|
|
|
42 results for Istambul |
Tip: | Spell check / suggestions: word? |
|
|
German |
Portuguese |
|
In Artikel 451 Absatz 1 werden nach dem Wort "ATA-Übereinkommen" die Worte "/Übereinkommen von Istanbul" eingefügt. [EU] |
No n.o 1 do artigo 451.o, a expressão «Convenção de Istambul» é inserida a seguir à expressão «Convenção ATA». | |
|
In Artikel 457c Absatz 1 werden nach dem Wort "ATA-Übereinkommens" die Worte "und des Übereinkommens von Istanbul" eingefügt. [EU] |
No n.o 1 do artigo 457.oC, a expressão «e da Convenção de Istambul» é inserida a seguir à expressão «Convenção ATA». | |
|
In Artikel 459 Absatz 1 werden nach den Worten "dem ATA-Übereinkommen" die Worte "oder dem Übereinkommen von Istanbul" eingefügt. [EU] |
No n.o 1 do artigo 459.o, a expressão «ou da Convenção de Istambul» é inserida a seguir à expressão «Convenção ATA». | |
|
Istanbul wird nach Artikel 4 des Beschlusses Nr. 1419/1999/EG, geändert durch den Beschluss Nr. 649/2005/EG, zur "Kulturhauptstadt Europas 2010" erklärt. [EU] |
Istambul é designada «Capital Europeia da Cultura para o ano de 2010», em conformidade com o artigo 4.o da Decisão 1419/1999/CE, | |
|
nach dem ATA-Übereinkommen/Übereinkommen von Istanbul als Versand [EU] |
Nos termos da Convenção ATA/Convenção de Istambul, caso exista uma circulação em trânsito | |
|
RSA Tesisat Malzemeleri San ve Ticaret AȘ;, Küçükköy, Istanbul, Türkei [EU] |
RSA Tesisat Malzemeleri San ve Ticaret AȘ;, Küçükköy, Istambul, Turquia | |
|
Sabanci-Universität, Tuzla/Istambul, Türkei [EU] |
Sabanci University, Tuzla/Istambul, Turquia | |
|
Sabanci-Universität, Tuzla/Istambul, Türkei [EU] |
Sabanci University, Tuzla/Istanbul, Turquia | |
|
Sabanci-Universität, Tuzla/Istambul, Türkei [EU] |
Universidade Sabanci, Tuzla/Istambul, Turquia | |
|
SARDOĞ;AN Endüstri ve Ticaret, Kurtköy Pendik, Istanbul, Türkei [EU] |
SARDOĞ;AN Endüstri ve Ticaret, Kurtköy Pendik, Istambul, Turquia | |
|
Umsetzung des Protokolls von Istanbul im ganzen Land, insbesondere durch Verbesserung medizinischer Fachkenntnisse. [EU] |
Assegurar a execução do Protocolo de Istambul em todo o país, em particular reforçando a peritagem médica. | |
|
UNIFIT Boru Baglanti Elemanlari Ltd. Sti, Tuzla, Istanbul [EU] |
UNIFIT Boru Baglanti Elemanlari Ltd. Sti, Tuzla, Istambul | |
|
UNIFIT Boru Baglanti Elemanlari Ltd. Sti, Tuzla, Istanbul, Türkei. [EU] |
UNIFIT Boru Baglanti Elemanlari Ltd. Sti, Tuzla, Istambul, Turquia. | |
|
"UNIFIT BORU BAĞ;LANTI ELEM. END. MAM. SAN. VE Tİ;C. AȘ;, Tuzla, Istanbul". [EU] |
«UNIFIT BORU BAĞ;LANTI ELEM. END. MAM. SAN. VE Tİ;C. AȘ;, Tuzla, Istambul». | |
|
"UNIFIT BORU BAĞ;LANTI ELEM. END. MAM. SAN. VE Tİ;C. AȘ;, Tuzla, Istanbul, Türkei." [EU] |
«UNIFIT BORU BAĞ;LANTI ELEM. END. MAM. SAN. VE Tİ;C. AȘ;, Tuzla, Istambul, Turquia.». | |
|
Weitere Angaben: a) bosnisch-herzegowinische Staatsangehörigkeit im Juli 2006 aberkannt; b) bei der Anschrift handelt es sich um die letzte registrierte Anschrift in Bosnien und Herzegowina; c) soll in Istanbul, Türkei, verhaftet und nach Italien abgeschoben worden sein; d) besitzt keinen gültigen bosnisch-herzegowinischen Ausweis. [EU] |
Informações suplementares: a) Retirada da nacionalidade da Bósnia e Herzegovina em Julho de 2006; b) O endereço é o último endereço registado na Bósnia e Herzegovina; c) Alegadamente detido em Istambul, Turquia, e expulso para Itália; d) Não possui um documento de identificação válido da Bósnia e Herzegovina. | |
|
Weitere Angaben: a) frühere Anschrift: (bis August 2009): Güngören Merkez Mahallesi Toros Sokak 6/5, Istanbul, Türkei [EU] |
Informações suplementares: (a) Endereço anterior (desde agosto de 2009): Güngören Merkez Mahallesi Toros Sokak 6/5, Istambul, Turquia | |
|
Weitere Angaben: Berichten zufolge in Istanbul in der Türkei verhaftet und nach Italien ausgewiesen, (b) im Januar 2003 in Italien zu einer Haftstrafe von 3 Jahren verurteilt, (c) am 17. Mai 2004 in Italien vom Berufungsgericht zu einer Haftstrafe von 3 Jahren und 6 Monaten verurteilt." [EU] |
Informações suplementares: Terá sido detido em Istambul, Turquia, e deportado para Itália, b) Em Janeiro de 2003, condenado em Itália a três anos de prisão, c) Em 17 de Maio de 2004, condenado em Itália pelo Tribunal de recurso a dois anos e seis meses de prisão.». | |
|
Weitere Angaben: Berichten zufolge in Istanbul in der Türkei verhaftet und nach Italien ausgewiesen." [EU] |
Informações suplementares terá sido detido em Istambul, Turquia, e deportado para Itália. | |
|
Weitere Angaben: Berichten zufolge in Istanbul in der Türkei verhaftet und nach Italien ausgewiesen." unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] |
Informações suplementares: terá sido detido em Istambul, Turquia, e deportado para Itália» é substituída pela seguinte entrada: | |
More results
|
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|