A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
207 results for Intragrupo
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
21
Konzerninterne
Salden
und
Geschäftsvorfälle
,
einschließlich
Erträge
,
Aufwendungen
und
Dividenden
,
werden
in
voller
Höhe
eliminiert
. [EU]
21
Os
saldos
e
transacções
intragrupo
,
incluindo
rendimentos
,
gastos
e
dividendos
,
são
eliminados
por
inteiro
.
45
Die
Einbeziehung
der
Finanz-
und
Ertragslage
eines
ausländischen
Geschäftsbetriebs
in
den
Abschluss
des
berichtenden
Unternehmens
folgt
den
üblichen
Konsolidierungsverfahren
.
Dazu
zählen
etwa
die
Eliminierung
konzerninterner
Salden
und
konzerninterne
Transaktionen
eines
Tochterunternehmens
(
siehe
IFRS
10
Konzernabschlüsse
). [EU]
45
A
incorporação
dos
resultados
e
da
posição
financeira
de
uma
unidade
operacional
estrangeira
com
os
elementos
análogos
da
entidade
relatora
deve
respeitar
os
procedimentos
normais
de
consolidação
,
como
a
eliminação
dos
saldos
e
transacções
intragrupo
de
uma
subsidiária
(ver a
IFRS
10
Demonstrações
Financeiras
Consolidadas
).
63
Die
nachstehend
aufgeführten
Änderungen
,
die
mit
Anteilsbasierte
Vergütungen
mit
Barausgleich
innerhalb
einer
Unternehmensgruppe
vom
Juni
2009
vorgenommen
wurden
,
sind
vorbehaltlich
der
Übergangsvorschriften
der
Paragraphen
53–
;59
gemäß
IAS
8
Rechnungslegungsmethoden
,
Änderungen
von
rechnungslegungsbezogenen
Schätzungen
und
Fehler
rückwirkend
auf
Berichtsperioden
eines
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2010
beginnenden
Geschäftsjahres
anzuwenden:
[EU]
63
Uma
entidade
deve
aplicar
retroactivamente
as
seguintes
emendas
introduzidas
pelo
documento
Transacções
de
pagamento
intragrupo
com
base
em
acções
e
liquidadas
financeiramente
,
emitido
em
Junho
de
2009
,
sob
reserva
das
disposições
transitórias
enunciadas
nos
parágrafos
53-59
,
em
conformidade
com
a
IAS
8
Políticas
Contabilísticas
,
Alterações
nas
Estimativas
Contabilísticas
e
Erros
,
relativamente
a
períodos
anuais
com
início
em
ou
após
1
de
Janeiro
de
2010:
64
Anteilsbasierte
Vergütungen
mit
Barausgleich
innerhalb
einer
Unternehmensgruppe
vom
Juni
2009
ersetzt
IFRIC
8
Anwendungsbereich
von
IFRS
2
und
IFRIC
11
IFRS
2
–
;
Geschäfte
mit
eigenen
Aktien
und
Aktien
von
Konzernunternehmen
. [EU]
64
O
documento
Transacções
de
pagamento
intragrupo
com
base
em
acções
e
liquidadas
financeiramente
,
emitido
em
Junho
de
2009
,
substitui
a
IFRIC
8
Âmbito
da
IFRS
2 e a
IFRIC
11
IFRS
2 -
Transacções
Intragrupo
e
de
Acções
Próprias
.
ABSCHNITT
2
Risikokonzentration
und
gruppeninterne
transaktionen
[EU]
SECÇÃO
2
Concentração
de
riscos
e
operações
intragrupo
Allerdings
könne
ein
Unternehmen
,
das
konzernintern
Darlehen
gewähre
,
nicht
mit
einem
Unternehmen
verglichen
werden
,
das
unabhängigen
Beteiligten
Darlehen
biete
. [EU]
No
entanto
,
as
autoridades
húngaras
argumentam
que
a
situação
de
uma
empresa
que
concede
empréstimos
intragrupo
não
é
comparável
à
de
uma
empresa
que
concede
empréstimos
a
terceiros
independentes
.
Alle
technischen
Standards
,
die
für
die
bei
gruppeninternen
Geschäften
ausgetauschten
Sicherheiten
gelten
,
einschließlich
der
Freistellungskriterien
,
sollten
den
vorherrschenden
Besonderheiten
dieser
Geschäfte
sowie
den
Unterschieden
zwischen
nichtfinanziellen
und
finanziellen
Gegenparteien
und
ihren
jeweiligen
Zielen
und
Methoden
bei
der
Verwendung
von
Derivaten
Rechnung
tragen
. [EU]
Todas
as
normas
técnicas
aplicáveis
às
trocas
de
garantias
efetuadas
em
transações
intragrupo
,
incluindo
os
critérios
de
isenção
,
deverão
ter
em
conta
as
principais
especificidades
dessas
transações
e
as
diferenças
existentes
entre
as
contrapartes
financeiras
e
não
financeiras
,
bem
como
os
seus
objetivos
e
métodos
de
utilização
de
derivados
.
Als
eine
Ausnahme
kann
das
Währungsrisiko
aus
einem
konzerninternen
monetären
Posten
(z.B.
eine
Verbindlichkeit/Forderung
zwischen
zwei
Tochtergesellschaften
)
die
Voraussetzung
eines
Grundgeschäfts
im
Konzernabschluss
erfüllen
,
wenn
es
zu
Gewinnen
oder
Verlusten
aus
einer
Wechselkursrisikoposition
führt
,
die
gemäß
IAS
21
Auswirkungen
von
Änderungen
der
Wechselkurse
bei
der
Konsolidierung
nicht
vollkommen
eliminiert
werden
. [EU]
Como
excepção
, o
risco
cambial
de
um
item
monetário
intragrupo
(por
exemplo
,
uma
conta
a
pagar/receber
entre
duas
subsidiárias
)
pode
qualificar-se
como
item
coberto
nas
demonstrações
financeiras
consolidadas
se
resultar
numa
exposição
a
ganhos
ou
perdas
nas
taxas
de
câmbio
que
não
sejam
totalmente
eliminados
na
consolidação
segundo
a
IAS
21
Os
Efeitos
de
Alterações
em
Taxas
de
Câmbio
.
Als
eine
Ausnahme
kann
das
Währungsrisiko
aus
einem
konzerninternen
monetären
Posten
(z. B.
eine
Verbindlichkeit/Forderung
zwischen
zwei
Tochtergesellschaften
)
die
Voraussetzung
eines
Grundgeschäfts
im
Konzernabschluss
erfüllen
,
wenn
es
zu
Gewinnen
oder
Verlusten
aus
einer
Wechselkursrisikoposition
führt
,
die
gemäß
IAS
21
Auswirkungen
von
Änderungen
der
Wechselkurse
bei
der
Konsolidierung
nicht
vollkommen
eliminiert
werden
. [EU]
Como
excepção
, o
risco
cambial
de
um
item
monetário
intragrupo
(por
exemplo
,
um
valor
a
pagar/receber
entre
duas
subsidiárias
)
pode
qualificar-se
como
item
coberto
nas
demonstrações
financeiras
consolidadas
se
resultar
numa
exposição
a
ganhos
ou
perdas
nas
taxas
de
câmbio
que
não
sejam
totalmente
eliminados
na
consolidação
,
em
conformidade
com
a
IAS
21
,
Os
Efeitos
de
Alterações
em
Taxas
de
Câmbio
.
Als
Liechtenstein
1995
dem
EWR-Abkommen
beitrat
,
sei
die
Besteuerung
von
konzerninternen
Aktivitäten
nach
dem
Acquis
communautaire
(
sowie
der
Entscheidungspraxis
der
Kommission
bei
staatlichen
Beihilfen
)
nicht
als
staatliche
Beihilfe
gewertet
worden
,
und
in
der
Zeit
von
1995
bis
1997
(
als
die
Regelung
eingeführt
wurde
)
habe
keine
Entwicklungen
auf
eine
Änderung
dieser
Einschätzung
hingedeutet
. [EU]
Alegaram
que
quando
o
Liechtenstein
aderiu
ao
Acordo
EEE
,
em
1995
, o
acervo
comunitário
(bem
como
a
prática
decisória
da
Comissão
em
matéria
de
auxílios
estatais
)
não
considerava
a
tributação
das
atividades
intragrupo
como
um
auxílio
estatal
e
que
a
evolução
verificada
entre
1995
e
1997
(data
em
que
foram
adotadas
as
medidas
)
não
sugeria
que
essa
posição
se
alteraria
.
Am
14
.
April
2005
veröffentlichte
der
International
Accounting
Standards
Board
(
IASB
)
eine
Änderung
zu
IAS
39
,
der
zufolge
es
Unternehmen
insbesondere
gestattet
wird
,
unter
bestimmten
Umständen
künftige
konzerninterne
Transaktionen
,
die
auf
Fremdwährung
lauten
,
als
ein
Grundgeschäft
im
konsolidierten
Abschluss
auszuweisen
.
Es
ist
gängige
Risikomanagementpraxis
,
ein
Fremdwährungsrisiko
für
eine
künftige
konzerninterne
Transaktion
als
ein
Grundgeschäft
auszuweisen
. [EU]
Em
14
de
Abril
de
2005
, o
International
Accounting
Standards
Board
(IASB)
publicou
uma
alteração
da
IAS
39
que
permite
nomeadamente
às
entidades
designarem
,
em
certas
circunstâncias
,
uma
transacção
intragrupo
prevista
,
denominada
numa
moeda
estrangeira
,
como
um
item
coberto
nas
demonstrações
financeiras
consolidadas
.
Am
16
.
Juli
2004
reichte
die
TNT
Post
AG
&
Co
KG
(
im
Folgenden
"TNT"
)
eine
Beschwerde
ein
,
in
der
auch
sie
geltend
machte
,
dass
die
Deutsche
Post
Dienstleistungen
zu
unangemessen
niedrigen
Verrechnungspreisen
an
die
Postbank
AG
verkauft
habe
. [EU]
Em
16
de
julho
de
2004
, a
TNT
Post
AG
&
Co
KG
(a
seguir
designada
«TNT»
)
apresentou
uma
queixa
,
alegando
que
a
Deutsche
Post
vendera
ao
Postbank
AG
serviços
a
preços
de
transferência
intragrupo
considerados
excessivamente
baixos
.
Am
2.
November
2006
hat
das
International
Financial
Reporting
Interpretations
Committee
(
IFRIC
)
die
IFRIC
Interpretation
11
IFRS
2 -
Geschäfte
mit
eigenen
Aktien
und
Aktien
von
Konzernunternehmen
,
nachfolgend
"IFRIC
11"
,
veröffentlicht
. [EU]
Em
2
de
Novembro
de
2006
, o
International
Financial
Reporting
Interpretations
Committee
(IFRIC)
publicou
a
interpretação
IFRIC
11
«IFRS
2 -
Transacções
Intragrupo
e
de
Acções
Próprias»
, a
seguir
denominada
«IFRIC
11»
.
Analyse
der
konzerninternen
Beziehungen
[EU]
Análise
intragrupo
Angesichts
der
Unsicherheit
bei
der
Bewertung
von
konzerninternen
Steuerregelungen
unter
dem
Aspekt
der
staatlichen
Beihilfen
sieht
die
Behörde
ein
,
dass
die
Unternehmen
in
bestimmten
Maße
darauf
vertrauten
haben
konnten
,
dass
die
liechtensteinische
Steuerregelung
keine
staatliche
Beihilfe
darstellte
. [EU]
Atendendo
à
incerteza
no
que
se
refere
à
apreciação
das
medidas
fiscais
intragrupo
enquanto
auxílio
estatal
, o
Órgão
de
Fiscalização
aceita
que
as
empresas
tenham
alimentado
expectativas
de
que
as
medidas
fiscais
do
Liechtenstein
poderiam
não
implicar
um
auxílio
.
Artikel
8
Absatz
2,
um
einheitliche
Bedingungen
für
die
Anwendung
der
Verfahren
für
die
Einbeziehung
der
unter
die
Definition
'gruppeninterne
Transaktionen'
fallenden
Positionen
in
die
in
Artikel
8
Absatz
2
Unterabsatz
3
genannte
generelle
Aufsicht
sicherzustellen
. [EU]
Ao
n.o 2
do
artigo
8.o, a
fim
de
assegurar
condições
uniformes
de
aplicação
dos
procedimentos
de
inclusão
dos
elementos
que
se
enquadram
no
âmbito
da
definição
de
"operações
intragrupo
"
na
supervisão
a
que
se
refere
o
terceiro
parágrafo
daquele
número
.
Auch
einem
Dritten
(
Bank
)
geschuldete
Zinsen
werden
als
begrenzt
abzugsfähige
konzerninterne
Zinsen
betrachtet
,
wenn
die
durch
dieses
Darlehen
bereitgestellten
Mittel
über
eine
Kapitaleinlage
in
einem
Tochterunternehmen
für
die
Generierung
niedrig
besteuerter
konzerninterner
Zinsen
bei
diesem
Tochterunternehmen
eingesetzt
werden
. [EU]
Os
juros
devidos
a
um
terceiro
(um
banco
)
também
são
considerados
juros
intragrupo
com
dedutibilidade
parcial
se
os
recursos
obtidos
por
meio
do
empréstimo
forem
injectados
no
capital
de
um
a
filial
,
de
modo
a
gerar
juros
intragrupo
sujeitos
a
encargos
fiscais
baixos
nesta
última
.
Auch
in
diesem
Fall
erachtet
die
Behörde
diese
Entscheidung
für
die
Besteuerung
von
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
in
Liechtenstein
als
nicht
relevant
.Außerdem
wurde
auf
die
Entscheidung
der
Kommission
in
der
Groepsrentebox-Regelung
verwiesen
,
einer
niederländischen
Regelung
zur
Verringerung
der
unterschiedlichen
steuerlichen
Behandlung
von
zwei
Instrumenten
der
konzerninternen
Finanzierung
,
Eigenkapital
und
Schuldforderungen
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
também
não
considera
que
esta
decisão
seja
relevante
para
a
tributação
das
companhias
de
seguros
cativas
no
Liechtenstein
.Finalmente,
foi
feita
referência
a
uma
Decisão
da
Comissão
relativa
ao
regime
Groepsrentebox
,
uma
medida
neerlandesa
que
visa
reduzir
as
diferenças
no
tratamento
fiscal
entre
dois
instrumentos
de
financiamento
intragrupo
,
isto
é,
através
de
capitais
próprios
e
de
empréstimos
.
Auf
diese
Weise
konnte
das
Projekt
jedoch
nicht
langfristig
finanziert
werden
,
da
der
Zusammenhalt
der
konzerninternen
Finanzierung
beeinträchtigt
und
das
Gleichgewicht
zwischen
den
Geschäftsbereichen
des
Konzerns
gefährdet
worden
wäre
. [EU]
Não
obstante
,
estes
fundos
não
eram
suficientes
para
assegurar
o
financiamento
a
longo
prazo
do
projecto
,
dado
que
tal
comprometeria
a
coerência
da
política
de
financiamento
intragrupo
e
colocaria
em
risco
o
equilíbrio
entre
as
diferentes
actividades
do
grupo
.
Aufgrund
der
Besonderheiten
dieses
Falles
und
der
oben
ausgeführten
Situation
vor
dem
Beitritt
muss
die
Maßnahme
zu
den
konzerninternen
Zinserträgen
analog
zu
Artikel
1
Buchstabe
b
Ziffer
v
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
als
bestehende
Beihilfe
angesehen
werden
. [EU]
Devido
às
peculiaridades
do
caso
em
apreço
e
ao
contexto
de
pré-adesão
acima
descrito
, o
regime
aplicável
aos
juros
intragrupo
deve
ser
considerado
um
auxílio
existente
,
por
analogia
com
o
artigo
1.o,
alínea
b),
subalínea
v),
do
Regulamento
(CE) n.o
659/1999
do
Conselho
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Intragrupo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners