DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for Informationsprospekt
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Portuguese

Auch der Entwurf des Kaufvertrags, der dem Informationsprospekt als Anlage beigefügt war, enthielt die Pflicht des Käufers zur Aufrechterhaltung der Mitarbeiterzahl in den folgenden fünf Jahren; im Falle der Verletzung dieser Pflicht durch den Käufer sollte der Kaufvertrag ohne Kündigung und sonstige Formalitäten von Rechts wegen nichtig sein. [EU] Além disso, o projecto de CCV anexo ao dossier de apresentação previa a obrigação do comprador de manter nos cinco anos seguintes o número de empregados então existente. Caso o comprador não cumprisse esta obrigação, o CCV seria considerado nulo e sem valor de pleno direito, sem necessidade de notificação ou formalidade adicional.

Der Informationsprospekt enthielt Bedingungen, die insbesondere das Mindestproduktions-, -beschäftigungs- und -investitionsniveau betrafen. [EU] O dossier de apresentação continha certas condições relativas, nomeadamente, aos níveis mínimos de produção, de emprego e de investimento.

Die Kommission stellt fest, dass zwar in der förmlichen Bekanntmachung der Privatisierung von Automobile Craiova keine Bedingungen erwähnt waren und die genauen Bedingungen erst im Informationsprospekt festgelegt wurden, dass aber das allgemeine Ziel der rumänischen Behörden, ein bestimmtes Beschäftigungsniveau und eine bestimmte Kraftfahrzeugproduktion am Standort Craivoa aufrechtzuerhalten, allgemein bekannt war. [EU] A Comissão regista o facto de que, apesar de o anúncio formal da privatização da Automobile Craiova não fazer qualquer referência às condições, uma vez que as condições específicas foram estabelecidas apenas no memorando informativo posterior, o objectivo geral das autoridades romenas relativo à manutenção de um certo número de postos de trabalho e de um certo nível de produção de veículos na fábrica em causa era publicamente conhecido.

Drittens betont Rumänien, die im Informationsprospekt vorgesehenen Kriterien hätten keine Auswirkungen auf die Bieter gehabt, da sämtliche Interessenten Fahrzeughersteller gewesen seien. [EU] Em terceiro lugar, a Roménia salienta que o dossier de apresentação continha critérios que não afectavam de modo algum os candidatos, especialmente pelo facto de todas as partes interessadas potenciais serem empresas fabricantes de automóveis.

Im Informationsprospekt wurde der Verkauf an bestimmte Bedingungen geknüpft. So musste sich der Käufer verpflichten, die Geschäftstätigkeit von Tractorul, d. h. die Traktorenproduktion, weitere zehn Jahre fortzusetzen, Personal - und zwar vorrangig ehemalige Tractorul-Beschäftigte - einzustellen, für weitere zwei Jahre (Garantie) bzw. zehn Jahre (Gewährleistung) Ersatzteile zu liefern und Kundendienst zu leisten und weitere fünf Jahre gusseiserne Teile zu liefern. [EU] Nos documentos de concurso eram estipuladas várias obrigações específicas do comprador: manutenção do objecto da actividade, ou seja, a produção de tractores, durante os 10 anos seguintes; (re)contratação prioritária dos anteriores efectivos da Tractorul; garantia de fornecimento de peças sobresselentes e assistência durante os dois anos seguintes (garantia) e os 10 anos seguintes (ampliação da garantia); fornecimento de componentes de ferro fundido durante os cinco anos seguintes.

Nach Angaben Rumäniens ist das von der AVAS im Informationsprospekt verlangte Produktionsniveau von 200000 Fahrzeugen pro Jahr aus wirtschaftlichen Gründen notwendig: angesichts der Größe und der Kapazität des für die Herstellung von Kleinwagen ausgerüsteten Werkes wäre die Fertigung von weniger als 200000 Fahrzeugen pro Jahr nicht rentabel. [EU] Segundo a Roménia, o objectivo de produção de 200000 veículos por ano, fixado pela AVAS no dossier de apresentação, devia ser atingido por razões económicas: tendo em conta a dimensão e a capacidade da fábrica de automóveis, equipada para construir modelos pequenos, não seria rentável manter uma produção anual inferior a 200000 veículos.

Nach dem Informationsprospekt hatten die potenziellen Bieter einen Geschäftsplan vorzulegen, in dem sie sich unter anderem verpflichteten, die damalige Mitarbeiterzahl aufrechtzuerhalten. [EU] Segundo o dossier de apresentação, os candidatos potenciais deviam apresentar um plano de actividades, incluindo o seu compromisso de manter o número actual de empregados.

Nach Veröffentlichung der Privatisierungsbekanntmachung haben nur zwei potenzielle Bieter - Ford und GM - den Informationsprospekt erworben, der ihnen den Zugang zum Datenraum und die Erstellung eines endgültigen verbindlichen Angebots ermöglichte. [EU] Após a publicação do anúncio da privatização, apenas dois candidatos potenciais, a Ford e a GM, adquiriram o dossier de apresentação, o que lhes permitiu o acesso ao sistema de consulta de dados e apresentar, eventualmente, uma proposta final com carácter vinculativo.

Obwohl mehrere Unternehmen vorher unverbindliche Interessenbekundungen eingereicht hatten, erwarben nur zwei potenzielle Investoren - Ford Motor Company (nachstehend "Ford" genannt) und General Motors (nachstehend "GM" genannt) - den Informationsprospekt, der ihnen den Zugang zum Datenraum und die Erstellung eines endgültigen verbindlichen Angebots ermöglichte. [EU] Embora algumas empresas tivessem apresentado previamente cartas de manifestação de interesse não vinculativas, apenas dois investidores potenciais, a Ford Motor Company (a seguir denominada «Ford») e a General Motors (a seguir «GM»), adquiriram o «memorando informativo» (o dossier de apresentação), que lhes conferia o acesso às informações contidas no sistema de consulta de dados e lhes permitia, eventualmente, apresentar uma proposta final com carácter vinculativo.

Schließlich behauptet Flavus, die angeblichen Bedingungen im Informationsprospekt hätten nicht zu einem niedrigeren Kaufpreis geführt. [EU] Em suma, a Flavus afirma que as alegadas condições inerentes previstas nos documentos de concurso não reduziram o preço de venda.

Zudem hätten die Bewertungskriterien keine Auswirkungen auf das Angebot von Ford gehabt, da der Geschäftsplan von Ford die im Informationsprospekt genannten Mindestanforderungen weit übertroffen hätte. [EU] Além disso, os critérios de avaliação não tiveram qualquer efeito na proposta da Ford, uma vez que o seu plano de actividades superava largamente os requisitos estabelecidos no dossier de apresentação.

Zweitens erklärt Rumänien, weder der Informationsprospekt noch der Entwurf des Kaufvertrags habe Bedingungen enthalten, über die nicht mit den potenziellen Bietern hätte verhandelt werden können. [EU] Em segundo lugar, a Roménia afirma que nem o dossier de apresentação nem o projecto de CCV impunham condições obrigatórias que não dessem aos candidatos potenciais a possibilidade de as negociar.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners