A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Inundation
Inundationsfläche
Invardraht
Invasion
Inventar
Inventur
invers
Inversion
Inversion magnetische
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
39 results for
Inventar
|
Inventar
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
In
dem
Inventar
ist
Folgendes
anzugeben:
[EU]
O
inventário
contém
os
seguintes
elementos:
In
dem
Inventar
sollten
die
bestehenden
an
die
pädiatrische
Bevölkerungsgruppe
verabreichten
Arzneimittel
genannt
und
der
therapeutische
Bedarf
der
pädiatrischen
Bevölkerungsgruppe
sowie
die
Prioritäten
für
Forschung
und
Entwicklung
herausgestellt
werden
. [EU]
O
inventário
deverá
identificar
os
medicamentos
existentes
usados
na
população
pediátrica
e
sublinhar
as
necessidades
terapêuticas
dessa
população
,
bem
como
as
prioridades
em
matéria
de
investigação
e
desenvolvimento
.
Ist
der
verlegte
Betrieb
ein
landwirtschaftlicher
Betrieb
,
so
wird
auch
für
dessen
lebendes
Inventar
eine
Befreiung
gewährt
. [EU]
Quando
a
empresa
transferida
é
uma
exploração
agrícola
, o
gado
vivo
é
igualmente
admitido
com
franquia
.
Ist
der
verlegte
Betrieb
ein
landwirtschaftlicher
Betrieb
,
so
wird
auch
für
dessen
lebendes
Inventar
eine
Steuerbefreiung
gewährt
. [EU]
Quando
a
empresa
transferida
constitua
uma
exploração
agrícola
, o
gado
beneficia
igualmente
da
isenção
.
lebendes
Inventar
sowie
Vorräte
an
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
,
die
über
die
üblicherweise
von
einer
Familie
als
Vorrat
gehaltene
Menge
hinausgehen
. [EU]
O
gado
vivo
e
as
existências
de
produtos
agrícolas
que
excederem
as
quantidades
correspondentes
a
um
aprovisionamento
familiar
normal
.
lebendes
Inventar
sowie
Vorräte
an
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
,
die
über
die
üblicherweise
von
einer
Familie
als
Vorrat
gehaltene
Menge
hinausgehen
. [EU]
O
gado
vivo
e
as
provisões
de
produtos
agrícolas
que
excedam
as
quantidades
correspondentes
a
um
abastecimento
familiar
normal
.
Montenegro
stellt
ein
umfassendes
Inventar
der
vor
Errichtung
der
in
Absatz
4
genannten
Behörde
eingerichteten
Beihilfeprogramme
auf
und
passt
diese
Beihilfeprogramme
innerhalb
von
höchstens
vier
Jahren
nach
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
nach
den
in
Absatz
2
genannten
Kriterien
an
. [EU]
No
prazo
máximo
de
quatro
anos
a
contar
da
entrada
em
vigor
do
presente
Acordo
, o
Montenegro
deve
ter
efectuado
um
inventário
completo
de
todos
os
auxílios
concedidos
antes
da
criação
da
autoridade
referida
no
n.o 4 e
adaptado
os
seus
regimes
de
auxílio
em
função
dos
critérios
enunciados
no
n.o 2.
Reinigungsleistungen
an
Gebäuden
,
Inventar
und
Verkehrsmitteln
[EU]
Outros
serviços
de
limpeza
de
edifícios
e
industrial
Reinigung
von
Gebäuden
,
Inventar
und
Verkehrsmitteln
[EU]
Actividades
de
limpeza
industrial
Schätzungen
für
Daten
,
die
in
einem
nationalen
Inventar
fehlen
[EU]
Estimativas
relativas
aos
dados
em
falta
num
inventário
nacional
Schätzung
von
in
einem
nationalen
Inventar
fehlenden
Daten
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
der
Entscheidung
Nr
.
280/2004/EG
[EU]
Estimativas
sobre
os
dados
em
falta
num
inventário
nacional
,
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
4.o
da
Decisão
n.o
280/2004/CE
Sollen
im
Rahmen
der
Entwicklung
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
Vorschriften
über
die
Beihilfen
für
die
Produktion
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse
und
den
Handel
mit
diesen
getroffen
werden
,
so
muss
die
Kommission
die
Möglichkeit
erhalten
,
ein
Inventar
über
die
bestehenden
,
die
neuen
oder
die
geplanten
Beihilfen
aufzustellen
,
den
Mitgliedstaaten
geeignete
Hinweise
zu
geben
und
ihnen
zweckdienliche
Maßnahmen
vorzuschlagen
- [EU]
Tendo
em
vista
a
aplicação
,
no
âmbito
do
desenvolvimento
da
política
agrícola
comum
,
das
regras
relativas
aos
auxílios
em
benefício
da
produção
ou
do
comércio
dos
produtos
agrícolas
, a
Comissão
deverá
estar
em
condições
de
estabelecer
um
inventário
dos
auxílios
existentes
,
novos
ou
projectados
,
de
apresentar
aos
Estados-Membros
as
observações
úteis
e
lhes
propor
as
medidas
adequadas
,
Spätestens
am
27
.
Dezember
2008
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
ein
von
ihnen
erstelltes
Inventar
über
[EU]
Até
27
de
Dezembro
de
2008
,
os
Estados-Membros
estabelecem
e
comunicam
à
Comissão
um
inventário
que
deverá
abranger:
Unterstützung
der
gemeinsamen
Datenerhebung
Eurostat/OECD/WHO
im
System
der
Gesundheitskonten
(
SHA
)
beispielsweise
durch
ein
Inventar
von
Quellen
und
Berechnungsmethoden
durch
die
Roadmap
,
Fortbildung
,
Entwicklung
der
Datensammlung
in
Sektoren
,
die
in
einigen
Ländern
noch
nicht
vom
SHA
erfasst
sind
(
beispielsweise
im
privaten
Gesundheitssektor
),
Entwicklung
von
Trägern
für
Datenauszüge
aus
verschiedenen
Verwaltungsquellen
usw
. [EU]
Apoiar
a
execução
da
recolha
de
dados
comum
Eurostat-OCDE-OMS
no
âmbito
do
sistema
de
contas
da
saúde
(SCS),
nomeadamente
através
do
inventário
de
fontes
e
métodos
de
cálculo
,
recorrendo
para
esse
efeito
ao
roteiro
, à
formação
,
ao
desenvolvimento
da
recolha
de
dados
para
sectores
ainda
não
abrangidos
pelo
SCS
em
alguns
países
(por
exemplo
, o
sector
privado
dos
cuidados
de
saúde
),
ao
desenvolvimento
de
suportes
para
extracção
de
dados
de
várias
fontes
administrativas
,
etc
.
Verfahren
und
Fristen
für
die
Erstellung
des
Gemeinschafts
inventar
s
und
des
Berichts
über
das
Inventar
sind
in
Anhang
VI
festgelegt
. [EU]
Os
procedimentos
e o
calendário
para
a
elaboração
do
inventário
comunitário
e
do
relatório
do
inventário
comunitário
constam
do
anexo
VI
.
von
den
errechneten
Emissionen
subtrahieren
,
sofern
sich
diese
Subtraktion
in
einer
entsprechenden
Reduktion
in
Bezug
auf
die
Tätigkeit
und
die
Anlage
widerspiegelt
,
die
der
betreffende
Mitgliedstaat
in
seinem
nationalen
Inventar
dem
Sekretariat
der
Klimarahmenkonvention
der
Vereinten
Nationen
vorlegt
. [EU]
desde
que
essa
dedução
seja
reflectida
numa
redução
correspondente
no
que
diz
respeito
à
actividade
e à
instalação
que
o
respectivo
Estado-Membro
declara
no
seu
inventário
nacional
apresentado
ao
Secretariado
da
Convenção-Quadro
das
Nações
Unidas
sobre
as
Alterações
Climáticas
.
Wenn
solche
Ausnahmen
Anwendung
finden
,
muss
die
Kommission
jedoch
die
Möglichkeit
erhalten
,
ein
Inventar
über
die
bestehenden
,
die
neuen
oder
die
geplanten
einzelstaatlichen
Beihilfen
aufzustellen
,
den
Mitgliedstaaten
geeignete
Hinweise
zu
geben
und
ihnen
zweckdienliche
Maßnahmen
vorzuschlagen
. [EU]
Nesse
caso
,
no
entanto
, a
Comissão
deverá
poder
elaborar
uma
lista
das
ajudas
nacionais
existentes
,
novas
ou
propostas
,
fazer
observações
apropriadas
aos
Estados-Membros
e
propor-lhes
medidas
adequadas
.
Zur
Ermittlung
des
Bedarfs
an
operativer
Unterstützung
der
Mitgliedstaaten
durch
die
Agentur
,
wie
zusätzliche
Spezialschiffe
zur
Verschmutzungsbekämpfung
,
erstellt
die
Agentur
regelmäßig
ein
Inventar
der
privaten
und
staatlichen
Verschmutzungsbekämpfungsmechanismen
und
Eingreifkapazitäten
,
die
in
den
verschiedenen
Gebieten
der
Europäischen
Union
vorhanden
sind
. [EU]
A
fim
de
definir
os
requisitos
,
tais
como
os
navios
adicionais
de
combate
à
poluição
,
para
a
assistência
operacional
prestada
pela
Agência
aos
Estados-Membros
,
importa
que
a
Agência
estabeleça
periodicamente
uma
lista
dos
mecanismos
privados
e
públicos
de
reacção
contra
a
poluição
,
bem
como
a
capacidade
de
intervenção
disponível
,
nas
diversas
regiões
da
União
Europeia
.
Zweitens
kann
ein
negatives
Betriebskapital
für
sich
genommen
ein
Zeichen
von
Managementeffizienz
sein
;
das
gilt
jedoch
nur
in
Betrieben
mit
geringem
Inventar
und
geringen
ausstehenden
Forderungen
,
wie
sie
eigentlich
nur
bei
Firmen
wie
Kaufhäusern
und
Supermärkten
anzutreffen
sind
,
deren
Forderungen
in
aller
Regel
sofort
beglichen
werden
. [EU]
Em
segundo
lugar
,
um
fundo
de
maneio
negativo
sem
outros
factores
associados
pode
ser
um
sinal
de
eficiência
de
gestão
,
mas
apenas
em
situações
empresariais
com
baixos
níveis
de
existências
e
de
créditos
, o
que
normalmente
se
encontra
apenas
em
empresas
que
funcionam
quase
exclusivamente
com
base
na
respectiva
tesouraria
,
como
grandes
armazéns
ou
supermercados
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Inventar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners