A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for Hypothekarisch
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Als
Ausnahmeregelung
darf
das
Institut
für
den
Fall
,
dass
der
Saldo
des
Darlehens
den
Wert
des
hypothekarisch
besicherten
Gegenstands
überschreitet
,
seine
Einlösung
durch
den
Verkauf
der
Immobilie
erleichtern
,
indem
es
einem
Käufer
eine
Finanzierung
anbietet
,
über
die
der
ausstehende
Saldo
beglichen
werden
kann
,
sofern
die
bereitgestellte
Finanzierung
mit
den
Zusagen
in
Ziffer
iii
in
Einklang
steht
. [EU]
A
título
de
derrogação
a
esta
regra
, a
entidade
resultante
da
fusão
poderá
,
quando
o
saldo
do
empréstimo
for
superior
ao
valor
do
imóvel
hipotecado
,
facilitar
o
reembolso
do
empréstimo
através
da
venda
do
imóvel
,
concedendo
ao
vendedor
um
financiamento
adicional
que
permita
reembolsar
o
saldo
remanescente
,
desde
que
a
concessão
do
financiamento
respeite
o
compromisso
referido
no
ponto
iii
).
Bei
hypothekarisch
gesicherten
Wertpapieren
ist
der
Poolfaktor
bzw
.
der
Restkapitalfaktor
der
ausstehende
Kapitalbetrag
des
dem
Wertpapier
unterlegten
Hypothekenpools
dividiert
durch
den
ursprünglichen
Kapitalbetrag
. [EU]
Para
os
títulos
garantidos
por
créditos
hipotecários
,
fator
de
concentração
ou
fator
do
saldo
de
capital
remanescente
é o
saldo
de
capital
em
dívida
do
grupo
de
créditos
hipotecários
subjacente
ao
título
dividido
pelo
saldo
do
capital
inicial
.
Das
Registrierungsformular
für
ABS-Titel
sollte
nicht
für
hypothekarisch
gesicherte
Schuldverschreibungen
(
"mortgage
bonds"
)
gelten
,
so
wie
sie
in
Artikel
5
Absatz
4
Buchstabe
b)
der
Richtlinie
2003/71/EG
genannt
sind
,
und
andere
gedeckte
Schuldverschreibungen
. [EU]
O
documento
de
registo
dos
valores
mobiliários
garantidos
por
activos
não
deve
ser
aplicado
às
obrigações
hipotecárias
em
conformidade
com
o n.o 4,
alínea
b),
do
artigo
5.o
da
Directiva
2003/71/CE
nem
às
outras
obrigações
cobertas
.
Das
Unternehmen
schließt
keine
anderen
Transaktionen
ab
und
die
im
Unternehmen
befindlichen
Vermögenswerte
können
nicht
hypothekarisch
belastet
werden
. [EU]
Assim
,...
Der
EuG
unterstreicht
,
dass
seine
Entscheidung
dadurch
beeinflusst
ist
,
ob
die
Forderung
eines
Gläubigers
hypothekarisch
gesichert
,
bevorrechtigt
oder
ungesichert
ist
, d. h.
entscheidend
ist
,
welchen
Rang
die
Sicherheiten
der
einzelnen
Gläubiger
einnehmen
. [EU]
O
Tribunal
de
Primeira
Instância
salienta
o
caráter
decisivo
do
estatuto
do
credor
enquanto
titular
de
um
crédito
garantido
,
privilegiado
ou
normal
,
ou
seja
,
do
escalonamento
das
garantias
de
que
beneficiam
os
diversos
credores
.
Derzeit
gehören
nur
irische
hypothekarisch
gesicherte
Solawechsel
zu
dieser
Art
von
Sicherheiten
. [EU]
As
notas
promissórias
com
garantia
hipotecária
irlandesas
são
actualmente
os
únicos
instrumentos
incluídos
nesta
classe
de
activos
.
Die
Hypothekenprodukte
,
hypothekarisch
besicherten
Wertpapiere
und
kurzfristig
verwertbaren
Vermögenswerte
(
sog
.
"Treasury
assets"
)
von
NR
sind
dem
Vereinigten
Königreich
zufolge
nicht
dieser
Kategorie
zuzuordnen
. [EU]
Os
produtos
hipotecários
,
os
títulos
garantidos
por
hipotecas
e
os
activos
do
Tesouro
do
NR
não
se
incluem
nesta
categoria
,
de
acordo
com
o
Reino
Unido
.
Die
Kommission
ist
jedoch
der
Auffassung
,
dass
die
Anpassungen
bei
den
Aktiva
zu
hoch
sind
(z. B.
Berichtigungen
in
Höhe
von
10
%-20
%
bei
hypothekarisch
gesicherten
Krediten
,
die
verbrieft
und
bündelweise
verkauft
werden
können
),
und
kann
die
Anpassungen
bei
den
außerbilanziellen
Geschäften
nicht
nachvollziehen
. [EU]
No
entanto
, a
Comissão
entende
que
os
ajustamentos
efectuados
nos
activos
são
demasiado
elevados
(ajustamentos
da
ordem
dos
10-20
%
em
relação
aos
créditos
garantidos
por
hipotecas
que
podem
ser
titularizados
e
vendidos
em
pacotes
) e
não
compreende
os
ajustamentos
extrapatrimoniais
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
des
Poolvertrags
praktisch
keine
Nachfrage
nach
hypothekarisch
gesicherten
CP
und
folglich
kein
wirksamer
Markt
für
diese
Art
von
Investitionen
mehr
bestand
. [EU]
A
Comissão
salienta
que
,
aquando
da
assinatura
do
contrato
consórcio
, a
procura
de
papel
comercial
garantido
por
créditos
hipotecários
se
tinha
praticamente
extinguido
e
que
por
essa
razão
deixou
de
existir
um
mercado
eficiente
para
este
tipo
de
investimento
.
Die
Sachsen
LB
finanzierte
über
die
Zweckgesellschaft
Ormond
Quay
Investments
in
ABS
,
zu
denen
auch
US-amerikanische
hypothekarisch
gesicherte
Wertpapiere
gehörten
. [EU]
O
Ormond
Quay
foi
usado
pelo
Sachsen
LB
para
financiar
os
investimentos
em
ABS
,
que
incluíam
títulos
norte-americanos
garantidos
por
créditos
hipotecários
.
Für
TV2
gestaltete
es
sich
schwierig
,
seine
Räumlichkeiten
in
Odense
hypothekarisch
zu
belasten
,
und
TV2
führte
aus
,
dass
nicht
nur
der
Wert
der
Gebäude
,
sondern
auch
der
möglichen
Hypothek
zurückgegangen
war
. [EU]
A
TV2
teve
dificuldades
em
hipotecar
as
instalações
de
Odense
e
informou
que
não
só
o
valor
dos
edifícios
como
a
da
potencial
hipoteca
tinham
baixado
[37].
In
Anbetracht
dieses
Marktumfelds
weigerten
sich
die
Hedgefonds
und
die
institutionellen
Investoren
,
weiterhin
in
hypothekarisch
besicherte
CP
zu
investieren
. [EU]
À
luz
destas
condições
prevalecentes
no
mercado
,
os
fundos
com
carácter
fortemente
especulativo
,
os
hedge
funds
, e
os
investidores
institucionais
recusaram-se
a
reinvestir
em
papéis
comerciais
com
garantia
hipotecária
.
NR
finanzierte
ihre
langfristige
Hypothekendarlehen
mehrheitlich
durch
die
Ausgabe
von
hypothekarisch
besicherten
Wertpapieren
(
"Residential
Mortgage
Backed
Securities"
oder
RMBS
)
und
gedeckten
Schuldverschreibungen
(
"covered
bonds"
)
und
nur
zu
einem
konstant
rückläufigen
Anteil
über
Privatkundeneinlagen
. [EU]
O
NR
financiava
a
maior
parte
dos
seus
empréstimos
hipotecários
a
longo
prazo
através
da
emissão
de
títulos
garantidos
por
hipotecas
residenciais
(Residential
Mortgage
Backed
Securities
) e
de
obrigações
cobertas
por
garantias
,
ao
passo
que
uma
percentagem
continuamente
decrescente
dos
seus
financiamentos
era
obtida
através
de
depósitos
de
pequenos
clientes
.
Seine
Entscheidung
wird
durch
eine
Reihe
von
Faktoren
beeinflusst
,
und
zwar
dadurch
,
ob
seine
Forderung
hypothekarisch
gesichert
,
bevorrechtigt
oder
ungesichert
ist
,
durch
Art
und
Umfang
etwaiger
ihm
zustehender
Sicherheiten
,
durch
seine
Beurteilung
der
Sanierungsaussichten
des
Unternehmens
und
durch
den
ihm
im
Fall
einer
Liquidation
zufließenden
Erlös
. [EU]
A
sua
escolha
é
influenciada
por
uma
série
de
fatores
,
tais
como
a
sua
qualidade
de
credor
hipotecário
,
privilegiado
ou
ordinário
, a
natureza
e
amplitude
das
garantias
que
eventualmente
detém
, a
sua
apreciação
sobre
as
hipóteses
de
recuperação
da
empresa
e o
benefício
que
teria
no
caso
de
liquidação
.
Wenn
der
Saldo
des
Darlehens
den
Wert
des
hypothekarisch
besicherten
Gegenstands
überschreitet
,
kann
das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
seine
Einlösung
durch
den
Verkauf
der
Immobilie
erleichtern
,
indem
es
einem
Käufer
eine
Finanzierung
anbietet
,
über
die
der
ausstehende
Saldo
beglichen
werden
kann
;
sofern
diese
Finanzierung
mit
den
Zusagen
in
Nummer
3
in
Einklang
steht
. [EU]
Quando
o
saldo
do
empréstimo
for
superior
ao
valor
do
imóvel
hipotecado
, a
entidade
resultante
da
fusão
poderá
facilitar
o
reembolso
do
empréstimo
através
da
venda
do
imóvel
,
concedendo
ao
vendedor
um
financiamento
adicional
que
permita
reembolsar
o
saldo
em
atraso
,
desde
que
respeite
o
compromisso
referido
no
ponto
3.
"Wohnungsbauhypothek"
umfasst
abgesehen
von
hypothekarisch
besicherten
Wohnimmobilienkrediten
,
besicherte
Wohnimmobilienkredite
(
ohne
Grundstückshypothek
),
wenn
die
Garantie
bei
einem
Ausfall
unverzüglich
zahlbar
ist
. [EU]
o
termo
«empréstimos
a
particulares
garantidos
por
hipotecas»
inclui
,
para
além
dos
empréstimos
imobiliários
para
habitação
garantidos
por
hipoteca
,
também
os
empréstimos
imobiliários
para
habitação
sem
hipoteca
,
se
,
em
caso
de
incumprimento
, a
garantia
poder
ser
acionada
e
cobrada
de
imediato
.
Würde
z. B.
im
Fall
der
Liquidation
des
Unternehmens
der
Liquidationswert
von
dessen
Aktiva
nur
die
Befriedigung
der
hypothekarisch
gesicherten
und
bevorrechtigten
Forderungen
ermöglichen
,
so
wären
die
ungesicherten
Forderungen
wertlos
. [EU]
Se
se
mostrasse
,
por
exemplo
,
que
,
na
hipótese
da
liquidação
de
uma
empresa
, o
valor
de
realização
dos
ativos
desta
apenas
permitiria
reembolsar
os
créditos
hipotecários
e
privilegiados
,
os
créditos
ordinários
não
teriam
qualquer
valor
.
Zur
Bewältigung
der
Schwierigkeiten
war
eine
finanzielle
Umstrukturierung
vorgesehen
,
die
inzwischen
bereits
vollzogen
wurde
,
mit
dem
Ziel
einer
Umwandlung
der
hypothekarisch
besicherten
kurzfristigen
Kredite
in
Höhe
von
1669940776
SIT
in
langfristige
Verbindlichkeiten
mithilfe
einer
staatlichen
Bürgschaft
in
Höhe
von
1,1
Milliarden
SIT
für
einige
Kredite
,
die
zu
65
%
hypothekarisch
besichert
waren
,
während
die
übrige
Refinanzierung
in
Höhe
von
569940776
SIT
ohne
staatliche
Beihilfe
finanziert
wurde
,
wobei
der
hypothekarisch
e
Anteil
mehr
als
100
%
des
Nominalwerts
betrug
. [EU]
Para
fazer
face
às
suas
dificuldades
,
foi
concebida
e
lançada
uma
operação
financeira
de
reestruturação
com
vista
a
transformar
os
empréstimos
de
curto
prazo
garantidos
por
hipotecas
no
valor
de
1669940776
SIT
em
responsabilidades
de
longo
prazo
,
com
a
ajuda
de
uma
garantia
estatal
de
1,1
mil
milhões
de
SIT
para
alguns
empréstimos
que
estavam
cobertos
a
65
%
por
hipotecas
,
enquanto
o
restante
refinanciamento
de
569940776
SIT
era
financiado
sem
auxílio
estatal
,
mas
com
uma
hipoteca
de
mais
de
100
%
de
valor
nominal
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hypothekarisch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners