A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
26 results for Interbankenmarkt
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Am
Euro-Geldmarkt
vollzögen
sich
die
Ausleihungen
im
Interbankenmarkt
üblicherweise
ohne
weitere
Aufschläge
auf
der
Basis
Libor
bzw
.
Euribor
. [EU]
No
mercado
monetário
do
euro
, a
nível
interbancário
os
empréstimos
eram
habitualmente
efectuados
com
base
na
taxa
Libor
ou
Euribor
,
sem
quaisquer
outros
prémios
.
Bezieht
sich
bei
variabler
Gesamtvergütung
der
Vergütungsaufschlag
auf
den
(
variablen
)
Geldmarktzins
auf
dem
Interbankenmarkt
(
Libor
oder
Euribor
), d. h.
dem
Refinanzierungssatz
für
erstklassige
Bankadressen
,
entspricht
dieser
der
Haftungsvergütung
für
die
Stille
Einlage
ohne
Notwendigkeit
einer
weiteren
Anpassung
. [EU]
Quando
,
na
presença
de
uma
remuneração
global
variável
, o
prémio
se
refere
à
taxa
de
juro
do
mercado
monetário
(variável)
no
mercado
interbancário
(Libor
ou
Euribor
),
isto
é, a
taxa
de
refinanciamento
para
os
grandes
bancos
corresponde
à
remuneração
de
garantia
para
o
participação
passiva
sem
qualquer
necessidade
de
ulterior
ajustamento
.
CZEONIA
(
Czech
Over
Night
Index
Average
)
ist
der
gewichtete
Durchschnitt
der
Zinssätze
aller
ungesicherten
täglich
fälligen
Einlagen
,
die
von
Referenzbanken
auf
dem
Interbankenmarkt
getätigt
werden
. [EU]
CZEONIA
(índice
médio
da
taxa
checa
a
um
dia
) é
definida
como
a
média
ponderada
da
taxas
de
juro
de
todos
os
depósitos
a
um
dia
sem
garantia
colocados
pelos
bancos
de
referência
no
mercado
interbancário
.
Darüber
hinaus
war
Anglo
für
seine
Kreditvergabe
zum
Teil
auf
Refinanzierung
über
den
Interbankenmarkt
angewiesen
,
eine
Finanzierungsquelle
,
die
infolge
der
Finanzkrise
versiegte
. [EU]
Além
disso
, o
crédito
concedido
pelo
Anglo
era
parcialmente
financiado
por
fundos
captados
no
mercado
grossista
,
uma
fonte
de
financiamento
que
se
esgotou
em
consequência
da
crise
financeira
.
Das
Geschäftsmodell
der
DEPFA
Bank
plc
,
seit
Oktober
2007
eine
100
%ige
Tochter
der
HRE
,
in
dem
vor
allem
auf
die
Finanzierung
über
den
Interbankenmarkt
und
auf
andere
kurzfristige
unbesicherte
Finanzierungsquellen
gesetzt
wurde
,
erwies
sich
während
der
Liquiditätskrise
als
extrem
fragil
,
so
dass
die
Bank
vor
existenzbedrohenden
Problemen
stand
. [EU]
O
modelo
de
negócios
do
DEPFA
Bank
plc
,
uma
filial
a
100
%
do
HRE
desde
outubro
de
2007
que
dependia
fortemente
de
financiamento
no
mercado
interbancário
e
de
outras
fontes
de
financiamento
de
curto
prazo
não
garantidas
,
revelou
ser
extremamente
frágil
perante
a
crise
de
liquidez
,
tendo
os
problemas
dela
resultantes
ameaçado
a
sua
própria
existência
.
Die
bei
dieser
Kennzahl
betrachtete
Verschuldung
der
Gruppe
umfasst
i)
den
langfristigen
Bestand
aller
von
der
Gruppe
emittierten
Pfandbriefe
und
der
Emissionen
im
Rahmen
eines
EMTN-Programms
(
besichert
,
unbesichert
und
im
Interbankenmarkt
oder
über
das
Retail-Banking-Netz
)
und
ii
)
den
kurzfristigen
Bestand
aller
kurzfristigen
Finanzierungen
in
der
Bilanz
der
Gruppe
. [EU]
Os
passivos
do
grupo
visados
neste
rácio
incluem
as
existências
i)
de
longo
prazo
,
do
conjunto
de
obrigações
hipotecárias
emitidas
pelo
grupo
e
de
emissões
em
formato
EMTN
(garantias,
não
garantias
e
colocadas
no
mercado
interbancário
ou
através
da
rede
de
bancos
de
retalho
) e
as
existências
ii
)
de
curto
prazo
,
do
conjunto
de
financiamentos
de
curto
prazo
do
balanço
do
grupo
.
Die
BPN
sollte
sich
als
reine
Privatkundenbank
mit
geringerer
Gefährdung
durch
die
Unsicherheiten
der
Refinanzierung
am
Interbankenmarkt
neu
aufstellen
. [EU]
O
BPN
deveria
reposicionar-se
exclusivamente
como
um
banco
de
retalho
,
com
uma
exposição
reduzida
às
incertezas
inerentes
ao
financiamento
grossista
.
Die
isländischen
Behörden
erklärten
,
dass
es
den
Finanzinstituten
nicht
möglich
war
,
am
offenen
Markt
liquide
Mittel
aufzubringen
,
da
es
aufgrund
der
Finanzkrise
zu
diesem
Zeitpunkt
in
Island
keinen
funktionierenden
Interbankenmarkt
gab
,
und
dass
die
kleineren
Sparkassen
über
keine
Vermögenswerte
verfügten
,
die
als
Sicherheit
gegenüber
der
isländischen
Zentralbank
hätten
dienen
können
. [EU]
As
autoridades
islandesas
esclareceram
que
,
na
altura
,
as
instituições
financeiras
não
tinham
a
possibilidade
de
obterem
financiamento
no
mercado
livre
visto
que
,
em
consequência
da
crise
financeira
, o
mercado
interbancário
islandês
estava
paralisado
e
as
pequenas
caixas
económicas
não
possuíam
ativos
suscetíveis
de
serem
utilizados
como
garantia
junto
do
Banco
Central
.
Die
Kommission
geht
davon
aus
,
dass
der
Overnight-Zinssatz
auf
dem
Interbankenmarkt
als
gleichwertig
zum
Zinssatz
für
Overnight-Operationen
angesehen
werden
kann
,
obwohl
es
sich
dabei
um
einen
Parameter
des
Geldmarkts
handelt
,
der
nicht
die
Last
des
Schuldendienstes
des
Schatzamtes
zum
Ausdruck
bringt
. [EU]
Embora
a
taxa
de
juro
interbancária
a
um
dia
esteja
associada
ao
mercado
monetário
interbancário
e
não
represente
o
peso
do
serviço
da
dívida
do
Tesouro
, a
Comissão
considera
que
esta
pode
ser
utilizada
como
equivalente
da
taxa
aplicável
às
operações
a
um
dia
.
Die
Mitgliedstaaten
können
Forderungen
an
Kreditinstitute
,
die
auf
den
Interbankenmarkt
und
den
Markt
für
öffentliche
Anleihen
im
Ursprungsmitgliedstaat
spezialisiert
sind
und
einer
genauen
Überwachung
durch
die
zuständigen
Behörden
unterliegen
,
mit
10
%
gewichten
,
wenn
diese
Aktivposten
nach
Überzeugung
der
zuständigen
Behörden
durch
von
den
Behörden
des
Ursprungsmitgliedstaats
als
angemessene
Sicherheit
anerkannte
Posten
mit
einem
Risikogewicht
von
0 %
oder
20
%
ausreichend
gesichert
sind
. [EU]
Os
Estados‐
;Membros
podem
autorizar
a
aplicação
de
um
ponderador
de
risco
de
10%
às
posições
em
risco
sobre
instituições
especializadas
nos
mercados
interbancários
e
de
dívida
pública
no
seu
Estado‐
;Membro
de
origem
e
que
sejam
sujeitas
a
uma
estreita
supervisão
das
autoridades
competentes
,
sempre
que
as
autoridades
competentes
considerem
que
os
referidos
elementos
do
activo
estão
plena
e
integralmente
garantidos
por
elementos
aos
quais
seja
atribuído
um
ponderador
de
risco
de
0
ou
20%
e
que
sejam
reconhecidos
por
aquelas
autoridades
como
uma
caução
adequada
.
Diesem
Grundsatz
folgend
könnte
die
durch
den
gegenseitigen
Vertrauensverlust
zwischen
den
Finanzinstituten
bedingte
Kreditklemme
auf
dem
Interbankenmarkt
die
Absicherung
bestimmter
Großkundeneinlagen
und
sogar
kurz-
und
mittelfristiger
Schuldtitel
rechtfertigen
,
sofern
diese
nicht
ohnehin
schon
durch
bestehende
Anlegerschutzmechanismen
oder
auf
andere
Art
angemessen
abgesichert
sind
. [EU]
Na
aplicação
deste
princípio
, a
paralisação
do
mercado
dos
empréstimos
interbancários
devido
a
uma
erosão
da
confiança
entre
as
instituições
financeiras
pode
igualmente
justificar
a
concessão
de
garantias
a
certos
tipos
de
depósitos
de
grandes
volumes
ou
mesmo
de
instrumentos
de
dívida
a
curto
e a
médio
prazo
,
na
medida
em
que
tal
passivo
não
esteja
já
correctamente
protegido
através
de
acordos
existentes
entre
investidores
ou
através
de
outros
meios
[7].
Ein
Beispiel:
Wenn
ein
MFI
seine
Zulassung
zurückgibt
,
jedoch
weiterhin
eine
Geschäftstätigkeit
als
SFI
ausübt
,
das
aus
dem
Interbankenmarkt
finanziert
wird
,
so
hat
dies
einen
künstlichen
Anstieg
der
Kreditgewährung
von
MFIs
an
SFIs
zur
Folge
,
die
eine
Bereinigung
erfordert
(
dies
fällt
unter
"Veränderungen
in
der
Klassifizierung
der
Sektoren
der
Geschäftspartner"
). [EU]
Por
exemplo
,
se
uma
IFM
renunciar
à
sua
autorização
mas
continuar
a
desenvolver
a
sua
actividade
como
OIF
,
financiada
através
do
mercado
interbancário
,
haverá
um
aumento
artificial
dos
empréstimos
concedidos
pelas
IFM
aos
OIF
, o
que
exigirá
um
ajustamento
(abrangido
por
«alterações
na
classificação
por
sector
da
contraparte»
).
Eine
Garantie
im
Rahmen
der
irischen
Garantieregelung
für
Kreditinstitute
(
CIFS
)
für
Einlagen
von
Privatkunden
,
Geschäftskunden
,
Institutionen
und
dem
Interbankenmarkt
bei
der
INBS
,
sowie
für
gedeckte
Schuldverschreibungen
(
Pfandbriefe
),
vorrangige
Verbindlichkeiten
und
nachrangige
Verbindlichkeiten
mit
fester
Laufzeit
für
den
Zeitraum
1.
Oktober
2008
bis
30
.
September
2010
[EU]
Uma
garantia
concedida
ao
abrigo
do
regime
CIFS
que
cobria
os
depósitos
(a
retalho
,
comerciais
,
institucionais
e
interbancários
),
as
obrigações
com
garantia
, a
dívida
prioritária
e a
dívida
subordinada
com
reembolso
definido
da
INBS
,
de
1
de
outubro
de
2008
até
30
de
setembro
de
2010
[38]
eine
staatliche
Garantie
auf
die
noch
ausstehenden
von
der
irischen
Garantieregelung
für
Bankverbindlichkeiten
(
ELG-Regelung
)
abgedeckten
Refinanzierungsmittel
vom
Interbankenmarkt
,
die
von
Anglo
auf
das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
übertragen
wurden
und
sich
auf
Mrd
.
EUR
belaufen
[46]. [EU]
Uma
garantia
estatal
sobre
os
financiamentos
grossistas
existentes
,
garantidos
ao
abrigo
do
regime
ELG
,
que
foram
transferidos
do
Anglo
para
a
entidade
resultante
da
fusão
,
cobrindo
um
montante
de
[...]
mil
milhões
de
EUR
[46].
Eine
staatliche
Garantie
im
Rahmen
des
irischen
Garantieregelung
für
Kreditinstitute
(
CIFS
)
für
die
Einlagen
von
Privatkunden
,
Geschäftskunden
,
Institutionen
und
dem
Interbankenmarkt
bei
Anglo
sowie
für
gedeckte
Schuldverschreibungen
(
Pfandbriefe
),
vorrangige
Verbindlichkeiten
und
nachrangige
Verbindlichkeiten
mit
fester
Laufzeit
für
den
Zeitraum
1.
Oktober
2008
bis
30
.
September
2010
[EU]
Uma
garantia
estatal
,
concedida
ao
abrigo
do
regime
CIFS
,
que
abrange
os
depósitos
do
Anglo
(de
retalho
,
comerciais
,
institucionais
e
interbancários
),
as
obrigações
com
garantia
, a
dívida
prioritária
e a
dívida
subordinada
com
reembolso
de
finido,
para
o
período
compreendido
entre
1
de
outubro
de
2008
e
30
de
setembro
de
2010
[28]
Folge
ist
,
dass
die
spanischen
Banken
mit
Ausnahme
einiger
weniger
international
diversifizierter
Kreditinstitute
weitgehend
die
Möglichkeit
verloren
haben
,
sich
zu
erschwinglichen
Konditionen
auf
dem
Interbankenmarkt
zu
finanzieren
und
deshalb
in
hohem
Maße
von
einer
Refinanzierung
durch
das
Eurosystem
abhängen
. [EU]
Por
conseguinte
,
com
exceção
de
algumas
grandes
instituições
de
crédito
diversificadas
a
nível
internacional
,
os
bancos
espanhóis
perderam
em
grande
medida
o
acesso
aos
mercados
de
financiamento
por
grosso
em
condições
comportáveis
e,
assim
,
tornaram-se
muito
dependentes
do
refinanciamento
do
EURistema
.
Garantie
für
die
in
Anspruch
genommene
Sofort-Liquidität
vom
Interbankenmarkt
[EU]
Garantia
sobre
os
financiamentos
grossistas
remanescentes
ao
abrigo
do
ELG
langfristig:
den
Bestand
aller
von
der
Gruppe
emittierten
Covered
Bonds
und
der
Emissionen
im
Rahmen
eines
EMTN-Programms
(
besichert
,
unbesichert
und
im
Interbankenmarkt
oder
über
das
Retail-Banking-Netz
) [EU]
a
longo
prazo:
o
conjunto
de
«covered
bonds»
emitido
pelo
grupo
e
emissões
em
formato
EMTN
(garantidas,
não
garantidas
e
colocadas
no
mercado
interbancário
ou
na
rede
do
sector
bancário
retalhista
)
Nach
dem
Auslaufen
der
ELG-Regelung
wird
das
Institut
auch
keine
weitere
Vergütung
auf
die
Garantie
für
seine
Mittel
vom
Interbankenmarkt
und
seine
Einlagen
zahlen
. [EU]
A
entidade
resultante
da
fusão
deixará
também
de
pagar
uma
comissão
pela
garantia
sobre
os
financiamentos
grossistas
e
os
depósitos
,
quando
o
regime
ELG
chegar
ao
seu
termo
.
Nachdem
Lehman
Brothers
Gläubigerschutz
beantragt
hatte
,
kam
insbesondere
der
Interbankenmarkt
Mitte
September
2008
fast
vollständig
zum
Erliegen
. [EU]
Em
meados
de
setembro
de
2008
,
depois
de
o
Lehman
Brothers
ter
pedido
a
proteção
dos
credores
, o
mercado
interbancário
,
em
especial
,
ficou
praticamente
paralisado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Interbankenmarkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners