A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
72 results for IBG-Fonds
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Ähnlich
wie
bei
Kreditinstrumenten
muss
nach
den
vertraglichen
Bestimmungen
für
die
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
das
Kapital
zuzüglich
Zinsen
,
einschließlich
der
gewinnabhängigen
Komponente
,
aus
dem
Cashflow
des
Unternehmens
zurückgezahlt
werden
. [EU]
Tal
como
no
caso
dos
instrumentos
de
dívida
,
as
disposições
contratuais
das
participações
passivas
do
fundo
IBG
prevêem
que
o
reembolso
do
capital
e
dos
juros
,
incluindo
os
componentes
ligados
aos
lucros
,
deve
ser
efectuado
a
partir
do
cash
flow
das
empresas
.
Anhand
der
Leitlinien
wurde
die
Höhe
der
vom
IBG-Fonds
getragenen
Risiken
und
potenziellen
Verluste
ermittelt
. [EU]
As
Orientações
permitiram
determinar
o
grau
de
risco
e
os
prejuízos
potenciais
incorridos
pelo
fundo
IBG
.
Auf
die
nicht
im
IBG-Fonds
-Ratingsystem
erfassbaren
Unternehmen
werde
eine
Marge
von
mindestens
400
Basispunkten
angewandt
,
die
jedoch
in
keinem
Fall
niedriger
sei
als
diejenige
,
die
auf
die
Muttergesellschaft
anwendbar
wäre
. [EU]
Em
relação
às
empresas-alvo
que
não
estão
abrangidas
pelo
sistema
de
notação
do
fundo
IGB
, é
aplicada
uma
margem
de
pelo
menos
400
pontos
de
base
;
essa
margem
não
pode
nunca
ser
inferior
à
que
seria
aplicada
à
empresa-mãe
.
Aus
diesen
Gründen
führt
die
Nachrangigkeit
zu
anderen
Gläubigern
allein
nicht
zur
Einordnung
der
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
als
beteiligungsähnliche
Instrumente
. [EU]
Por
conseguinte
, a
subordinação
aos
outros
credores
,
por
si
só
,
não
leva
a
classificar
as
participações
passivas
do
fundo
IBG
como
instrumentos
de
investimento
equiparados
a
capital
próprio
.
Außerdem
erscheint
angesichts
des
niedrigen
Ranges
der
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
eine
teilweise
Besicherung
angemessen
. [EU]
Por
outro
lado
,
uma
garantia
parcial
parece
ser
adaptada
à
baixa
notação
das
participações
passivas
do
fundo
IBG
.
Bei
den
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
liegt
die
gewinnabhängige
Komponente
immer
mindestens
250
Basispunkte
unter
der
Komponente
mit
Festzinssatz
. [EU]
No
caso
das
participações
passivas
do
fundo
IBG
, a
componente
ligada
aos
lucros
é
sempre
inferior
em
pelo
menos
250
pontos
de
base
à
componente
de
taxa
de
juro
fixa
.
Bei
der
Prüfung
der
wirtschaftlichen
Natur
der
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
stellte
die
Kommission
die
folgenden
möglichen
Unterschiede
zwischen
Standardkreditinstrumenten
und
den
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
fest:
[EU]
Ao
verificar
a
substância
económica
das
participações
passivas
do
fundo
IBG
, a
Comissão
constatou
as
seguintes
possíveis
diferenças
entre
os
instrumentos
de
dívida
normais
e
as
participações
passivas
do
fundo
IBG:
Beihilfecharakter
der
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
[EU]
Carácter
de
auxílio
estatal
das
participações
passivas
do
fundo
IBG
Dabei
wurde
berücksichtigt
,
dass
die
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
,
ähnlich
wie
Kreditinstrumente
,
nicht
das
volle
Exit-Risiko
tragen
,
wie
dies
bei
einem
Kapitalgeber
der
Fall
wäre
. [EU]
Para
o
efeito
,
foi
tido
em
conta
o
facto
de
as
participações
passivas
do
fundo
IBG
,
tal
como
os
instrumentos
de
dívida
,
não
suportarem
a
totalidade
do
risco
de
saída
,
como
seria
o
caso
de
um
investidor
[14].
As
participações
passivas
do
fundo
IBG
não
estão
de
forma
alguma
ligadas
aos
prejuízos
da
empresa-alvo
,
como
seria
o
caso
das
participações
de
capital
.
Damit
ist
bei
den
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
die
Komponente
mit
Festzinssatz
im
Einklang
mit
den
Leitlinien
die
überwiegende
Vergütungskomponente
. [EU]
Em
conformidade
com
as
Orientações
, a
componente
de
taxa
de
juro
fixa
das
participações
passivas
do
fundo
IBG
constitui
assim
a
parte
principal
da
remuneração
.
Das
Instrument
ist
auch
nach
der
Mitteilung
von
2008
marktkonform
,
da
der
IBG-Fonds
das
Kreditrisiko
,
einschließlich
der
Nachrangigkeit
bei
Zahlungsunfähigkeit
und
der
Höhe
der
Besicherung
,
bei
jedem
Unternehmen
prüft
und
risikoadäquate
Zinssätze
anwendet
. [EU]
Segundo
a
Comunicação
de
2008
,
esse
instrumento
é
igualmente
compatível
com
o
mercado
,
dado
que
o
fundo
IGB
avalia
o
risco
do
crédito
,
incluindo
a
subordinação
em
caso
de
falência
e o
montante
das
garantias
para
cada
empresa
e
aplica
taxas
de
juro
adaptadas
ao
risco
.
Das
Vorliegen
einer
staatlichen
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
zugunsten
des
IBG-Fonds
oder
der
Zielunternehmen
konnte
nicht
ausgeschlossen
werden
. [EU]
A
existência
de
um
auxílio
estatal
na
acepção
do
n.o 1
do
artigo
87
.o
do
Tratado
CE
a
favor
do
fundo
IBG
[6]
ou
das
empresas-alvo
não
pode
ser
excluída
.
Demgemäß
ist
zu
schlussfolgern
,
dass
die
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
zugunsten
der
Zielunternehmen
darstellen
- [EU]
Por
conseguinte
,
deve
concluir-se
que
as
participações
passivas
do
fundo
IBG
não
constituem
auxílios
estatais
a
favor
das
empresas-alvo
,
na
acepção
do
n.o 1
do
artigo
87
.o
do
Tratado
CE
,
Der
IBG-Fonds
bietet
folgende
Investitionen
an:
[EU]
O
Fundo
IBG
propõe
os
seguintes
investimentos:
Der
IBG-Fonds
bringt
weitere
Argumente
für
die
Ähnlichkeiten
zwischen
den
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
und
den
Kreditinstrumenten
hinsichtlich
der
Voraussetzungen
für
die
Kündigung
des
Vertrags
vor
. [EU]
O
fundo
IGB
avançou
argumentos
complementares
demonstrando
as
semelhanças
entre
as
participações
passivas
do
fundo
IBG
e
os
instrumentos
de
dívida
no
que
diz
respeito
às
condições
de
rescisão
do
contrato
.
Der
IBG-Fonds
erläutert
das
Vergütungssystem
der
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
,
bei
dem
die
Festvergütung
die
überwiegende
Komponente
der
jährlichen
Gesamtvergütung
von
13
%
sei
. [EU]
O
fundo
IGB
explica
o
sistema
de
remuneração
das
participações
passivas
do
fundo
IBG
,
alegando
que
a
remuneração
fixa
constitui
a
componente
principal
da
remuneração
anual
total
de
13
%.
Der
IBG-Fonds
erläutert
die
Nachrangigkeit
der
stillen
Beteiligungen
. [EU]
O
fundo
IBG
dá
explicações
sobre
a
subordinação
das
participações
passivas
.
Der
IBG-Fonds
erläutert
,
die
stillen
Beteiligungen
seien
zu
10
%
bis
30
%
ihres
Wertes
durch
Garantien
der
Anteilseigner
der
Zielunternehmen
gesichert
. [EU]
O
fundo
IBG
refere
que
entre
10
% e
30
%
do
valor
das
participações
passivas
são
garantidas
pelos
accionistas
das
empresas-alvo
.
Der
IBG-Fonds
führt
weitere
Argumente
für
die
Ähnlichkeiten
zwischen
den
Informations-
und
den
Eigentümer-
und
Kontrollwechselklauseln
der
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
und
denen
von
Kreditinstrumenten
an
. [EU]
O
fundo
IGB
apresenta
argumentos
complementares
para
demonstrar
as
semelhanças
entre
as
cláusulas
de
informação
,
de
propriedade
e
de
mudança
de
controlo
das
participações
passivas
do
fundo
IBG
e
as
dos
instrumentos
de
dívida
.
Der
IBG-Fonds
ist
ein
vom
Land
Sachsen-Anhalt
eingerichteter
und
finanzierter
staatlicher
Risikokapitalfonds
. [EU]
O
Fundo
IBG
é
um
fundo
público
de
capitais
de
risco
instituído
e
financiado
pelo
Land
da
Saxónia-Anhalt
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "IBG-Fonds":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners