A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
25 results for Innenbereich
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
alle
vorwiegend
zur
Verwendung
im
Innenbereich
entwickelten
und
in
Verkehr
gebrachten
Erzeugnisse
. [EU]
Produtos
originalmente
desenvolvidos
para
serem
usados
em
interiores
e
comercializados
como
tal
.
Bei
diesen
Kompatibilitätsuntersuchungen
wird
u. a.
davon
ausgegangen
,
dass
Ultrabreitbandgeräte
überwiegend
im
Innenbereich
betrieben
werden
und
innerhalb
von
10
Sekunden
zu
senden
aufhören
,
wenn
sie
keine
Empfangsbestätigung
von
einem
zugehörigen
Empfänger
erhalten
. [EU]
Esses
estudos
de
compatibilidade
baseiam-se
,
inter
alia
,
na
presunção
de
que
os
equipamentos
que
utilizam
a
tecnologia
de
banda
ultralarga
funcionarão
predominantemente
em
espaços
interiores
e
que
cessarão
a
transmissão
num
prazo
de
dez
segundos
caso
não
recebam
a
confirmação
de
um
receptor
associado
de
que
a
sua
transmissão
está
a
ser
recebida
.
Der
Innenbereich
muss
mindestens
50
%
des
Mindestraums
ausmachen
,
der
Hunden
gemäß
Tabelle
4.1
zur
Verfügung
gestellt
werden
muss
.
Das
unten
genannte
Platzangebot
beruht
auf
den
Bedürfnissen
von
Beagles
. [EU]
O
compartimento
interior
representa
,
pelo
menos
,
50
%
do
espaço
mínimo
ao
dispor
dos
cães
,
tal
como
descrito
no
Quadro
4.1.
Der
Innenbereich
sollte
nicht
weniger
als
50
%
des
Mindestraums
ausmachen
,
der
Hunden
gemäß
Tabelle
D.1
zur
Verfügung
gestellt
werden
muss
. [EU]
O
compartimento
interior
deveria
representar
,
pelo
menos
,
50
%
do
espaço
mínimo
ao
dispor
dos
cães
,
tal
como
descrito
no
quadro
D.1
infra
.
Die
chinesischen
ausführenden
Hersteller
verkaufen
Sperrholz
für
den
Innenbereich
,
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
jedoch
wetterfestes
Sperrholz
für
den
Außenbereich
. [EU]
Os
produtores/exportadores
chineses
vendem
contraplacado
para
interiores
e a
indústria
comunitária
vende
contraplacado
para
exteriores
,
resistente
às
intempéries
.
Die
Kriterien
für
Bambusbeläge
können
ausschließlich
auf
Bodenbeläge
für
den
Innenbereich
angewandt
werden
. [EU]
Os
critérios
respeitantes
aos
revestimentos
de
bambu
são
aplicáveis
exclusivamente
aos
revestimentos
para
pavimentos
e
para
utilização
no
interior
.
Die
Kriterien
für
Laminatbodenbeläge
können
ausschließlich
auf
Bodenbeläge
für
den
Innenbereich
angewandt
werden
. [EU]
Os
critérios
respeitantes
aos
revestimentos
laminados
são
aplicáveis
exclusivamente
aos
revestimentos
para
pavimentos
e
para
utilização
no
interior
.
Die
Kriterien
werden
ausschließlich
für
den
Innenbereich
festgelegt
. [EU]
Os
critérios
são
estabelecidos
exclusivamente
para
utilização
interna
.
Die
Kriterien
werden
ausschließlich
für
den
Innenbereich
festgelegt
. [EU]
Os
critérios
são
estabelecidos
exclusivamente
para
utilização
no
interior
.
Die
Mitgliedstaaten
erlauben
so
bald
wie
möglich
,
spätestens
aber
sechs
Monate
nach
Inkrafttreten
dieser
Entscheidung
,
die
nicht-exklusive
,
störungsfreie
und
ungeschützte
Nutzung
der
Frequenzbänder
durch
Ultrabreitbandgeräte
unter
der
Voraussetzung
,
dass
diese
Geräte
den
Bedingungen
im
Anhang
dieser
Entscheidung
entsprechen
und
entweder
im
Innenbereich
benutzt
werden
oder
bei
Benutzung
im
Außenbereich
nicht
an
einer
festen
Anlage
oder
festen
Infrastruktur
angebracht
oder
mit
einer
festen
Außenantenne
verbunden
oder
an
einem
Kraftfahrzeug
oder
Schienenfahrzeug
angebracht
sind
. [EU]
Os
Estados-Membros
autorizarão
, o
mais
rapidamente
possível
e
dentro
do
prazo
de
seis
meses
após
a
entrada
em
vigor
da
presente
decisão
, a
utilização
do
espectro
radioeléctrico
em
regime
de
não-interferência
e
de
não-protecção
pelos
equipamentos
que
utilizam
tecnologia
de
banda
ultralarga
,
desde
que
tais
equipamentos
respeitem
as
condições
estabelecidas
no
anexo
da
presente
decisão
e
sejam
utilizados
em
espaços
interiores
ou
,
se
utilizados
no
exterior
,
não
estejam
acoplados
a
uma
instalação
fixa
, a
uma
infra-estrutura
fixa
, a
uma
antena
exterior
fixa
ou
a
um
veículo
automóvel
ou
ferroviário
.
Endstelle
(
im
Innenbereich
) [EU]
Estação
terminal
(interior)
für
den
Innenbereich
[EU]
Para
o
interior
"Gebäudehülle"
die
integrierten
Komponenten
eines
Gebäudes
,
die
dessen
Innenbereich
von
der
Außenumgebung
trennen
[EU]
«Envolvente
do
edifício»
, o
conjunto
dos
elementos
de
um
edifício
que
separam
o
seu
ambiente
interior
do
exterior
Hunde
sollten
nie
gezwungen
werden
,
ihr
ganzes
Leben
im
Freien
zu
verbringen
,
und
sie
sollten
jederzeit
Zugang
zu
einem
Innenbereich
haben
,
der
den
in
diesen
Richtlinien
dargelegten
Bau-
und
Umweltkontrollstandards
entspricht
. [EU]
Os
cães
nunca
deveriam
ser
forçados
a
passar
toda
a
sua
vida
no
exterior
e
deveriam
sempre
ter
acesso
a
um
compartimento
interior
que
satisfaça
as
normas
de
construção
e
controlo
ambiental
descritas
nas
presentes
directrizes
.
"im
Innenbereich
"
bedeutet
innerhalb
von
Gebäuden
oder
Räumen
,
deren
Abschirmung
normalerweise
für
die
Signaldämpfung
sorgt
,
die
zum
Schutz
anderer
Funkdienste
gegen
funktechnische
Störungen
notwendig
ist
[EU]
«Espaços
interiores»
,
interior
de
edifícios
ou
locais
em
que
a
blindagem
proporciona
normalmente
a
necessária
atenuação
para
proteger
os
serviços
de
radiocomunicações
contra
interferências
prejudiciais
In
allen
Fällen
muss
die
Notausstiegsvorrichtung
einen
Lichtraum
(
freien
Bereich
)
von
mindestens
2000
cm2
mit
einer
Innenabmessung
von
mindestens
400
mm
vorweisen
,
damit
Personen
über
diese
Vorrichtung
befreit
werden
können
.
Endführerstände
müssen
über
mindestens
einen
Ausstieg
zum
Innenbereich
verfügen
. [EU]
Em
todos
os
casos
,
cada
uma
destas
saídas
de
emergência
deve
ter
um
vão
mínimo
(espaço
livre
)
de
2000
cm2
,
com
uma
dimensão
interna
mínima
de
400
mm
,
para
permitir
a
evacuação
das
pessoas
.
Inneneinheiten
von
Haushalts-Klimageräten
und
Haushalts-Klimageräten
für
den
Innenbereich
mit
einer
maximalen
Klimatisierungs-Ausgangsleistung
von
höchstens
12
kW
[EU]
Unidades
de
interior
de
produtos
de
ar
condicionado
domésticos
e
aparelhos
de
ar
condicionado
domésticos
de
interior
com
uma
potência
máxima
de
saída
de
ar
condicionado
igual
ou
inferior
a
12
kW
Katzen
sollten
nie
dazu
gezwungen
werden
,
ihr
gesamtes
Leben
im
Freien
zu
verbringen
,
und
sie
sollten
jederzeit
Zugang
zu
einem
Innenbereich
haben
,
der
allen
in
diesen
Leitlinien
genannten
Standards
,
einschließlich
der
Mindestabmessungen
,
entspricht
. [EU]
Os
gatos
nunca
deveriam
ser
forçados
a
passar
toda
a
sua
vida
no
exterior
e
deveriam
sempre
ter
acesso
a
um
compartimento
interior
que
satisfaça
todas
as
normas
,
incluindo
as
dimensões
mínimas
,
indicadas
nas
presentes
directrizes
.
Mit
der
Richtlinie
2009/160/EU
der
Kommission
wurde
2-Phenylphenol
als
Wirkstoff
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
aufgenommen
,
mit
der
Sonderbestimmung
,
dass
die
Mitgliedstaaten
nur
Anwendungen
als
Fungizid
zur
Anwendung
nach
der
Ernte
im
Innenbereich
in
geschlossenen
Gießkammern
zulassen
dürfen
. [EU]
Pela
Directiva
2009/160/UE
da
Comissão
[2], o
2-fenilfenol
foi
incluído
como
substância
activa
no
anexo
I
da
Directiva
91/414/CEE
,
com
a
disposição
específica
de
que
os
Estados-Membros
só
podem
autorizar
as
utilizações
no
interior
como
fungicida
pós-colheita
em
câmaras
de
aspersão
fechadas
.
Nur
Anwendungen
als
Fungizid
zur
Anwendung
nach
der
Ernte
im
Innenbereich
dürfen
zugelassen
werden
. [EU]
Só
podem
ser
autorizadas
as
utilizações
como
fungicida
pós-colheita
para
uso
no
interior
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Innenbereich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners