A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
imperfeição de ponto
imperfeição de retículo
imperfurado
imperial
impermeabilidade
impermeabilidado à água
impermeabilisação
impermeabilizar
impermeabilizaçao
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
17 results for
Impermeabilidade
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Angesichts
des
Matra-Urteils
kann
eine
solche
ungleiche
Behandlung
tatsächlich
auch
die
Vereinbarkeit
der
Regelung
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
beeinflussen
.(
22
)
Die
Kommission
erinnerte
daran
,
dass
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
des
Missbrauchs
wichtig
sind
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
Tonnagesteuerregelungen
keine
Schlupflöcher
bieten
. [EU]
À
luz
da
jurisprudência
Matra
[13],
esta
desigualdade
de
tratamento
poderia
,
com
efeito
,
pôr
em
causa
a
compatibilidade
do
regime
.(22) A
Comissão
recordou
que
as
medidas
de
delimitação
são
cruciais
para
garantir
a
«
impermeabilidade
»
dos
regimes
de
tributação
com
base
na
arqueação
.
Befestigungen:
Die
Dachbleche
werden
mit
mechanischen
Befestigungen
aus
Metall
so
an
der
Tragkonstruktion
befestigt
,
dass
die
Dachkonstruktion
stabil
ist
.
Zusätzliche
mechanische
Befestigungen
aus
Metall
können
angebracht
werden
,
um
für
einen
ständigen
engen
Kontakt
zwischen
den
einzelnen
Blechen
zu
sorgen
und
die
Fugen
vor
Wasser
zu
schützen
. [EU]
As
chapas
de
cobertura
são
fixadas
à
estrutura
portante
por
meio
de
fixações
mecânicas
em
metal
capazes
de
oferecer
estabilidade
estrutural
à
construção
da
própria
cobertura
,
com
fixações
mecânicas
em
metal
suplementares
para
assegurar
um
contacto
contínuo
e
estreito
entre
as
chapas
e
garantir
a
impermeabilidade
das
juntas
.
Bei
der
Lagerung
von
metallischem
Quecksilber
in
entsprechend
angepassten
Salzbergwerken
oder
in
tief
gelegenen
Felsformationen
unter
Tage
sollten
insbesondere
folgende
Grundsätze
beachtet
werden:
Schutz
des
Grundwassers
vor
Quecksilber
,
Verhütung
von
Quecksilberdampfemissionen
,
Undurchlässigkeit
der
Umgebung
für
Gase
und
Flüssigkeiten
sowie
-
im
Falle
der
Dauerlagerung
-
feste
Einkapselung
des
Abfalls
nach
Abschluss
der
Verformung
des
Bergwerks
. [EU]
As
condições
de
armazenamento
em
minas
de
sal
ou
em
formações
subterrâneas
de
rocha
dura
adaptadas
à
eliminação
de
mercúrio
metálico
deverão
respeitar
,
nomeadamente
,
os
princípios
da
protecção
das
águas
subterrâneas
contra
o
mercúrio
,
da
prevenção
de
emissões
de
vapor
de
mercúrio
,
da
impermeabilidade
a
gases
e
líquidos
circundantes
e,
em
caso
de
armazenamento
permanente
,
de
encapsular
firmemente
os
resíduos
no
fim
do
processo
de
deformação
da
mina
.
Bei
der
Nachprüfung
der
Wasserdichtheit
wird
folgendes
Verfahren
angewandt:
[EU]
No
que
respeita
à
verificação
da
impermeabilidade
à
água
,
aplica-se
o
seguinte
procedimento:
Bei
der
oberirdischen
Lagerung
sollten
insbesondere
die
folgenden
Grundsätze
beachtet
werden:
Reversibilität
der
Lagerung
,
Schutz
des
Quecksilbers
vor
meteorischem
Wasser
,
Undurchlässigkeit
gegenüber
den
Bodenschichten
und
Verhütung
von
Quecksilberdampfemissionen
. [EU]
As
condições
de
armazenamento
de
superfície
deverão
respeitar
,
nomeadamente
,
os
princípios
da
reversibilidade
do
armazenamento
,
da
protecção
do
mercúrio
contra
águas
subterrâneas
,
da
impermeabilidade
dos
solos
e
da
prevenção
de
emissões
de
vapor
de
mercúrio
.
Der
Begriff
"Ausrüstungen"
umfasst
sämtliche
physikalischen
und
chemischen
Behandlungen
,
die
dem
Textilgewebe
bestimmte
Eigenschaften
wie
z. B.
Weichheit
,
Wasserdichtheit
und
Pflegeleichtigkeit
verleihen
. [EU]
O
termo
«acabamentos»
abrange
todos
os
tratamentos
físicos
ou
químicos
que
conferem
aos
tecidos
têxteis
propriedades
específicas
como
macieza
,
impermeabilidade
,
ausência
de
cuidados
especiais
.
die
Behälter
müssen
undurchlässig
für
Gase
und
Flüssigkeiten
sein
[EU]
impermeabilidade
a
gases
e a
líquidos
Die
beiden
Muster
sind
nacheinander
der
Prüfung
auf
Beständigkeit
gegenüber
Eindringen
von
Wasser
(
Anhang
8,
Absatz
1)
und
,
wenn
die
Prüfergebnisse
zufriedenstellend
sind
,
anschließend
den
Prüfungen
auf
Beständigkeit
gegenüber
Kraftstoffen
und
Schmierölen
(
Anhang
8,
Absätze
3
und
4)
zu
unterziehen
. [EU]
As
duas
amostras
são
submetidas
ao
ensaio
de
impermeabilidade
(ponto 1
do
anexo
8) e,
depois
,
se
este
ensaio
for
satisfatório
,
aos
ensaios
de
resistência
aos
combustíveis
e
aos
óleos
lubrificantes
(pontos 3 e 4
do
anexo
8).
Die
beiden
Muster
sind
nacheinander
der
Prüfung
auf
Wasserdichtheit
(
Anhang
8,
Absatz
1.1)
und
,
wenn
die
Prüfergebnisse
zufriedenstellend
sind
,
anschließend
den
Prüfungen
auf
Beständigkeit
gegenüber
Kraftstoffen
und
Schmierölen
(
Anhang
8,
Absätze
3
und
4)
zu
unterziehen
. [EU]
As
duas
amostras
são
submetidas
ao
ensaio
de
impermeabilidade
(ponto 1.1
do
anexo
8) e,
depois
,
se
este
ensaio
for
satisfatório
,
aos
ensaios
de
resistência
aos
combustíveis
e
aos
óleos
lubrificantes
(pontos 3 e 4
do
anexo
8).
Die
Prüfungen
der
Übereinstimmung
der
Produktion
nach
dieser
Regelung
beziehen
sich
auf
die
photometrischen
und
kolorimetrischen
Eigenschaften
und
die
Wasserdichtheit
. [EU]
Os
ensaios
de
conformidade
constantes
do
presente
regulamento
devem
abranger
as
características
fotométricas
e
colorimétricas
e a
impermeabilidade
à
água
.
Gruppe
Die
beiden
Muster
sind
nacheinander
der
Prüfung
auf
Beständigkeit
gegenüber
Eindringen
von
Wasser
(
Anhang
8,
Absatz
1)
und
,
wenn
die
Prüfergebnisse
zufriedenstellend
sind
,
anschließend
den
Prüfungen
auf
Beständigkeit
gegenüber
Kraftstoffen
und
Schmierölen
(
Anhang
8,
Absätze
3
und
4)
zu
unterziehen
. [EU]
Primeiro
grupo
As
duas
amostras
são
submetidas
ao
ensaio
de
impermeabilidade
(ponto 1
do
anexo
8) e,
depois
,
se
este
ensaio
for
satisfatório
,
aos
ensaios
de
resistência
aos
combustíveis
e
aos
óleos
lubrificantes
(pontos 3 e 4
do
anexo
8).
Gruppe
Die
beiden
Muster
sind
nacheinander
der
Prüfung
auf
Wasserdichtheit
(
Anhang
8,
Absatz
1.1)
und
,
wenn
die
Prüfergebnisse
zufriedenstellend
sind
,
anschließend
den
Prüfungen
auf
Beständigkeit
gegenüber
Kraftstoffen
und
Schmierölen
(
Anhang
8,
Absätze
3
und
4)
zu
unterziehen
. [EU]
Primeiro
grupo
As
duas
amostras
são
submetidas
ao
ensaio
de
impermeabilidade
(ponto 1.1
do
anexo
8) e,
depois
,
se
este
ensaio
for
satisfatório
,
aos
ensaios
de
resistência
aos
combustíveis
e
aos
óleos
lubrificantes
(pontos 3 e 4
do
anexo
8).
Im
gleichen
Schreiben
vom
29
.
September
2006
wurde
auf
die
Frage
eingegangen
,
ob
auch
nach
Umsetzung
der
angemeldeten
Beihilfe
Versuche
einer
Steuerhinterziehung
von
Seiten
ausländischer
verbundener
Unternehmen
von
Seeverkehrsunternehmen
,
die
nach
der
dänischen
Tonnagesteuer
besteuert
werden
,
durch
die
dänischen
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
des
Missbrauchs
verhindert
werden
könnten
. [EU]
A
mesma
carta
de
29
de
Setembro
2006
alega
o
seguinte
quanto
à
garantia
de
«
impermeabilidade
»
da
delimitação
a
tentativas
de
evasão
fiscal
por
parte
de
filiais
estrangeiras
de
companhias
de
navegação
tributáveis
na
Dinamarca
ao
abrigo
do
regime
de
tributação
com
base
na
arqueação
,
uma
vez
introduzida
a
medida
notificada:
Solidität
,
Undurchlässigkeit
und
Festigkeit
bei
normalen
Transportbedingungen
und
normaler
Handhabung
[EU]
Solidez
,
impermeabilidade
,
resistência
às
condições
normais
de
transporte
e
de
manuseamento
Stabilität
,
Dichtigkeit
und
Widerstandsfähigkeit
bei
normalem
Transport
und
normaler
Handhabung
[EU]
A
solidez
,
impermeabilidade
e
resistência
às
condições
normais
de
transporte
e
de
manuseamento
Stehfalzsysteme
-
seitliche
Überlappungsfugen
müssen
aus
einer
senkrechten
Stehfalz
oder
einer
senkrecht
übereinander
gelegten
Falz
bestehen
,
die
für
einen
ständigen
engen
Kontakt
zwischen
den
Blechen
sorgt
und
die
Fuge
vor
Wasser
schützt
,
und
eventuelle
Überlappungsfugen
am
Ende
müssen
mindestens
100
mm
überlappt
sein
. [EU]
Sistema
com
grampos
sobre
bordos
rebordados:
as
juntas
de
sobreposição
laterais
devem
incorporar
uma
costura
vertical
rebordada
ou
cobre-junta
com
grampos
suficiente
para
assegurar
um
contacto
estreito
e
contínuo
entre
as
chapas
e
para
garantir
a
impermeabilidade
;
se
for
caso
disso
,
as
juntas
de
sobreposição
devem
ter
uma
sobreposição
mínima
de
100
mm
.
Zu
diesem
Zweck
sollten
im
Voraus
Regeln
für
die
Gründe
für
eine
Entlassung
des
Leiters
der
nationalen
Regulierungsbehörde
festgelegt
werden
,
um
jedweden
Zweifel
an
der
Neutralität
der
Behörde
und
ihrer
Unabhängigkeit
von
äußeren
Faktoren
auszuräumen
. [EU]
Para
esse
efeito
,
deverão
ser
estabelecidas
antecipadamente
regras
sobre
os
fundamentos
para
a
demissão
do
presidente
da
autoridade
reguladora
nacional
,
por
forma
a
eliminar
todas
as
dúvidas
razoáveis
quanto
à
neutralidade
desse
organismo
e à
sua
impermeabilidade
a
factores
externos
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Impermeabilidade":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners