A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
72 results for ICUE
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Alle
gemäß
dem
Beschluss
2001/264/EG
eingestuften
EU-VS
werden
weiter
gemäß
den
einschlägigen
Bestimmungen
des
vorliegenden
Beschlusses
geschützt
. [EU]
Todas
as
ICUE
classificadas
nos
termos
da
Decisão
2001/264/CE
continuam
a
ser
protegidas
nos
termos
das
disposições
pertinentes
da
presente
decisão
.
Alle
Personen
im
Generalsekretariat
des
Rates
,
für
deren
Aufgabenwahrnehmung
Zugang
zu
als
"CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL"
oder
höher
eingestuften
EU-VS
erforderlich
sein
kann
,
werden
einer
Sicherheitsüberprüfung
für
die
entsprechende
Geheimhaltungsstufe
unterzogen
,
bevor
ihnen
Zugang
zu
diesen
EU-VS
gewährt
wird
. [EU]
Todo
o
pessoal
do
SGC
que
,
no
exercício
das
suas
funções
,
possa
ter
de
aceder
a
ICUE
com
classificação
CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL
ou
superior
deve
receber
a
credenciação
de
segurança
para
o
nível
adequado
antes
de
lhe
ser
facultado
o
acesso
às
referidas
ICUE
.
Begriffsbestimmung
für
EU-VS
,
Geheimhaltungsgrade
und
Kennzeichnungen
[EU]
Definição
de
ICUE
,
classificações
e
marcas
de
segurança
Bei
der
Übermittlung
von
EU-VS
auf
elektronischem
Wege
werden
zugelassene
kryptografische
Produkte
verwendet
. [EU]
Durante
a
transmissão
de
ICUE
por
via
electrónica
,
são
utilizados
produtos
criptográficos
aprovados
.
Bei
Krisenbewältigungsoperationen
nach
Titel
V
Kapitel
2
EUV
und
vom
Personal
solcher
Operationen
werden
die
Sicherheitsvorschriften
des
Rates
für
den
Schutz
von
EU-VS
angewendet
. [EU]
As
operações
de
gestão
de
crises
estabelecidas
ao
abrigo
do
Capítulo
2
do
Título
V
do
TUE
e o
respectivo
pessoal
aplicam
as
regras
de
segurança
aprovadas
pelo
Conselho
para
protecção
das
ICUE
.
Beschlüsse
zur
Genehmigung
der
Weitergabe
von
EU-VS
an
Drittstaaten
und
internationale
Organisationen
[EU]
As
decisões
que
autorizem
a
comunicação
de
ICUE
a
Estados
terceiros
e
organizações
internacionais
Das
Generalsekretariat
des
Rates
kann
industrielle
oder
andere
Unternehmen
,
die
in
einem
Mitgliedstaat
oder
in
einem
Drittstaat
,
der
ein
Abkommen
oder
eine
Verwaltungsvereinbarung
nach
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
oder
b
mit
der
EU
geschlossen
hat
,
eingetragen
sind
,
vertraglich
mit
Aufträgen
betrauen
,
die
den
Zugang
zu
oder
die
Bearbeitung
oder
Aufbewahrung
von
EU-VS
beinhalten
oder
nach
sich
ziehen
. [EU]
O
SGC
pode
confiar
tarefas
que
envolvam
ou
impliquem
o
acesso
a
ICUE
ou
o
seu
manuseamento
ou
armazenamento
a
entidades
industriais
ou
outras
registadas
num
Estado-Membro
ou
num
Estado
terceiro
que
tenha
celebrado
um
acordo
ou
um
convénio
administrativo
nos
termos
do
artigo
12
.o, n.o 2,
alíneas
a)
ou
b).
Das
Personal
der
Mitgliedstaaten
nach
Artikel
14
Absatz
3,
das
zur
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
gegebenenfalls
Zugang
zu
als
"CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL"
oder
höher
eingestuften
EU-VS
erhalten
muss
,
wird
nach
Maßgabe
der
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
einer
Sicherheitsüberprüfung
für
den
entsprechenden
Geheimhaltungsgrad
unterzogen
oder
aufgrund
seines
Aufgabenbereichs
auf
andere
Weise
ordnungsgemäß
ermächtigt
,
bevor
ihm
Zugang
zu
diesen
EU-VS
gewährt
wird
. [EU]
O
pessoal
dos
Estados-Membros
a
que
se
refere
o
artigo
14
.o, n.o 3,
que
,
no
exercício
das
suas
funções
,
possa
ter
de
aceder
a
ICUE
com
classificação
CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL
ou
superior
deve
possuir
a
credenciação
de
segurança
para
o
nível
adequado
ou
outra
autorização
devidamente
emitida
em
virtude
das
funções
que
exerce
,
nos
termos
das
disposições
legislativas
e
regulamentares
nacionais
antes
de
lhe
ser
facultado
o
acesso
às
referidas
ICUE
.
Das
Risikomanagement
für
EU-VS
wird
als
Prozess
angelegt
. [EU]
Os
riscos
a
que
as
ICUE
estão
expostas
são
sujeitos
a
um
processo
de
gestão
.
Der
Beschluss
,
EU-VS
des
Rates
an
einen
Drittstaat
oder
eine
internationale
Organisation
weiterzugeben
,
wird
vom
Rat
von
Fall
zu
Fall
nach
Maßgabe
von
Art
und
Inhalt
dieser
Verschlusssachen
,
des
Grundsatzes
"Kenntnis
nur
,
wenn
nötig"
und
der
Vorteile
für
die
EU
gefasst
. [EU]
A
decisão
de
comunicar
ICUE
emanadas
do
Conselho
a
um
Estado
terceiro
ou
organização
internacional
é
tomada
caso
a
caso
pelo
Conselho
,
em
função
da
natureza
e
do
teor
dessas
informações
,
da
necessidade
que
o
destinatário
tenha
de
tomar
conhecimento
das
mesmas
, e
das
vantagens
que
daí
advenham
para
a
UE
.
Der
Besitzer
jedweder
EU-VS
ist
dafür
verantwortlich
,
diese
gemäß
diesem
Beschluss
zu
schützen
. [EU]
Cabe
ao
detentor
de
quaisquer
ICUE
a
responsabilidade
pela
sua
protecção
nos
termos
da
presente
decisão
.
Der
Geheimhaltungsgrad
von
EU-VS
darf
ohne
vorherige
schriftliche
Zustimmung
des
Herausgebers
weder
herabgestuft
noch
aufgehoben
werden
;
das
Gleiche
gilt
für
die
Veränderung
oder
Entfernung
der
in
Artikel
2
Absatz
3
genannten
Kennzeichnungen
. [EU]
As
ICUE
não
podem
ser
desgraduadas
nem
desclassificadas
e
nenhuma
das
marcas
a
que
se
refere
o
artigo
2.o, n.o 3,
pode
ser
alterada
ou
suprimida
sem
o
consentimento
prévio
,
por
escrito
,
da
entidade
de
origem
.
Der
Geheimschutz
in
der
Wirtschaft
beinhaltet
die
Anwendung
von
Maßnahmen
,
die
darauf
abzielen
,
den
Schutz
von
EU-VS
durch
Auftragnehmer
oder
Subauftragnehmer
während
der
Verhandlungen
vor
der
Auftragsvergabe
und
während
der
gesamten
Laufzeit
des
als
Verschlusssache
eingestuften
Auftrags
zu
gewährleisten
. [EU]
Entende-se
por
«segurança
industrial»
a
aplicação
de
medidas
destinadas
a
garantir
a
protecção
das
ICUE
pelos
contratantes
ou
subcontratantes
no
âmbito
das
negociações
pré-contratuais
e
durante
a
vigência
dos
contratos
classificados
.
Der
Generalsekretär
trifft
alle
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Bestimmungen
dieses
Beschlusses
bei
der
Bearbeitung
und
Aufbewahrung
von
EU-VS
oder
anderen
Verschlusssachen
in
den
vom
Rat
genutzten
Räumlichkeiten
und
im
Generalsekretariat
des
Rates
,
einschließlich
in
seinen
Verbindungsbüros
in
Drittstaaten
,
von
den
Beamten
und
sonstigen
Bediensteten
des
Generalsekretariats
des
Rates
,
von
zum
Generalsekretariat
des
Rates
abgeordnetem
Personal
und
von
Vertragspartnern
des
Generalsekretariats
des
Rates
angewandt
werden
. [EU]
O
Secretário-Geral
toma
todas
as
medidas
necessárias
para
assegurar
que
,
no
manuseamento
ou
armazenamento
de
ICUE
ou
de
quaisquer
outras
informações
classificadas
, a
presente
decisão
é
cumprida
pelos
funcionários
e
outros
agentes
do
SGC
,
pelo
pessoal
destacado
para
o
SGC
e
pelas
entidades
a
que
o
SGC
tenha
adjudicado
contratos
,
tanto
nas
instalações
utilizadas
pelo
Conselho
como
no
interior
do
SGC
,
incluindo
os
seus
gabinetes
de
ligação
em
países
terceiros
.
Der
materielle
Geheimschutz
beinhaltet
die
Anwendung
von
materiellen
und
technischen
Schutzmaßnahmen
,
damit
ein
unbefugter
Zugang
zu
EU-VS
verhindert
wird
. [EU]
A
segurança
física
consiste
na
aplicação
de
medidas
físicas
e
técnicas
de
protecção
destinadas
a
impedir
o
acesso
não
autorizado
a
ICUE
.
Der
personelle
Geheimschutz
beinhaltet
die
Anwendung
von
Maßnahmen
,
mit
denen
gewährleistet
wird
,
dass
nur
Personen
Zugang
zu
EU-VS
erhalten
,
die
[EU]
A
segurança
do
pessoal
consiste
na
aplicação
de
medidas
que
se
destinam
a
garantir
que
o
acesso
às
ICUE
só
seja
concedido
a
quem:
Der
Rat
billigt
ein
Sicherheitskonzept
für
die
Erstellung
von
EU-VS
,
das
auch
einen
praktischen
Einstufungsleitfaden
für
Verschlusssachen
umfasst
. [EU]
O
Conselho
aprova
uma
política
de
segurança
para
a
produção
de
ICUE
,
que
compreende
um
guia
prático
de
classificação
.
Der
Rat
und
die
Kommission
sind
entschlossen
,
gleichwertige
Sicherheitsstandards
für
den
Schutz
von
EU-VS
anzuwenden
. [EU]
O
Conselho
e a
Comissão
estão
empenhados
em
aplicar
normas
de
segurança
equivalentes
para
protecção
das
ICUE
.
Die
Geheimschutzabkommen
oder
Verwaltungsvereinbarungen
nach
Absatz
2
enthalten
Bestimmungen
,
mit
denen
sichergestellt
wird
,
dass
EU-VS
nach
Entgegennahme
durch
Drittstaaten
oder
internationale
Organisationen
in
einer
ihrem
Geheimhaltungsgrad
angemessenen
Weise
nach
Maßgabe
von
Mindeststandards
geschützt
werden
,
die
zumindest
den
in
diesem
Beschluss
festgelegten
Mindeststandards
entsprechen
. [EU]
Os
acordos
de
segurança
das
informações
ou
os
convénios
administrativos
a
que
se
refere
o n.o 2
contêm
disposições
destinadas
a
assegurar
que
,
ao
receberem
ICUE
,
os
Estados
terceiros
e
as
organizações
internacionais
concedam
a
essas
informações
uma
protecção
que
seja
adequada
ao
respectivo
nível
de
classificação
e
obedeça
a
normas
mínimas
não
menos
rigorosas
do
que
as
estabelecidas
na
presente
decisão
.
Die
im
Rahmen
des
Titels
V
Kapitel
2
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
geschaffenen
Agenturen
und
Einrichtungen
der
EU
,
Europol
und
Eurojust
wenden
im
Rahmen
ihrer
internen
Organisation
die
Grundprinzipien
und
Mindeststandards
dieses
Beschlusses
für
den
Schutz
von
EU-VS
an
,
wie
dies
in
ihren
jeweiligen
Gründungsrechtsakten
vorgesehen
ist
. [EU]
As
agências
e
os
organismos
da
UE
instituídos
ao
abrigo
do
Capítulo
2
do
Título
V
do
Tratado
da
União
Europeia
,
Europol
e
Eurojust
aplicam
,
na
respectiva
organização
interna
,
os
princípios
básicos
e
as
normas
mínimas
estabelecidos
na
presente
decisão
para
protecção
das
ICUE
,
tal
como
previsto
nos
actos
que
os
instituem
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ICUE":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners