A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
30 results for IB-Kapital
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Abschlag
für
fehlende
Liquidität:
Der
Liquiditätsnachteil
liege
darin
,
dass
die
LSH
aufgrund
der
beschränkten
Einbringung
das
IB-Kapital
nur
als
nachrangiges
Kapital
erhalte
,
sich
jedoch
entsprechende
Liquidität
auf
dem
Kapitalmarkt
besorgen
müsse
,
da
die
Liquidität
des
IB-Kapital
s
beim
Land
verblieben
sei
. [EU]
Dedução
por
falta
de
liquidez:
a
desvantagem
em
termos
de
liquidez
reside
no
facto
de
que
,
devido
às
restrições
da
cessão
, o
capital
do
IB
foi
incorporado
no
LSH
apenas
como
capital
subordinado
,
mas
o
LSH
tinha
de
obter
a
correspondente
liquidez
no
mercado
de
capitais
,
dado
que
a
liquidez
do
capital
do
IB
ficou
no
Land
.
Angemessene
Vergütung
für
das
IB-Kapital
bis
zum
Zeitpunkt
der
Anerkennung
durch
das
BAKred
,
für
den
von
der
IB
belegten
Betrag
und
für
die
Zweckrücklage
Liegenschaften
[EU]
Remuneração
adequada
do
capital
do
IB
até
à
data
do
reconhecimento
pela
BAKred
,
do
montante
utilizado
pelo
IB
e
da
reserva
especial
«terrenos»
Auch
der
dritte
genannte
Grund
,
die
fehlende
Fungibilität
des
IB-Kapital
s
,
sei
unzutreffend
,
da
das
IB-Kapital
zwar
unbefristet
in
die
LSH
eingebracht
wurde
,
aber
nicht
unwiderruflich
. [EU]
O
terceiro
argumento
invocado
- a
falta
de
fungibilidade
do
capital
do
IB
-
também
não
é
pertinente
,
visto
que
,
embora
este
capital
tenha
sido
cedido
ao
LSH
sem
prazo
limite
,
não
o
foi
de
forma
irrevogável
.
Auch
im
Falle
eines
tatsächlichen
Vorteils
für
das
Land
infolge
von
Synergien
wäre
jeder
Wettbewerber
aufgrund
der
Konkurrenz
gezwungen
gewesen
,
dem
Land
für
das
Finanzinstrument
(
IB-Kapital
)
zuzüglich
zu
einem
angemessenen
Entgelt
für
das
bereitgestellte
Eigenkapital
eine
"Vergütung"
in
Form
solcher
Vorteile
zu
"zahlen"
. [EU]
Mesmo
no
caso
de
existir
uma
vantagem
real
para
o
Land
em
resultado
de
sinergias
,
qualquer
concorrente
teria
sido
obrigado
,
pelo
jogo
da
concorrência
, a
«pagar»
ao
Land
pelo
instrumento
financeiro
(capital
IB
),
para
além
de
uma
remuneração
adequada
pelo
capital
próprio
fornecido
,
uma
«remuneração»
sob
a
forma
de
tais
benefícios
.
Auch
würden
,
sollten
sich
an
Verlustjahre
wieder
gewinnbringende
Jahre
anschließen
,
zunächst
die
Genussscheine
und
dann
erst
das
IB-Kapital
wieder
auf
den
Nennwert
aufgefüllt
. [EU]
Por
outro
lado
,
se
a
anos
com
perdas
se
vierem
a
seguir
de
novo
anos
com
lucros
,
serão
primeiro
os
certificados
de
participação
nos
lucros
e
só
depois
o
capital
do
IB
que
serão
reconstituídos
pelo
respectivo
valor
nominal
.
Aus
all
diesen
Gründen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
von
Deutschland
vorgenommene
Vergleich
mit
innovativen
Eigenkapitalinstrumenten
wegen
der
Besonderheiten
des
IB-Kapital
s
nicht
geeignet
ist
,
als
Grundlage
für
die
Bestimmung
der
angemessenen
Vergütung
für
das
IB-Kapital
zu
dienen
. [EU]
Por
todos
estes
motivos
, a
Comissão
é
de
opinião
que
a
comparação
com
instrumentos
de
capital
inovadores
apresentada
pela
Alemanha
não
é
pertinente
,
devido
às
especificidades
do
capital
do
IB
,
para
determinar
a
remuneração
adequada
a
ser
paga
pelo
capital
do
IB
.
Dabei
ist
zu
bemerken
,
dass
die
LSH
im
Hinblick
auf
etwaige
Beihilfeelemente
im
Rahmen
der
IB-Kapital
-
und
Liegenschafts-Übertragung
lediglich
die
Ausnahmebestimmung
des
Artikels
86
Absatz
2
EG-Vertrag
geltend
gemacht
hat
. [EU]
No
entanto
,
convém
notar
que
o
LSH
apenas
invocou
a
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
86
.o
do
Tratado
CE
aplicável
a
eventuais
elementos
de
auxílio
estatal
,
no
âmbito
da
transferência
do
capital
do
IB
e
dos
terrenos
.
Daher
ist
das
IB-Kapital
für
die
LSH
von
weitaus
größerem
Nutzen
,
da
diese
sich
damit
ergänzende
Eigenmittel
(
wie
z. B.
Genussscheine
)
bis
zu
gleicher
Höhe
verschaffen
kann
,
um
so
die
Eigenmittelbasis
zu
erweitern
. [EU]
Consequentemente
, o
capital
do
IB
tem
muito
mais
interesse
para
o
LSH
porque
pode
ser
utilizado
para
obter
fundos
próprios
complementares
(como, p.
ex
.,
certificados
de
participação
nos
lucros
)
até
ao
mesmo
montante
,
por
forma
a
aumentar
a
base
de
fundos
próprios
.
Daraus
wurde
gefolgert
,
dass
das
eingebrachte
IB-Kapital
nicht
wie
eine
normale
Stammkapitaleinlage
zu
betrachten
sei
und
dass
die
Besonderheiten
die
Vergütung
,
die
das
Land
für
das
IB-Kapital
als
angemessen
erwarten
durfte
,
mindern
würden
. [EU]
Concluíram
,
nessa
base
,
que
o
capital
do
IB
injectado
não
devia
ser
considerado
como
um
investimento
de
capital
social
normal
e
que
as
especificidades
da
transacção
reduziam
a
remuneração
que
o
Land
poderia
esperar
.
Darüber
hinaus
steht
das
IB-Kapital
der
LSH
ohne
jegliche
zeitliche
Begrenzung
zur
Verfügung
,
während
Genussscheine
üblicherweise
für
zehn
Jahre
begeben
werden
. [EU]
Além
disso
, o
LSH
tem
à
disposição
o
capital
do
IB
sem
qualquer
limite
de
tempo
,
enquanto
os
certificados
de
participação
nos
lucros
são
normalmente
emitidos
por
um
período
de
dez
anos
.
Das
eingebrachte
IB-Kapital
erhöhte
sich
Jahr
für
Jahr
und
erreichte
2003
einen
Wert
von
1967
,6
Mio
.
DEM
. [EU]
O
valor
do
capital
injectado
aumentou
todos
os
anos
e
em
2003
atingiu
1967
,6
milhões
de
DEM
.
Das
IB-Kapital
wurde
bilanziell
zum
1.1.1991
eingebracht
und
stand
der
LSH
die
ersten
8
Monate
des
Jahres
1991
für
die
Haftungsfunktion
zur
Verfügung
. [EU]
Para
efeitos
de
balanço
, o
capital
do
IB
foi
transferido
em
1
de
Janeiro
de
1991
e
esteve
ao
dispor
do
LSH
como
garantia
durante
os
8
primeiros
meses
de
1991
.
Das
Land
Schleswig-Holstein
hatte
zum
1.
Januar
1991
das
IB-Kapital
,
das
sich
nach
endgültiger
Prüfung
auf
1306
Mio
.
DEM
behob
,
auf
die
LSH
übertragen
. [EU]
Em
1
de
Janeiro
de
1991
, o
Land
de
Schleswig-Holstein
transferiu
para
o
LSH
o
capital
do
IB
que
,
de
acordo
com
a
auditoria
final
,
se
elevava
a
1306
milhões
de
DEM
.
Das
übertragene
IB-Kapital
wurde
vom
BAKred
jedes
Jahr
in
vollem
Umfang
als
zusätzliches
Kernkapital
anerkannt
. [EU]
O
capital
transferido
do
IB
foi
reconhecido
anualmente
na
íntegra
pela
BAKred
como
fundos
próprios
de
base
.
Demnach
weise
das
IB-Kapital
die
größte
Nähe
zu
Perpetual
Preferred
Shares
,
Genussrechten
und
Stillen
Beteiligungen
auf
. [EU]
Por
conseguinte
,
considera
que
o
capital
do
IB
se
assemelha
sobretudo
a
acções
preferenciais
com
direitos
perpétuos
,
certificados
de
participação
nos
lucros
e
participações
passivas
.
Deutschland
argumentierte
,
dass
die
Gewährträger
der
LSH
1994
eine
anteilige
Auffüllungsverpflichtung
vereinbart
haben
,
durch
die
sichergestellt
worden
sei
,
dass
auch
im
-
unwahrscheinlichen
-
Falle
einer
Zahlungsunfähigkeit
der
LSH
das
IB-Kapital
nicht
in
Anspruch
genommen
werden
würde
. [EU]
A
Alemanha
argumentou
que
em
1994
os
garantes
do
LSH
tinham
acordado
um
compromisso
em
matéria
de
reconstituição
proporcional
de
fundos
,
que
assegurava
que
não
se
recorreria
ao
capital
do
IB
mesmo
no
caso
-
improvável
-
de
insolvência
do
LSH
.
Deutschland
wendete
sich
in
seiner
Stellungnahme
vom
29
.
Oktober
2003
zu
den
Anmerkungen
des
BdB
gegen
den
Einwand
,
dass
auch
das
nicht
belegte
,
aufsichtsrechtlich
anerkannte
IB-Kapital
zu
vergüten
sei
. [EU]
Na
sua
resposta
de
29
de
Outubro
de
2003
às
observações
da
BdB
, a
Alemanha
contestou
o
argumento
de
que
o
capital
do
IB
reconhecido
para
efeitos
de
supervisão
mas
não
utilizado
também
deveria
ser
remunerado
.
Deutschland
wies
darauf
hin
,
dass
das
IB-Kapital
die
größte
Nähe
zu
Perpetual
Preferred
Shares
,
Genussrechten
und
Stillen
Beteiligungen
aufweise
. [EU]
A
Alemanha
salientou
que
o
capital
do
IB
se
assemelhava
sobretudo
a
acções
preferenciais
com
direitos
perpétuos
,
certificados
de
participação
nos
lucros
e
participações
passivas
.
Die
LSH
zahlte
für
das
übertragene
IB-Kapital
ein
Entgelt
,
allerdings
nur
auf
den
jeweils
in
Anspruch
genommenen
Haftbetrag
. [EU]
O
LSH
pagou
uma
remuneração
pelo
capital
do
IB
que
foi
cedido
,
mas
apenas
em
relação
ao
montante
de
garantia
efectivamente
utilizado
.
Eigentümereffekt
,
Kuponeffekt
,
Abschlag
für
Festvergütung:
Die
LSH
weist
auf
weitere
ökonomische
Effekte
hin
,
die
zu
einer
Reduzierung
der
als
"angemessen"
zu
bezeichnenden
Vergütung
für
das
IB-Kapital
führen
. [EU]
Efeito
do
proprietário
,
efeito
de
cupão
,
dedução
por
remuneração
fixa:
o
LSH
menciona
outros
efeitos
económicos
conducentes
a
uma
redução
da
remuneração
considerada
«adequada»
para
o
capital
do
IB
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "IB-Kapital":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners