A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
hypidiomorph
hypokristallin
Hypostom
Hypostracum
Hypothek
Hypothese
Hypoxämie
Hypozentrum
Hypsometrie
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
72 results for
Hypothek
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Als
Sicherheit
für
diesen
Zahlungsaufschub
wurde
eine
neue
Hypothek
auf
die
Casa
Batlló
aufgenommen
(
Maßnahme
8). [EU]
Como
garantia
deste
adiamento
,
foi
constituída
uma
nova
hipoteca
sobre
a
Casa
Batlló
(medida 8).
Andererseits
betonen
die
spanischen
Behörden
,
dass
Pickman
eine
marktübliche
Prämie
für
die
Garantie
zahlte
,
da
es
eine
Prämie
von
1,5 %
jährlich
zahlte
und
zudem
eine
Hypothek
zugunsten
von
IDEA
aufnahm
,
die
für
sich
allein
genommen
13
%
der
10950000
EUR
des
Wertes
des
unbeweglichen
Vermögens
darstellte
. [EU]
Por
outro
lado
,
as
autoridades
espanholas
sublinham
que
a
Pickman
pagou
o
preço
de
mercado
pela
garantia
,
uma
vez
que
pagou
um
prémio
anual
de
1,5 % e
registou
uma
hipoteca
a
favor
da
IDEA
que
,
por
si
só
,
representava
13
%
dos
10950000
EUR
do
valor
dos
bens
imóveis
.
Anstatt
einen
Zahlungsaufschub
zu
gewähren
,
hätte
der
öffentliche
Gläubiger
auf
der
sofortigen
Begleichung
seiner
Forderungen
bestehen
können
,
erforderlichenfalls
durch
eine
Befriedigung
aus
der
zu
seinen
Gunsten
bestellten
Hypothek
. [EU]
Em
vez
de
um
diferimento
de
pagamentos
, o
credor
público
teria
podido
exigir
o
reembolso
imediato
do
montante
total
em
dívida
,
se
necessário
através
do
recurso
a
hipoteca
em
seu
favor
[37].
Anstelle
von
Mio
.
DKK
konnte
nur
eine
Hypothek
von
80
Mio
.
DKK
aufgenommen
werden
. [EU]
Em
vez
de
[...]
milhões
de
DKK
,
esta
operação
permitiu
um
encaixe
de
apenas
80
milhões
de
DKK
.
Auch
wenn
die
Hypothek
für
den
Kredit
A
an
zweiter
Rangstelle
eingetragen
ist
,
können
die
allfälligen
Forderungen
aus
dem
Geschäft
nach
den
Forderungen
aus
dem
Kredit
B
befriedigt
werden
. [EU]
Mesmo
que
,
relativamente
ao
empréstimo
A,
os
direitos
ao
produto
da
realização
da
penhora
estejam
em
segundo
lugar
,
quaisquer
montantes
reclamados
a
título
desta
transacção
podem
ser
satisfeitos
depois
dos
respeitantes
ao
empréstimo
B.
Außerdem
sind
die
Aktiva
des
Betriebs
in
mit
einer
Hypothek
belegt
oder
dienen
als
Sicherheit
für
Verbindlichkeiten
aus
der
Geschäftstätigkeit
von
BB
. [EU]
Além
disso
,
os
activos
da
unidade
de
produção
de
[...]
estão
onerados
por
uma
hipoteca
ou
constituem
garantias
para
o
reembolso
de
dívidas
comerciais
da
BB
.
Außerdem
sind
die
zu
verkaufenden
Immobilien
mit
einer
Hypothek
belastet
. [EU]
Além
disso
,
os
bens
imobiliários
para
venda
estão
onerados
por
uma
hipoteca
.
Bei
den
Gegengarantien
handelt
es
sich
um
folgende:
i)
Vorrangsrecht
bei
der
Verwertung
von
diversem
Aktivvermögen
,
das
in
dem
zwischen
Portugal
,
der
BPP
und
der
Banco
de
Portugal
unterzeichneten
Vertrag
spezifiziert
ist
,
und
ii
)
erste
Hypothek
auf
das
Immobilienvermögen
der
BPP
. [EU]
As
contragarantias
são
as
seguintes:
i)
Direito
de
garantia
prioritária
relativamente
a
diversos
activos
,
especificados
no
contrato
celebrado
entre
Portugal
, o
BPP
e o
Banco
de
Portugal
; e
ii
)
Primeira
hipoteca
relativamente
a
activos
imobiliários
propriedade
do
BPP
.
Bei
der
Bürgschaft
ist
die
Begünstigung
vielleicht
weniger
offensichtlich
,
weil
die
Gesellschaft
Javor
Pivka
für
die
Bürgschaft
eine
Sicherheit
in
Form
einer
Hypothek
bereitgestellt
hat
. [EU]
No
que
se
refere
ao
auxílio
concedido
sob
forma
de
empréstimo
, a
vantagem
do
beneficiário
é
óbvia
.
Bei
der
derzeitigen
belgischen
Regelung
wird
für
die
Aufnahme
von
Schiffs
hypothek
en
(
über
einige
sehr
begrenzte
feste
Abgaben
hinaus
)
zum
einen
ein
Entgelt
für
das
Hypothek
enamt
in
Höhe
von
0,052 %
und
zum
andern
eine
Eintragungsgebühr
in
Höhe
von
0,5 %
des
Betrags
der
Hypothek
berechnet
. [EU]
No
regime
belga
actual
,
para
a
inscrição
de
uma
hipoteca
(para
além
uma
série
de
imposições
fixas
muito
limitadas
)
calculam-se
,
por
um
lado
,
uma
remuneração
para
o
conservador
das
hipotecas
de
0,052 % e,
por
outro
,
um
emolumento
de
registo
de
0,5 %
sobre
o
montante
da
hipoteca
.
Bei
großen
Krediten
sind
die
Hypothek
engebühren
relativ
niedrig
,
und
ein
solcher
Kredit
würde
über
eine
Hypothek
auf
dem
Gesellschaftsvermögen
abgesichert
. [EU]
As
taxas
de
hipoteca
são
relativamente
baixas
no
caso
de
grandes
empréstimos
e,
num
empréstimo
correspondente
, a
garantia
teria
de
ser
tratada
mediante
um
empréstimo
hipotecário
a
empresas
.
Dänemark
kommt
demnach
zu
dem
Schluss
,
dass
alle
im
Schreiben
der
Kommission
vom
14
.
Januar
2010
aufgeführten
Kosten
relevante
Umstrukturierungskosten
sind
, d. h.
Mio
.
DKK
plus
Zusatzkosten
für
die
Hypothek
. [EU]
A
Dinamarca
considera
,
portanto
,
que
todos
os
custos
enumerados
na
carta
da
Comissão
de
14
de
janeiro
de
2010
–
; [...]
milhões
de
DKK
mais
os
custos
adicionais
da
hipoteca
–
;
são
custos
relevantes
para
efeitos
de
reestruturação
.
Darüber
hinaus
besitzt
die
ZUS
eine
Hypothek
auf
Grundstücke
von
TB
im
Wert
von
über
25
Mio
.
PLN
und
ließ
sich
ein
Finanzpfandrecht
an
Aktiva
des
Unternehmens
bestellen
,
deren
Wert
12
,2
Mio
.
PLN
beträgt
. [EU]
Tem
também
uma
hipoteca
sobre
bens
imobiliários
da
TB
de
um
valor
superior
a
25
milhões
de
PLN
e
conseguiu
uma
penhora
fiscal
sobre
os
activos
da
empresa
no
valor
de
12
,2
milhões
de
PLN
.
Darüber
hinaus
war
die
Anforderung
zulässig
,
dass
das
gewährte
Darlehen
bzw
.
die
Hypothek
einen
bestimmten
Prozentsatz
des
Kaufpreises
,
der
Immobilienbewertung
oder
der
Bewertung
durch
die
Feuerversicherung
nicht
überstiegen
. [EU]
Além
disso
,
era
possível
exigir
que
o
empréstimo
concedido
e a
hipoteca
não
ultrapassassem
uma
determinada
percentagem
do
preço
de
compra
,
avaliação
imobiliária
ou
avaliação
do
seguro
contra
incêndio
.
Darüber
hinaus
zog
der
FOGASA
eindeutig
nicht
die
Möglichkeit
in
Betracht
,
die
Verbindlichkeiten
mittels
Durchsetzung
der
zu
seinen
Gunsten
bestellten
Hypothek
zwangszuvollstrecken
. [EU]
Para
além
disso
, é
evidente
que
o
Fogasa
não
contemplou
a
possibilidade
de
liquidação
coerciva
da
dívida
através
da
execução
da
hipoteca
constituída
a
seu
favor
.
Das
Grundstück
ist
gegenwärtig
mit
einer
Hypothek
belastet
,
die
als
Sicherheit
für
unbeglichene
öffentlich-rechtliche
Verbindlichkeiten
der
Werft
bestellt
wurde
. [EU]
Presentemente
,
os
terrenos
encontram-se
hipotecados
como
garantia
das
dívidas
do
estaleiro
ao
Estado
.
das
Recht
,
den
Gegenstand
zu
verwerten
oder
verwerten
zu
lassen
und
aus
dem
Erlös
oder
den
Nutzungen
dieses
Gegenstands
befriedigt
zu
werden
,
insbesondere
aufgrund
eines
Pfandrechts
oder
einer
Hypothek
[EU]
O
direito
de
alienar
ou
de
ordenar
a
alienação
de
bens
e
de
obter
o
pagamento
a
partir
do
produto
ou
do
rendimento
desses
bens
,
em
particular
por
força
de
um
penhor
ou
hipoteca
Das
Unternehmen
war
gar
nicht
in
der
Lage
,
die
betreffende
Hypothek
ersten
Ranges
zu
stellen
,
da
die
Immobilie
Eigentum
der
ICB
war
. [EU]
Em
especial
, a
empresa
não
estava
em
condições
de
oferecer
a
hipoteca
de
primeiro
nível
em
questão
,
dado
que
o
imóvel
era
propriedade
da
ICB
[11].
Dem
zweiten
Unternehmen
wurde
die
Urkunde
über
die
Landnutzungsrechte
ausgehändigt
,
bevor
der
betreffende
Betrag
vollständig
gezahlt
war
;
mit
der
Urkunde
nahm
das
Unternehmen
dann
eine
Hypothek
bei
einer
staatlichen
Bank
auf
. [EU]
No
tocante
à
segunda
empresa
,
esta
recebeu
o
documento
comprovativo
do
direito
de
utilização
do
terreno
antes
de
completar
o
pagamento
respectivo
e
utilizou
esse
documento
para
obter
uma
hipoteca
de
um
banco
do
Estado
.
Die
an
eine
Hypothek
auf
die
Aktiva
von
SNIACE
gebundenen
Verbindlichkeiten
waren
nach
einem
Zeitplan
zurückzuzahlen
,
der
am
18
.
März
1999
neu
ausgehandelt
wurde
;
nachstehend
die
Beträge
in
Peseten
(
ESP
): [EU]
A
dívida
estava
vinculada
a
uma
hipoteca
sobre
os
activos
da
Sniace
e
devia
ser
reembolsada
segundo
um
calendário
que
foi
renegociado
em
18
de
Março
de
1999
,
sendo
os
montantes
,
expressos
em
pesetas
espanholas
(ESP),
repartidos
da
seguinte
forma:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hypothek":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners