
saldo
da
administração
pública
e
do
rácio
da
dívida
pública
, o
crescimento
da
despesa
pública
, a
trajectória
planeada
de
crescimento
das
receitas
públicas
numa
política
inalterada
,
as
medidas
de
planeamento
das
receitas
discricionárias
,
adequadamente
quantificadas
, e
as
principais
hipóteses
de
natureza
económica
a
que
se
refere
o n.o 2,
alíneas
a) e b),
devem
ser
estabelecidas
numa
base
anual
e
abranger
,
para
além
do
ano
em
curso
e
do
ano
precedente
,
pelo
menos
os
três
anos
seguintes
.
Die
auf
Jahresbasis
berechnete
Höhe
der
Sachbeiträge
wird
einmal
pro
Jahr
überprüft
. [EU]
O
valor
das
contribuições
em
espécie
,
calculado
numa
base
anual
, é
avaliado
uma
vez
por
ano
.
Die
auf
Jahresbasis
umgerechneten
Emissionen
aus
Kohlenstoffbestandsänderungen
infolge
geänderter
Landnutzung
(
el
)
werden
durch
gleichmäßige
Verteilung
der
Gesamtemissionen
über
20
Jahre
berechnet
. [EU]
A
contabilização
anual
das
emissões
provenientes
de
alterações
do
carbono
armazenado
devidas
a
alterações
do
uso
do
solo
,
el
,
deve
ser
feita
dividindo
as
emissões
totais
em
quantidades
iguais
ao
longo
de
20
anos
.
Die
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
1
gilt
auf
Jahresbasis
für
die
im
Anhang
dieses
Beschlusses
genannten
Waren
und
Mengen
,
die
zwischen
dem
1.
Januar
2012
und
dem
31
.
Dezember
2017
aus
den
ESA-Staaten
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
in
die
Europäische
Union
angemeldet
werden
. [EU]
A
derrogação
prevista
no
artigo
1.o é
aplicável
anualmente
aos
produtos
e
nas
quantidades
que
figuram
no
anexo
da
presente
decisão
,
declarados
para
introdução
em
livre
prática
na
União
,
originários
dos
Estados
da
ESA
,
durante
o
período
compreendido
entre
1
de
janeiro
de
2013
e
31
de
dezembro
de
2017
.
Die
Einsparungen
werden
sich
auf
Jahresbasis
auf
den
im
Plan
vorgesehenen
Betrag
von
19
,5
Mio
.
CYP
belaufen
. [EU]
As
poupanças
anuais
estavam
em
linha
com
o
valor
previsto
pelo
plano
e
que
se
situava
nos
19
,5
milhões
de
libras
cipriotas
.
die
Ergebnisse
von
auf
Jahresbasis
finanzierten
Tätigkeiten
werden
mindestens
alle
sechs
Jahre
bewertet
. [EU]
As
actividades
financiadas
anualmente
serão
objecto
de
uma
avaliação
dos
resultados
obtidos
,
pelo
menos
de
seis
em
seis
anos
.
Die
Höhe
der
Überkompensierung
wurde
ausgehend
von
der
Lage
am
Jahresende
(
31
.
Dezember
)
auf
Jahresbasis
berechnet
. [EU]
O
montante
da
sobrecompensação
foi
calculado
numa
base
anual
partindo
da
situação
no
final
de
cada
ano
(31
de
Dezembro
).
Die
Kommission
eröffnet
die
Kontingente
auf
Jahresbasis
,
erforderlichenfalls
gestaffelt
,
und
legt
die
anzuwendenden
Verwaltungsverfahren
fest
. [EU]
A
Comissão
prevê
os
contingentes
pautais
anuais
,
se
necessário
de
acordo
com
um
escalonamento
adequado
durante
o
ano
, e
determina
o
método
de
gestão
a
aplicar
.
Die
Kommission
eröffnet
nach
dem
Verfahren
im
Sinne
des
Artikels
46
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2200/96
die
Kontingente
auf
Jahresbasis
,
die
erforderlichenfalls
in
geeigneter
Weise
gestaffelt
sind
,
und
legt
das
anzuwendende
Verwaltungsverfahren
fest
. [EU]
A
Comissão
prevê
,
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
46
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2200/96
,
os
contingentes
pautais
anuais
,
se
necessário
de
acordo
com
um
escalonamento
adequado
durante
o
ano
, e
determina
o
método
de
gestão
a
aplicar
.
Die
Mitgliedstaaten
erheben
auf
Jahresbasis
Informationen
,
einschließlich
fundierter
Schätzungen
,
über
die
Mengen
und
Kategorien
von
Elektro-
und
Elektronikgeräten
,
die
auf
ihren
Märkten
in
Verkehr
gebracht
und
in
dem
Mitgliedstaat
über
alle
vorhandenen
Wege
gesammelt
,
zur
Wiederverwendung
vorbereitet
,
dem
Recycling
zugeführt
und
verwertet
wurden
,
sowie
über
die
ausgeführten
getrennt
gesammelten
Elektro-
und
Elektronik-Altgeräte
unter
Angabe
des
Gewichts
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
recolher
informações
,
incluindo
estimativas
fundamentadas
,
numa
base
anual
,
sobre
as
quantidades
e
categorias
de
EEE
colocados
nos
seus
mercados
,
recolhidos
por
qualquer
meio
,
preparados
para
a
reutilização
,
reciclados
e
valorizados
no
Estado-Membro
,
bem
como
sobre
REEE
recolhidos
seletivamente
e
exportados
,
em
termos
de
peso
.
Die
Mitgliedstaaten
legen
die
Programme
,
für
die
sie
eine
Finanzhilfe
beantragen
,
auf
Jahresbasis
vor
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
apresentar
anualmente
à
Comissão
os
programas
para
os
quais
desejem
beneficiar
de
uma
participação
financeira
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
ihre
Programme
und
die
Auswirkungen
ihrer
Ausgaben
auf
Kontrolle
,
Inspektion
und
Überwachung
während
des
gesamten
Zeitraums
2007-2013
auf
Jahresbasis
überprüfen
. [EU]
No
período
2007-2013
,
os
Estados-Membros
devem
avaliar
todos
os
anos
os
seus
programas
e o
impacto
das
suas
despesas
de
controlo
,
inspecção
e
vigilância
.
Die
Mittelbindungen
werden
auf
Jahresbasis
nach
folgendem
Plan
vorgenommen:
[EU]
As
autorizações
serão
efectuadas
numa
base
anual
,
em
conformidade
com
o
seguinte
plano:
Diese
auf
Jahresbasis
zu
verzeichnende
Aufwärtsentwicklung
lässt
sich
bis
mindestens
Ende
2008
nachweisen
. [EU]
Esta
tendência
para
a
subida
numa
base
anual
confirma-se
,
pelo
menos
,
até
ao
final
de
2008
.
Diese
für
den
Wirtschaftszweig
der
Union
negativen
Entwicklungen
vollzogen
sich
vor
dem
Hintergrund
eines
Anstiegs
des
EU-Verbrauchs
um
11
%
zwischen
2004
und
dem
UZ
(
auf
Jahresbasis
umgerechneter
Wert
). [EU]
Estas
alterações
negativas
para
a
indústria
da
União
ocorreram
num
contexto
em
que
o
consumo
da
UE
aumentou
11
%,
entre
2004
e o
PI
(valor
anualizado
).
Diese
Prämie
wird
auf
Jahresbasis
je
Kalenderjahr
und
Betrieb
im
Rahmen
der
regionalen
Höchstgrenzen
für
nicht
mehr
als
90
Tiere
jeder
der
in
Absatz
2
genannten
Altersklassen
gewährt
. [EU]
Este
prémio
é
concedido
,
dentro
dos
limites
máximos
regionais
,
por
ano
civil
e
por
exploração
,
para
um
máximo
de
90
animais
por
cada
uma
das
classes
etárias
referidas
no
n.o 2.
Diese
Prämie
wird
auf
Jahresbasis
je
Kalenderjahr
und
Betriebsinhaber
im
Rahmen
individueller
Höchstgrenzen
gewährt
. [EU]
Este
prémio
é
concedido
,
dentro
de
limites
máximos
individuais
,
por
ano
civil
e
por
agricultor
.
Dieser
wird
definiert
als
der
individuell
zwischen
dem
Berichtspflichtigen
und
dem
privaten
Haushalt
oder
der
nichtfinanziellen
Kapitalgesellschaft
vereinbarte
,
auf
Jahresbasis
umgerechnete
und
in
Prozent
pro
Jahr
angegebene
Zinssatz
für
eine
Einlage
oder
einen
Kredit
. [EU]
Esta
é
definida
como
a
taxa
de
juro
individualmente
acordada
entre
o
agente
inquirido
e a
família
ou
sociedade
não
financeira
em
relação
a
um
dado
depósito
ou
empréstimo
,
convertida
numa
base
anual
e
cotada
como
uma
percentagem
ao
ano
.
Dies
zeigt
sich
daran
,
dass
der
Rückgang
der
chinesischen
Einfuhrpreise
stärker
war
als
die
Abwertung
des
Dollar
gegenüber
dem
Euro
;
außerdem
ergibt
ein
Vergleich
auf
Jahresbasis
Wechselkursschwankungen
,
denen
keine
entsprechenden
Importpreisschwankungen
gegenüber
stehen
. [EU]
Isto
é
demonstrado
pelo
facto
de
a
queda
dos
preços
das
importações
provenientes
da
China
ser
superior
à
depreciação
do
dólar
em
relação
ao
euro
, e
uma
comparação
ano
a
ano
mostra
flutuações
nos
níveis
da
divisa
que
não
foram
reflectidas
nos
preços
de
importação
.
Die
Umrechnung
der
Daten
auf
Jahresbasis
und
die
Aktualisierung
der
Mengen
bestätigten
die
Schlussfolgerungen
der
vorläufigen
Verordnung
,
denen
zufolge
die
Einfuhren
und
ihr
Marktanteil
ab
2004
deutlich
anstiegen
. [EU]
A
anualização
dos
dados
e a
actualização
dos
volumes
confirmaram
as
conclusões
do
regulamento
provisório
,
segundo
o
qual
as
importações
e
respectivas
partes
de
mercado
aumentaram
significativamente
desde
2004
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Jahresbasis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners