A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Hohlweg
Hohlziegel
hold
Holding
Holdinggesellschaft
holen
holla
Holland
Holländer
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
148 results for Holdinggesellschaft
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Abgesehen
von
der
oben
beschriebenen
Allgemeinsituation
erfüllte
eine
Unternehmensgruppe
auch
nicht
die
übrigen
Anforderungen
des
ersten
Kriteriums
,
da
sich
die
Holdinggesellschaft
zu
100
%
in
Staatsbesitz
befindet
und
die
der
Unternehmensgruppe
angehörenden
einzelnen
Unternehmen
mehrheitlich
in
Staatsbesitz
sind
. [EU]
Além
da
situação
geral
supracitada
,
constatou-se
que
um
grupo
de
empresas
não
cumpria
os
outros
requisitos
do
primeiro
critério
,
uma
vez
que
a
empresa-mãe
é
detida
a
100
%
pelo
Estado
e
as
várias
empresas
individuais
do
grupo
têm
uma
participação
maioritária
do
Estado
.
AESA
war
nicht
direkt
im
Schiffbau
tätig
,
sondern
verwaltete
als
Holdinggesellschaft
aktiv
seine
Werften
. [EU]
A
AESA
não
desenvolvia
actividades
directas
de
construção
naval
,
sendo
uma
holding
que
geria
activamente
os
seus
estaleiros
.
Am
15
.
Oktober
2004
hat
Italien
bei
der
Kommission
den
Unternehmensplan
zur
Umstrukturierung
der
Fluggesellschaft
Alitalia
angemeldet
,
insbesondere
die
vorgesehene
Kapitalerhöhung
der
Gesellschaft
sowie
die
Investitionen
,
die
die
öffentliche
Holdinggesellschaft
Fintecna
SpA
in
ihren
Tätigkeitsbereich
als
Erbringer
von
Bodendienstleistungen
vornehmen
möchte
. [EU]
Em
15
de
Outubro
de
2004
, a
Itália
notificou
à
Comissão
o
plano
de
reestruturação
da
empresa
Alitalia
,
nomeadamente
a
prevista
recapitalização
desta
transportadora
e o
investimento
que
a
sociedade
gestora
de
participações
públicas
Fintecna
SpA
tenciona
efectuar
nas
suas
actividades
de
prestação
de
serviços
de
assistência
em
escala
.
Analog
heißt
in
diesem
Fall
,
dass
auf
der
Ebene
der
Versicherungs-
Holdinggesellschaft
bzw
.
des
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
eines
Drittlands
die
grundlegenden
Prinzipien
und
Methoden
des
Anhangs
I
angewandt
werden
. [EU]
Esta
analogia
consistirá
na
aplicação
dos
princípios
gerais
e
dos
métodos
descritos
no
anexo
I a
nível
da
sociedade
gestora
de
participações
no
sector
dos
seguros
e
da
empresa
de
seguros
ou
de
resseguros
de
um
país
terceiro
.
Auf
Antrag
der
Open
Joint
Stock
Company
(
OJSC
)
"Mineral
and
Chemical
Company
Eurochem"
,
der
Holdinggesellschaft
von
OJSC
Novomoskovskiy
Azot
und
OJSC
Nevinnomyssky
Azot
,
Russland
, (
"ausführender
Hersteller"
)
leitete
die
Kommission
am
19
.
Dezember
2006
im
Wege
einer
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlichten
Einleitungsbekanntmachung
eine
teilweise
Interimsüberprüfung
dieser
Maßnahmen
ein
. [EU]
Em
19
de
Dezembro
de
2006
,
por
um
aviso
de
início
publicado
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
[4] a
Comissão
anunciou
o
início
de
um
reexame
intercalar
parcial
das
referidas
medidas
, a
pedido
da
Open
Joint
Stock
Company
(OJSC)
«Mineral
and
Chemical
Company
Eurochem»
, a
holding
da
OJSC
Novomoskovskiy
Azot
e
da
OJSC
Nevinnomyssky
Azot
,
Rússia
(«produtor-exportador»).
Außerdem
habe
die
Erhöhung
der
Beteiligung
eindeutig
dem
alleinigen
Zweck
gedient
,
der
Holdinggesellschaft
angesichts
der
Finanzkrise
finanziellen
Beistand
zu
leisten
. [EU]
Além
disso
, a
empresa
defendeu
que
o
aumento
da
participação
se
teria
clara
e
exclusivamente
destinado
a
prestar
apoio
financeiro
à
holding
,
devido
à
crise
financeira
.
Außerdem
kann
die
IBAG
Immobilien
und
Beteiligungen
Aktiengesellschaft
(
"IBAG"
)
nach
Umfirmierung
und
Neuausrichtung
als
Work-out-Competence-Center
und
als
Holdinggesellschaft
für
die
von
der
Risikoabschirmung
ausgeschlossenen
Gesellschaften
der
so
genannten
Negativlisten
,
an
denen
der
Konzern
der
Bankgesellschaft
beteiligt
ist
,
im
Konzern
der
Bankgesellschaft
verbleiben
. [EU]
Além
da
sua
função
de
sociedade
de
controlo
das
sociedades
das
chamadas
«listas
negativas»
,
da
administração
adequada
e
gestão
dos
riscos
decorrentes
dessas
sociedades
e
da
sua
tarefa
enquanto
Work-out-Competence
Center
no
contexto
da
gestão
do
financiamento
de
imóveis
, a
IBAG
não
irá
,
contudo
,
prestar
mais
quaisquer
serviços
imobiliários
.
Außerdem
sollten
Angaben
zu
den
Aktionärsversammlungen
und
alle
anderen
zweckdienlichen
Informationen
geliefert
werden
.Die
Berichte
sind
für
jedes
einzelne
öffentliche
Unternehmen
getrennt
sowie
für
die
Holdinggesellschaft
oder
die
Unter
holdinggesellschaft
,
in
der
verschiedene
öffentliche
Unternehmen
konsolidiert
sind
,
vorzulegen
,
wenn
die
Holdinggesellschaft
oder
die
Unter
holdinggesellschaft
aufgrund
ihres
konsolidierten
Umsatzes
als
Unternehmen
des
verarbeitenden
Gewerbes
eingestuft
wird
. [EU]
Além
disso
,
devem
igualmente
ser
comunicadas
as
convocatórias
das
assembleias
de
sócios
e
quaisquer
outras
informações
pertinentes
.Os
relatórios
são
fornecidos
relativamente
a
cada
empresa
pública
em
separado
,
bem
como
em
relação
à
holding
ou
sub-holding
no
âmbito
da
qual
várias
empresas
públicas
se
encontram
reunidas
,
desde
que
,
com
base
nas
suas
vendas
consolidadas
, a
holding
ou
sub-holding
pertença
ao
sector
transformador
tal
como
definido
no
artigo
2.o
Bedenkt
man
,
dass
SEPI
eine
staatliche
Holdinggesellschaft
ist
,
ist
erneut
festzuhalten
,
dass
die
Finanzgeschäfte
zwischen
SEPI
und
Unternehmen
,
die
auf
dem
Gemeinsamen
Markt
im
Wettbewerb
stehen
,
immer
den
marktwirtschaftlichen
Grundsätzen
entsprechen
müssen
. [EU]
Além
disso
,
tendo
em
conta
que
a
SEPI
é
uma
holding
pública
,
importa
reiterar
que
as
transacções
financeiras
entre
a
SEPI
e
as
empresas
concorrentes
no
mercado
comum
deveriam
sempre
basear-se
nos
princípios
de
mercado
.
Bei
der
anderen
Unternehmensgruppe
,
der
Wonderful
Group
,
die
sich
aus
zwei
Herstellergruppen
zusammensetzt
,
die
beide
Tochterunternehmen
derselben
Holdinggesellschaft
und
somit
verbunden
sind
,
beantragte
nur
eine
der
verbundenen
Gruppen
die
MWB
,
während
die
zweite
nur
eine
IB
beantragte
. [EU]
Quanto
ao
outro
grupo
de
empresas
,
nomeadamente
o
Wonderful
Group
,
composto
por
dois
grupos
de
produtores
coligados
um
com
o
outro
uma
vez
que
pertencem
à
mesma
holding
,
apenas
um
dos
grupos
coligados
solicitou
o
TEM
,
tendo
o
segundo
solicitado
apenas
o
tratamento
individual
(TI).
Bei
der
Beschwerdeführerin
,
der
Gebrüder
Schneider
GmbH
&
Co
.
KG
,
handelt
es
sich
um
eine
Holdinggesellschaft
,
die
die
Anteile
der
Schneider
AG
besaß
und
zwei
Brüdern
der
Familie
Schneider
gehört
. [EU]
A
queixa
foi
apresentada
pela
Gebrüder
Schneider
GmbH
&
Co
.
KG
,
uma
holding
que
detinha
as
acções
da
Schneider
AG
e
pertence
a
dois
irmãos
da
família
Schneider
.
Bei
der
hier
zu
berücksichtigenden
allgemeinen
Steuerregelung
handelt
es
sich
um
die
Regelung
,
die
für
alle
Unternehmen
unabhängig
davon
gilt
,
in
wessen
Eigentum
(
öffentlich
oder
privat
)
sie
sich
befinden
und
welche
Gesellschaftsform
sie
sich
geben
haben
(
Holdinggesellschaft
oder
andere
). [EU]
O
regime
fiscal
normal
a
ter
em
consideração
é o
regime
aplicável
às
empresas
independentemente
da
sua
propriedade
(pública
ou
não
) e
da
sua
natureza
(SGPS
ou
não
).
Bis
zur
Einleitung
des
Insolvenzverfahrens
war
die
Herlitz
AG
die
Holdinggesellschaft
der
Herlitz
PBS
AG
und
der
Diplomat
GmbH
(
Diplomat
). [EU]
Até
à
abertura
do
processo
de
insolvência
, a
Herlitz
AG
era
a
sociedade
gestora
de
participações
sociais
da
Herlitz
PBS
AG
e
da
Diplomat
GmbH
(Diplomat).
Chupa
Chups
SA
ist
die
Holdinggesellschaft
eines
1940
in
Spanien
gegründeten
Industriekonzerns
. [EU]
A
Chupa
Chups
SA
é
uma
sociedade
holding
de
um
grupo
industrial
estabelecido
em
Espanha
desde
1940
.
Dadurch
wurde
die
SNCF-Filiale
"Sernam
Transport
SA"
-
als
weiterhin
unabhängiges
Unternehmen
und
Holdinggesellschaft
mit
24
Filialen
-
zu
einer
hundertprozentigen
Tochtergesellschaft
der
"SCS
Sernam"
. [EU]
Por
conseguinte
, a
Sernam
Transport
SA
,
filial
da
SNCF
,
tornou-se
filial
a
100%
da
SCS
Sernam
,
mantendo-se
embora
uma
sociedade
distinta
e
holding
das
suas
vinte
e
quatro
filiais
.
Daher
muss
das
Verhalten
des
öffentlichen
Investors
mit
dem
mutmaßlichen
Verhalten
eines
privaten
Investors
wie
einer
privaten
Holdinggesellschaft
oder
einer
privaten
Unternehmensgruppe
verglichen
werden
,
die
eine
globale
oder
sektorale
Strukturpolitik
verfolgt
und
sich
von
längerfristigen
Rentabilitätsaussichten
leiten
lässt
. [EU]
O
comportamento
do
investidor
público
deve
assim
ser
comparado
com
o
presumível
comportamento
de
um
investidor
privado
,
como
uma
holding
privada
ou
um
grupo
privado
de
empresas
com
uma
política
estrutural
,
global
ou
sectorial
,
devendo
reger-se
pela
perspectiva
de
uma
rentabilidade
a
longo
prazo
.
Darüber
hinaus
haben
Duferco
Investment
und
die
Sogepa
die
Holdinggesellschaft
Duferco
Belgium
gegründet
,
die
sich
an
dem
Kapital
von
Duferco
La
Louvière
beteiligen
musste
,
um
zur
Finanzierung
der
zusätzlichen
Investitionen
von
Duferco
La
Louvière
beizutragen
. [EU]
Acresce
que
,
para
contribuir
para
o
financiamento
dos
investimentos
adicionais
da
Duferco
La
Louvière
, a
Duferco
Investment
e a
Sogepa
também
constituíram
a
holding
Duferco
Belgium
,
que
devia
participar
no
capital
da
Duferco
La
Louvière
.
das
betreffende
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
und
ein
anderes
bzw
.
mehrere
andere
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
,
die
im
selben
Mitgliedstaat
zugelassen
sind
,
dieselbe
Versicherungs-
Holdinggesellschaft
,
dieselbe
gemischte
Finanz
holdinggesellschaft
oder
dasselbe
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
eines
Drittlands
als
Mutterunternehmen
haben
und
das
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
in
die
für
eines
dieser
anderen
Unternehmen
gemäß
diesem
Anhang
vorgenommene
Berechnung
einbezogen
wird
[EU]
se
essa
empresa
de
seguros
ou
de
resseguros
e
uma
ou
mais
outras
empresas
de
seguros
ou
de
resseguros
autorizadas
no
mesmo
Estado-Membro
tiverem
como
empresa-mãe
a
mesma
sociedade
gestora
de
participações
no
sector
dos
seguros
,
companhia
financeira
mista
ou
empresa
de
seguros
ou
de
resseguros
de
um
país
terceiro
e a
empresa
de
seguros
ou
de
resseguros
for
tomada
em
consideração
no
cálculo
previsto
no
presente
anexo
efectuado
para
uma
dessas
empresas
das
betreffende
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
und
ein
anderes
bzw
.
mehrere
andere
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
,
die
im
selben
Mitgliedstaat
zugelassen
sind
,
dieselbe
Versicherungs-
Holdinggesellschaft
oder
dasselbe
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
eines
Drittlands
als
Mutterunternehmen
haben
und
das
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
in
die
für
eines
dieser
anderen
Unternehmen
gemäß
diesem
Anhang
vorgenommene
Berechnung
einbezogen
wird
[EU]
se
essa
empresa
de
seguros
ou
de
resseguros
e
uma
ou
várias
outras
empresas
de
seguros
ou
de
resseguros
autorizadas
no
mesmo
Estado-Membro
tiverem
como
empresa-mãe
a
mesma
sociedade
gestora
de
participações
no
sector
dos
seguros
, a
mesma
empresa
de
seguros
ou
de
resseguros
de
um
país
terceiro
e a
empresa
de
seguros
ou
de
resseguros
for
tomada
em
consideração
no
cálculo
previsto
no
presente
anexo
efectuado
para
uma
dessas
empresas
das
betreffende
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
und
ein
anderes
bzw
.
mehrere
andere
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
,
die
in
anderen
Mitgliedstaaten
zugelassen
sind
,
dieselbe
Versicherungs-
Holdinggesellschaft
,
dieselbe
gemischte
Finanz
holdinggesellschaft
oder
dasselbe
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
eines
Drittlands
als
Mutterunternehmen
haben
und
eine
Vereinbarung
nach
Artikel
4
Absatz
2
geschlossen
wurde
,
der
zufolge
die
zusätzliche
Beaufsichtigung
gemäß
diesem
Anhang
durch
die
Aufsichtsbehörden
eines
anderen
Mitgliedstaats
durchgeführt
wird
. [EU]
se
essa
empresa
de
seguros
ou
de
resseguros
e
uma
ou
mais
outras
empresas
de
seguros
ou
de
resseguros
autorizadas
noutros
Estados-Membros
tiverem
como
empresa-mãe
a
mesma
sociedade
gestora
de
participações
no
sector
dos
seguros
,
companhia
financeira
mista
ou
empresa
de
seguros
ou
de
resseguros
de
um
país
terceiro
e
tiver
sido
celebrado
um
acordo
nos
termos
do
artigo
4.o, n.o 2,
que
atribua
o
exercício
da
supervisão
complementar
prevista
no
presente
anexo
à
autoridade
de
supervisão
de
outro
Estado-Membro
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Holdinggesellschaft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners