A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
47 results for Hintergrundinformationen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Aktualisierung
und
Ergänzung
veralteter
Hintergrundinformationen
anhand
aktuellerer
Daten
[EU]
Atualização
e
complemento
de
informações
gerais
antigas
com
base
em
dados
mais
recentes
Allgemeine
Beschreibung
des
Falls
und
gegebenenfalls
spezielle
Hintergrundinformationen
,
mit
denen
die
voraussichtliche
Erheblichkeit
der
erbetenen
Informationen
für
die
Anwendung
und
die
Durchsetzung
des
innerstaatlichen
Rechts
der
Mitgliedstaaten
über
die
in
Artikel
2
der
Richtlinie
2011/16/EU
genannten
Steuern
beurteilt
werden
kann
[EU]
Descrição
geral
do
caso
e,
se
for
caso
disso
,
informações
antecedentes
específicas
suscetíveis
de
permitir
a
avaliação
da
relevância
previsível
das
informações
requeridas
para
a
administração
e
execução
da
legislação
interna
dos
Estados-Membros
respeitante
aos
impostos
a
que
se
refere
o
artigo
2.o
da
Diretiva
2011/16/UE
[ANZAHL]
Tage
für
die
Prüfung
der
Hintergrundinformationen
und
für
vorbereitende
Arbeiten
; [EU]
[NÚMERO]
dias
para
examinar
as
informações
preexistentes
e
para
a
preparação
.
Außerdem
enthielt
der
Bericht
Hintergrundinformationen
zur
Erläuterung
von
. [EU]
O
relatório
apresentado
continha
também
material
de
referência
explicando
[...].
Außerdem
sind
,
soweit
möglich
,
die
wichtigsten
Umweltprobleme
des
Sektors
sowie
einige
Daten
zu
Gesamtemission
und
-verbrauch
(
mit
Schwerpunkt
auf
den
wichtigsten
Umweltproblemen
)
als
Hintergrundinformationen
anzuführen
. [EU]
Prestará
informações
sobre
as
questões
ambientais
principais
para
o
setor
,
se
possível
com
alguns
dados
globais
sobre
emissões
e
consumo
(relativos a
essas
questões
principais
) a
título
de
informações
de
base
.
Bei
der
Entscheidung
über
den
Antrag
wird
berücksichtigt
,
inwieweit
der
beantragende
Staat
vorab
die
erforderlichen
Hintergrundinformationen
zusammengestellt
,
konkrete
Schritte
zur
Unterstützung
einer
Entsendung
von
technischen
Experten
unternommen
und
seine
Bereitschaft
zur
umfassenden
Nutzung
der
dabei
gewonnenen
Erkenntnisse
gezeigt
hat
. [EU]
Será
tomada
uma
decisão
em
função
da
medida
em
que
os
Estados
Partes
requerentes
reuniram
as
informações
de
base
necessárias
antes
de
se
lançarem
,
tomaram
medidas
significativas
para
apoiar
uma
visita
dos
peritos
técnicos
e
mostraram
estar
dispostos
a
fazer
pleno
uso
das
informações
adquiridas
na
sequência
do
exercício
.
Bevor
auf
die
von
der
Verwenderindustrie
vorgebrachten
Bedenken
eingegangen
wird
,
seien
einige
Hintergrundinformationen
vorangestellt
,
die
erforderlich
sind
,
um
die
Lage
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
richtig
einschätzen
zu
können
. [EU]
Antes
de
abordar
especificamente
os
argumentos
apresentados
pela
indústria
utilizadora
,
devem
apresentar-se
nesta
fase
algumas
informações
que
permitam
avaliar
a
situação
do
mercado
comunitário
no
devido
contexto
.
Da
Behandlungen
,
die
zu
einer
höheren
Fruchtbarkeit
führen
,
wahrscheinlich
eine
größere
Varianz
in
der
Anzahl
an
produzierten
Jungtieren
aufweisen
als
Behandlungen
,
die
eine
niedrige
Fruchtbarkeit
ergeben
,
sollte
eine
Gewichtung
der
beobachteten
Werte
in
Erwägung
gezogen
werden
,
um
den
unterschiedlichen
Varianzen
in
den
verschiedenen
Behandlungsgruppen
Rechnung
zu
tragen
(
Hintergrundinformationen
siehe
Literaturhinweis
18
). [EU]
Uma
vez
que
os
tratamentos
que
resultam
em
elevada
fecundidade
são
susceptíveis
de
registar
,
relativamente
ao
número
de
juvenis
produzidos
,
uma
variação
superior
à
que
se
verifica
nos
tratamentos
que
resultam
em
baixa
fecundidade
,
deverá
considerar-se
a
ponderação
dos
valores
observados
de
modo
a
reflectir
as
diferentes
variâncias
nos
diferentes
grupos
de
tratamento
[para informação sobre este assunto, ver referência (18)].
Das
EIPPCB
erarbeitet
ein
Dokument
mit
Hintergrundinformationen
,
das
zumindest
eine
Bewertung
der
wichtigsten
eingegangenen
Kommentare
enthält
(
siehe
Abschnitt
4.6.6),
und
legt
zumindest
die
neueste
Fassung
der
Kapitel
des
BVT-Merkblatts
"Aktuelle
Emissions-
und
Verbrauchswerte"
(
siehe
Abschnitt
2.3.6),
"Bei
der
Festlegung
der
BVT
zu
berücksichtigende
Techniken"
(
siehe
Abschnitt
2.3.7)
und
"Schlussfolgerungen
zu
den
besten
verfügbaren
Techniken
(
BVT
)" (
siehe
Abschnitt
2.3.8)
vor
. [EU]
Esta
reunião
final
do
grupo
de
trabalho
técnico
procura
obter
consenso
para
uma
versão
final
(ver
secção
4.6.2.3).
Das
Formblatt
für
Ersuchen
um
Informationen
und
behördliche
Ermittlungen
gemäß
Artikel
5
der
Richtlinie
2011/16/EU
sowie
für
die
gemäß
Artikel
7
der
Richtlinie
2011/16/EU
erfolgenden
Antworten
,
Empfangsbestätigungen
,
Ersuchen
um
zusätzliche
Hintergrundinformationen
und
Mitteilungen
,
dass
die
ersuchte
Behörde
nicht
in
der
Lage
ist
,
das
Ersuchen
zu
beantworten
oder
dass
sie
eine
Beantwortung
ablehnt
,
enthält
die
folgenden
Felder:
[EU]
O
formulário
a
utilizar
para
os
pedidos
de
informações
e
de
inquéritos
administrativos
ao
abrigo
do
artigo
5.o
da
Diretiva
2011/16/UE
,
bem
como
para
as
respetivas
respostas
,
avisos
de
receção
,
pedidos
de
informações
complementares
de
caráter
geral
e
declarações
de
incapacidade
ou
de
recusa
ao
abrigo
do
artigo
7.o
da
referida
diretiva
,
deve
conter
os
seguintes
campos:
Das
Formblatt
für
Ersuchen
um
Informationen
und
behördliche
Ermittlungen
gemäß
Artikel
5
der
Richtlinie
2011/16/EU
sowie
für
die
gemäß
Artikel
7
der
Richtlinie
erfolgenden
Antworten
,
Empfangsbestätigungen
,
Ersuchen
um
zusätzliche
Hintergrundinformationen
und
Mitteilungen
,
dass
die
ersuchte
Behörde
nicht
in
der
Lage
ist
,
das
Ersuchen
zu
beantworten
oder
dass
sie
eine
Beantwortung
ablehnt
,
erfüllt
die
Anforderungen
in
Anhang
I
dieser
Verordnung
. [EU]
O
formulário
a
utilizar
para
os
pedidos
de
informações
e
de
inquéritos
administrativos
ao
abrigo
do
artigo
5.o
da
Diretiva
2011/16/UE
,
bem
como
para
as
respetivas
respostas
,
avisos
de
receção
,
pedidos
de
informações
complementares
de
caráter
geral
e
declaração
de
incapacidade
ou
de
recusa
ao
abrigo
do
artigo
7.o
da
referida
diretiva
,
deve
estar
em
conformidade
com
o
anexo
I
do
presente
regulamento
.
Das
neue
Pflichtenheft
von
France
Télévisions
sieht
die
Einführung
bestimmter
innovativer
Dienste
vor
,
die
das
redaktionelle
Angebot
bereichern
sollen
,
wie
die
Bereitstellung
von
Kommunikationsdiensten
über
das
Internet
,
audiovisuellen
Mediendiensten
auf
Abruf
sowie
Hintergrundinformationen
zu
den
Programmen
. [EU]
O
novo
caderno
de
encargos
da
France
Télévisions
prevê
a
introdução
de
uma
série
de
serviços
inovadores
,
destinados
a
melhorar
a
oferta
editorial
,
designadamente
a
colocação
em
linha
de
serviços
de
comunicação
,
serviços
de
comunicação
social
audiovisual
a
pedido
ou
conteúdos
complementares
que
enriquecem
os
seus
programas
.
demografische
und
sozio-ökonomische
Hintergrundinformationen
zu
den
Einzelpersonen
. [EU]
caracterização
demográfica
e
socioeconómica
dos
indivíduos
.
Der
Bericht
und
die
Entschließung
liefern
zwar
wichtige
Hintergrundinformationen
über
den
Sektor
der
Beerenfrüchte
in
der
Gemeinschaft
,
beide
konzentrieren
sich
jedoch
auf
die
Probleme
,
denen
sich
die
Erzeuger
frischer
Erdbeeren
gegenüber
sehen
,
und
nicht
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
(
Hersteller
gefrorener
Erdbeeren
). [EU]
Embora
o
relatório
e a
resolução
forneçam
informações
de
base
importantes
sobre
o
sector
dos
frutos
vermelhos
na
Comunidade
,
há
que
assinalar
que
ambos
os
documentos
se
centram
nos
problemas
dos
produtores
de
morangos
frescos
e
não
na
indústria
comunitária
(empresas
de
produtos
congelados
).
Der
Mitgliedstaat
,
der
über
den
Trefferfall
berichtet
,
kann
Hintergrundinformationen
zur
Ausschreibung
anfordern
und
den
ausschreibenden
Mitgliedstaat
um
folgende
Auskünfte
ersuchen:
[EU]
O
Estado-Membro
que
comunica
a
resposta
positiva
pode
ter
necessidade
de
informações
mais
precisas
sobre
a
indicação
e
pode
,
por
conseguinte
,
solicitar
ao
Estado-Membro
autor
da
indicação
as
seguintes
informações:
Deutschland
hat
zunächst
Hintergrundinformationen
zur
Umsetzung
des
neuen
Finanzierungssystems
geliefert
. [EU]
A
Alemanha
iniciou
as
suas
observações
fornecendo
informações
gerais
sobre
a
execução
do
sistema
de
financiamento
actual
.
Die
allgemeinen
Angaben
können
Hintergrundinformationen
zu
früheren
und
gegenwärtigen
Tätigkeiten
an
dem
Standort
liefern
,
wobei
zu
bedenken
ist
,
dass
sich
die
Stellungnahmen
der
Kommission
nur
auf
künftige
Tätigkeiten
beziehen
werden
. [EU]
Os
dados
gerais
podem
fornecer
informações
sobre
as
operações
passadas
e
em
curso
no
local
,
tendo
em
conta
que
os
pareceres
da
Comissão
só
dirão
respeito
a
futuras
operações
.
Die
Ersuchen
müssen
Fragen
in
dem
Zuständigkeitsbereich
der
jeweiligen
Agentur
betreffen
und
Hintergrundinformationen
zur
Erläuterung
der
Problemstellung
sowie
des
Gemeinschaftsinteresses
enthalten
. [EU]
Os
pedidos
deverão
incidir
em
questões
que
se
insiram
no
âmbito
das
competências
da
agência
em
causa
, e
ser
acompanhados
de
informações
gerais
sobre
a
questão
a
examinar
e
sobre
o
interesse
da
Comunidade
.
Die
Ersuchen
müssen
Fragen
in
dem
Zuständigkeitsbereich
der
jeweiligen
Agentur
betreffen
und
Hintergrundinformationen
zur
Erläuterung
der
Problemstellung
sowie
des
Unionsinteresses
enthalten
. [EU]
Os
pedidos
deverão
incidir
em
questões
que
se
insiram
no
âmbito
de
competências
da
agência
em
causa
, e
ser
acompanhados
de
informações
gerais
sobre
a
questão
a
examinar
e
sobre
o
interesse
da
União
.
Die
ersuchte
Behörde
unterrichtet
die
ersuchende
Behörde
innerhalb
eines
Monats
nach
Erhalt
des
Ersuchens
über
eventuell
bestehende
Mängel
in
dem
Ersuchen
und
gegebenenfalls
erforderliche
zusätzliche
Hintergrundinformationen
. [EU]
No
prazo
de
um
mês
a
contar
da
recepção
do
pedido
, a
autoridade
requerida
notifica
a
autoridade
requerente
de
eventuais
lacunas
constatadas
no
pedido
,
bem
como
da
necessidade
de
fornecer
eventuais
informações
complementares
de
carácter
geral
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hintergrundinformationen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners