A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
21 results for Ilicitamente
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Angesichts
der
fortbestehenden
unerlaubten
Waffenströme
innerhalb
der
DR
Kongo
und
in
die
DR
Kongo
nahm
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
am
18
.
April
2005
auf
der
Grundlage
von
Kapitel
VII
der
Satzung
der
Vereinten
Nationen
die
Resolution
1596
(
2005
) (
"UNSCR
1596
(
2005
)")
an
,
mit
der
unter
anderem
das
bestehende
Waffenembargo
auf
alle
Empfänger
im
Hoheitsgebiet
der
DR
Kongo
ausgeweitet
wurde
. [EU]
Tendo
em
conta
que
as
armas
continuam
a
entrar
e a
circular
ilicitamente
na
RDC
, o
Conselho
de
Segurança
das
Nações
Unidas
,
deliberando
no
âmbito
do
capítulo
VII
da
Carta
das
Nações
Unidas
,
adoptou
a
Resolução
1596
(2005),
de
18
de
Abril
de
2005
, [«RCSNU 1596 (2005)»],
que
estende
o
actual
embargo
a
qualquer
destinatário
na
RDC
.
Bei
begleiteten
Minderjährigen
überprüft
der
Grenzschutzbeamte
,
ob
die
Begleitperson
gegenüber
dem
Minderjährigen
sorgeberechtigt
ist
,
insbesondere
in
Fällen
,
in
denen
der
Minderjährige
nur
von
einem
Erwachsenen
begleitet
wird
und
der
begründete
Verdacht
besteht
,
dass
er
rechtswidrig
dem/den
rechtmäßig
Sorgeberechtigten
entzogen
wurde
. [EU]
No
caso
de
menores
acompanhados
, o
guarda
de
fronteira
verifica
se
o
acompanhante
exerce
o
poder
parental
na
pessoa
do
menor
,
nomeadamente
quando
este
está
acompanhado
por
um
único
adulto
e
existam
razões
sérias
para
considerar
que
o
menor
foi
ilicitamente
retirado
à
guarda
da
ou
das
pessoas
que
,
nos
termos
da
lei
,
exercem
o
poder
parental
na
sua
pessoa
.
Bis
spätestens
1.
Juli
2009
sind
in
den
Fällen
,
in
denen
gesichertes
Gepäck
von
nicht
durchsuchtem
Personal
abgefertigt
wurde
,
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
dieses
Gepäck
nicht
manipuliert
wurde
,
bevor
es
in
ein
Luftfahrzeug
verladen
wird
. [EU]
Até
1
de
Julho
de
2009
,
devem
ser
adoptadas
medidas
para
assegurar
que
a
bagagem
securizada
manuseada
por
membros
do
pessoal
não
rastreados
,
não
seja
ilicitamente
manipulada
,
antes
de
ser
introduzida
a
bordo
de
uma
aeronave
.
Der
Eigentümer
eines
Kulturguts
im
Sinne
des
Artikels
1
Nummer
1
der
Richtlinie
93/7/EWG
des
Rates
vom
15
.
März
1993
über
die
Rückgabe
von
unrechtmäßig
aus
dem
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
verbrachten
Kulturgütern
sollte
eine
auf
Eigentum
gestützte
Zivilklage
gemäß
dieser
Verordnung
zur
Wiedererlangung
dieses
Gutes
vor
dem
Gericht
des
Ortes
,
an
dem
sich
das
Kulturgut
zum
Zeitpunkt
der
Anrufung
des
Gerichts
befindet
,
erheben
können
. [EU]
O
proprietário
de
objetos
culturais
na
aceção
do
artigo
1.o, n.o 1,
da
Diretiva
93/7/CEE
do
Conselho
,
de
15
de
março
de
1993
,
relativa
à
restituição
de
bens
culturais
que
tenham
saído
ilicitamente
do
território
de
um
Estado-Membro
[10]
deverá
estar
habilitado
,
nos
termos
do
presente
regulamento
, a
intentar
uma
ação
cível
visando
a
recuperação
,
fundada
no
direito
de
propriedade
,
de
um
objeto
cultural
no
tribunal
do
local
onde
esteja
situado
o
objeto
na
data
em
que
o
tribunal
for
demandado
.
Der
Mitgliedstaat
,
der
einen
Fehler
oder
die
Unrechtmäßigkeit
der
Datenspeicherung
festgestellt
hat
,
setzt
den
ausschreibenden
Mitgliedstaat
so
rasch
wie
möglich
,
spätestens
aber
zehn
Tage
,
nachdem
er
auf
Anhaltspunkte
für
den
Fehler
aufmerksam
geworden
ist
,
über
das
SIRENE-Büro
davon
in
Kenntnis
. [EU]
O
Estado-Membro
que
detectou
os
dados
viciados
por
um
erro
ou
que
foram
introduzidos
ilicitamente
informa
com
a
maior
brevidade
e
no
prazo
máximo
de
dez
dias
após
ter
tido
conhecimento
desses
indícios
o
Estado-Membro
que
inseriu
a
indicação
através
do
seu
gabinete
SIRENE
.
die
Sendung
während
des
gesamten
Kontrollzeitraums
nicht
unzulässig
manipuliert
werden
kann
[EU]
a
remessa
não
possa
ser
manipulada
ilicitamente
de
qualquer
forma
durante
a
realização
da
totalidade
dos
controlos
Dies
würde
der
Auflage
zur
Privatisierung
der
BB
in
der
früheren
Entscheidung
der
Kommission
zuwiderlaufen
und
das
Recht
der
Mitgliedstaaten
,
ihre
Vermögenswerte
zu
privatisieren
,
in
unzulässiger
Weise
einschränken
. [EU]
Tal
seria
contrário
ao
requisito
de
privatização
previsto
na
anterior
decisão
da
Comissão
relativa
ao
BB
e
restringiria
ilicitamente
a
liberdade
de
os
Estados-Membros
privatizarem
os
seus
activos
.
"die
zum
nationalen
Kulturerbe
gehörenden
Kulturgüter"
die
Kulturgüter
im
Sinne
des
Artikels
1
Nummer
1
der
Richtlinie
93/7/EWG
des
Rates
vom
15
.
März
1993
über
die
Rückgabe
von
unrechtmäßig
aus
dem
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
verbrachten
Kulturgütern
[EU]
Os
«bens
culturais
pertencentes
ao
património
cultural
nacional»
são
definidos
de
acordo
com
o n.o 1
do
artigo
1.o
da
Directiva
93/7/CEE
do
Conselho
,
de
15
de
Março
de
1993
,
relativa
à
restituição
de
bens
culturais
que
tenham
saído
ilicitamente
do
território
de
um
Estado-Membro
[6]
Einer
Berufung
auf
Bestimmungen
dieses
Übereinkommens
zu
dem
Zweck
,
die
Rückkehr
eines
widerrechtlich
verbrachten
oder
zurückgehaltenen
Kindes
zu
erwirken
oder
das
Recht
auf
persönlichen
Verkehr
durchzuführen
,
steht
jedoch
nichts
entgegen
. [EU]
Todavia
,
nada
impede
que
se
invoquem
as
disposições
da
presente
Convenção
para
obter
o
retorno
de
uma
criança
que
tenha
sido
deslocada
ou
retida
ilicitamente
,
ou
para
organizar
o
direito
de
visita
.
Eine
Verwaltungsgesellschaft
darf
Informationen
im
Zusammenhang
mit
laufenden
OGAW-Aufträgen
nicht
missbrauchen
und
trifft
alle
angemessenen
Maßnahmen
,
um
den
Missbrauch
derartiger
Informationen
durch
ihre
relevanten
Personen
zu
verhindern
. [EU]
As
sociedades
gestoras
não
utilizam
ilicitamente
as
informações
respeitantes
a
ordens
pendentes
de
OICVM
e
tomam
todas
as
medidas
razoáveis
para
impedir
a
utilização
ilícita
dessas
informações
por
qualquer
uma
das
suas
pessoas
relevantes
.
Eine
Wertpapierfirma
darf
Informationen
im
Zusammenhang
mit
laufenden
Kundenaufträgen
nicht
missbrauchen
und
trifft
alle
angemessenen
Maßnahmen
zur
Verhinderung
des
Missbrauchs
derartiger
Informationen
durch
ihre
relevanten
Personen
. [EU]
As
empresas
de
investimento
não
utilizarão
ilicitamente
as
informações
respeitantes
às
ordens
dos
clientes
pendentes
e
tomarão
todas
as
medidas
razoáveis
a
fim
de
impedir
a
utilização
ilícita
dessas
informações
por
qualquer
uma
das
suas
pessoas
relevantes
.
Erfolgt
eine
derartige
Genehmigung
,
so
teilt
die
zuständige
Behörde
am
benannten
Eingangsort
dies
der
zuständigen
Behörde
am
Bestimmungsort
mit
;
es
werden
geeignete
Maßnahmen
getroffen
,
mit
denen
sichergestellt
wird
,
dass
die
Sendung
bis
zum
Vorliegen
der
Ergebnisse
der
Warenuntersuchung
ununterbrochen
unter
der
Aufsicht
der
zuständigen
Behörden
bleibt
und
dass
an
der
Sendung
nicht
in
unzulässiger
Weise
manipuliert
werden
kann
. [EU]
Se
essa
autorização
for
concedida
, a
autoridade
competente
do
PED
deve
notificar
a
autoridade
competente
do
local
de
destino
e
devem
ser
tomadas
disposições
adequadas
para
garantir
que
a
remessa
permaneça
sob
o
controlo
permanente
das
autoridades
competentes
e
não
possa
ser
manipulada
ilicitamente
de
qualquer
forma
enquanto
se
aguardam
os
resultados
dos
controlos
físicos
.
Erforderlichenfalls
tritt
die
unter
dem
Buchstaben
b
des
Unterabsatzes
1
genannte
Behörde
mit
den
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats
,
aus
dem
das
betreffende
Kulturgut
stammt
,
in
Verbindung
,
insbesondere
mit
den
nach
der
Richtlinie
93/7/EWG
des
Rates
vom
15
.
März
1993
über
die
Rückgabe
von
unrechtmäßig
aus
dem
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
verbrachten
Kulturgütern
zuständigen
Behörden
. [EU]
Se
necessário
, a
autoridade
referida
na
alínea
b)
do
primeiro
parágrafo
entrará
em
contacto
com
as
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
proveniência
do
bem
cultural
em
questão
,
sobretudo
com
as
autoridades
competentes
na
acepção
da
Directiva
93/7/CEE
do
Conselho
,
de
15
de
Março
de
1993
,
relativa
à
restituição
de
bens
culturais
que
tenham
saído
ilicitamente
do
território
de
um
Estado-Membro
[5].
Es
sollten
Maßnahmen
ergriffen
werden
,
um
sicherzustellen
,
dass
derart
gesichertes
Gepäck
vor
der
Verladung
in
ein
Luftfahrzeug
nicht
manipuliert
wurde
. [EU]
Devem
ser
adoptadas
medidas
para
garantir
que
a
bagagem
securizada
não
tenha
sido
ilicitamente
manipulada
antes
da
sua
introdução
a
bordo
de
uma
aeronave
.
es
wurden
geeignete
Maßnahmen
getroffen
,
mit
denen
sichergestellt
wird
,
dass
die
Sendung
ab
dem
Zeitpunkt
des
Eintreffens
am
benannten
Eingangsort
unter
der
Aufsicht
der
zuständigen
Behörden
des
benannten
Eingangsorts
bleibt
und
dass
während
des
gesamten
Kontrollverfahrens
an
der
Sendung
nicht
in
unzulässiger
Weise
manipuliert
werden
kann
. [EU]
Devem
estar
em
vigor
procedimentos
adequados
para
garantir
que
as
remessas
permaneçam
sob
o
controlo
permanente
das
autoridades
competentes
do
PED
desde
a
sua
chegada
ao
PED
e
não
possam
ser
manipuladas
ilicitamente
de
qualquer
forma
durante
a
realização
de
todos
os
controlos
.
Hat
ein
Mitgliedstaat
,
der
die
Ausschreibung
nicht
vorgenommen
hat
,
Anhaltspunkte
dafür
,
dass
Daten
unrichtig
sind
oder
unrechtmäßig
gespeichert
worden
sind
,
so
setzt
er
den
ausschreibenden
Mitgliedstaat
so
rasch
wie
möglich
,
spätestens
aber
zehn
Tage
,
nachdem
ihm
die
Anhaltspunkte
bekannt
geworden
sind
,
im
Wege
des
Austauschs
von
Zusatzinformationen
davon
in
Kenntnis
. [EU]
Se
um
dos
Estados-Membros
distinto
do
que
inseriu
as
indicações
dispuser
de
indícios
que
o
levem
a
presumir
que
um
dado
é
factualmente
incorrecto
ou
foi
ilicitamente
inserido
,
informa
com
a
maior
brevidade
e
no
prazo
máximo
de
dez
dias
após
ter
tido
conhecimento
desses
indícios
o
Estado-Membro
que
inseriu
as
indicações
,
mediante
o
intercâmbio
de
informações
suplementares
.
Hat
Europol
Belege
dafür
,
dass
die
Daten
,
die
in
eines
seiner
in
Kapitel
II
genannten
Systeme
eingegeben
wurden
,
unrichtig
sind
oder
unrechtmäßig
darin
gespeichert
wurden
,
so
setzt
es
den
betreffenden
Mitgliedstaat
oder
jede
andere
betroffene
Stelle
davon
in
Kenntnis
. [EU]
Se
possuir
informações
que
indiquem
que
os
dados
introduzidos
num
dos
seus
sistemas
referidos
no
capítulo
II
são
factualmente
incorrectos
ou
foram
ilicitamente
conservados
,
informa
do
facto
o
Estado-Membro
ou
outra
parte
em
questão
.
Insbesondere
war
sich
die
Kommission
nicht
darüber
sicher
,
ob
dem
Käufer
in
dem
Verkaufsverfahren
eine
rechtswidrige
Vorzugsbehandlung
gewährt
wurde
und
ob
ein
Marktpreis
gezahlt
wurde
. [EU]
Em
especial
, a
Comissão
não
tinha
a
certeza
se
,
durante
o
processo
de
concurso
,
tinha
sido
ilicitamente
concedido
um
tratamento
preferencial
ao
comprador
e,
consequentemente
,
se
tinha
sido
pago
o
preço
de
mercado
.
Recht
auf
Auskunft
,
Berichtigung
unrichtiger
Daten
und
Löschung
unrechtmäßig
gespeicherter
Daten
[EU]
Direito
de
acesso
,
correcção
de
dados
inexactos
e
supressão
de
dados
ilicitamente
inseridos
Übernahm
2002
das
Iron-Mask-Gebiet
;
zieht
mutmaßlich
illegal
große
Gewinne
aus
dem
Diamantenbergbau
. [EU]
Apoderou-se
da
Iron
Mask
Estate
em
2002
;
consta
que
retira
ilicitamente
enormes
lucros
da
mineração
de
diamantes
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ilicitamente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners