A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
177 results for Herstellungsbetrieb
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
bei
Mitwirkung
als
Lieferant
für
einen
anderen
Herstellungsbetrieb
auch
diesem
anderen
Betrieb
alle
Fälle
zu
melden
,
in
denen
der
Inhaber
der
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
Produkte
,
Bau-
oder
Ausrüstungsteile
an
diesen
Betrieb
freigegeben
und
daran
später
mögliche
Abweichungen
gegenüber
den
einschlägigen
Konstruktionsdaten
festgestellt
hat
[EU]
no
caso
de
o
titular
da
aprovação
da
entidade
de
produção
ser
fornecedor
de
uma
outra
entidade
de
produção
,
comunicar
igualmente
a
essa
entidade
todos
os
casos
em
que
possua
produtos
,
peças
ou
equipamentos
«aptos
para
serviço»
destinados
à
mesma
e
posteriormente
identificados
como
apresentando
eventuais
desvios
aos
dados
do
projeto
aplicáveis
bei
Mitwirkung
als
Lieferant
für
einen
anderen
Herstellungsbetrieb
auch
diesem
anderen
Betrieb
alle
Fälle
zu
melden
,
in
denen
sie
Produkte
,
Bau-
oder
Ausrüstungsteile
an
diesen
Betrieb
freigegeben
und
daran
später
mögliche
Abweichungen
gegenüber
den
einschlägigen
Konstruktionsdaten
festgestellt
haben
. [EU]
no
caso
de
o
fabricante
ser
fornecedor
de
uma
outra
entidade
de
produção
,
comunicar
igualmente
a
essa
entidade
todos
os
casos
em
que
possua
produtos
,
peças
ou
equipamentos
«aptos
para
serviço»
destinados
à
mesma
e
posteriormente
identificados
como
apresentando
eventuais
desvios
aos
dados
do
projeto
aplicáveis
.
Bei
Verstößen
der
Stufe
1
ergreift
die
zuständige
Behörde
unverzüglich
Maßnahmen
zur
Beschränkung
,
zur
Aussetzung
oder
zum
Widerruf
der
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
insgesamt
oder
in
Teilen
,
abhängig
vom
Ausmaß
des
Verstoßes
,
bis
der
betreffende
Betrieb
die
Mängelbehebung
erfolgreich
abgeschlossen
hat
. [EU]
No
caso
de
uma
constatação
de
nível
1, a
autoridade
competente
toma
medidas
imediatas
para
limitar
,
suspender
ou
revogar
a
certificação
de
entidade
de
produção
,
total
ou
parcialmente
,
conforme
a
gravidade
da
constatação
,
até
que
a
entidade
aplique
as
medidas
corretivas
adequadas
.
Bei
Verstößen
der
Stufe
1
ergreift
die
zuständige
Behörde
unverzüglich
Maßnahmen
zur
Beschränkung
,
zur
Aussetzung
oder
zum
Widerruf
der
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
insgesamt
oder
in
Teilen
,
abhängig
vom
Ausmaß
des
Verstoßes
,
bis
der
betreffende
Betrieb
die
Mängelbehebung
erfolgreich
abgeschlossen
hat
. [EU]
No
caso
de
uma
constatação
de
nível
1, a
autoridade
competente
tomará
medidas
imediatas
para
limitar
,
suspender
ou
revogar
a
certificação
de
entidade
de
produção
,
total
ou
parcialmente
,
conforme
a
gravidade
da
constatação
,
até
que
a
entidade
aplique
as
medidas
correctivas
adequadas
.
Bei
Verstößen
der
Stufe
1
hat
der
Inhaber
der
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
gegenüber
der
zuständigen
Behörde
zu
deren
Zufriedenheit
binnen
21
Arbeitstagen
nach
der
schriftlichen
Beanstandung
des
Verstoßes
Nachbesserungsmaßnahmen
nachzuweisen
[EU]
No
caso
de
uma
constatação
de
nível
1, o
titular
da
certificação
da
entidade
de
produção
deve
comprovar
a
tomada
de
medidas
corretivas
perante
a
autoridade
competente
num
prazo
máximo
de
21
dias
úteis
,
após
confirmação
por
escrito
da
constatação
Bei
Verstößen
der
Stufe
1
ist
die
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
unverzüglich
einzuschränken
oder
auszusetzen
. [EU]
No
caso
de
uma
constatação
de
nível
1, a
certificação
de
entidade
de
produção
deve
ser
imediatamente
limitada
ou
suspensa
.
Bei
Verstößen
der
Stufe
2
hat
die
zuständige
Behörde
über
Beschränkungen
des
Umfangs
der
Genehmigung
durch
vorübergehende
vollständige
oder
teilweise
Aussetzung
der
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
zu
entscheiden
. [EU]
No
caso
de
uma
constatação
de
nível
2, a
autoridade
competente
estabelece
as
restrições
a
aplicar
ao
âmbito
de
aplicação
da
aprovação
mediante
suspensão
temporária
da
certificação
da
entidade
de
produção
ou
receção
partes
.
Bei
Verstößen
der
Stufen
1
bzw
. 2
kann
die
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
gemäß
Nummer
21
.B.245
ganz
oder
teilweise
eingeschränkt
,
ausgesetzt
oder
widerrufen
werden
. [EU]
No
caso
de
uma
constatação
de
nível
1
ou
2, a
certificação
da
entidade
de
produção
pode
ser
total
ou
parcialmente
limitada
,
suspensa
ou
revogada
,
ao
abrigo
do
ponto
21
.B.245.
Benennung
der
Arbeitsgruppe
für
die
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
[EU]
Constituição
da
equipa
de
certificação
da
entidade
de
produção
BESCHEINIGUNG
DER
GENEHMIGUNG
ALS
HERSTELLUNGSBETRIEB
[EU]
CERTIFICADO
DE
APROVAÇÃO
COMO
ENTIDADE
DE
PRODUÇÃO
Bescheinigung
der
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
gemäß
Abschnitt
G
des
Anhangs
(
Teil
21
) -
EASA-Formblatt
55
[EU]
Certificados
de
aprovação
como
entidade
de
produção
referidos
na
subparte
G
do
anexo
(parte
21
) -
Formulário
55
da
AESA
bezüglich
der
zulassungsbefugten
Mitarbeiter
,
die
vom
Herstellungsbetrieb
ermächtigt
wurden
,
im
Umfang
oder
entsprechend
den
Genehmigungsbedingungen
die
gemäß
Nummer
21
.A.163
ausgestellten
Dokumente
zu
unterzeichnen:
[EU]
No
que
diz
respeito
ao
pessoal
de
certificação
,
autorizado
pela
entidade
de
produção
a
assinar
os
documentos
emitidos
ao
abrigo
do
ponto
21
.A.163
no
âmbito
ou
nos
termos
da
certificação:
das
unter
Bedingungen
,
die
Gefahren
für
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
ausschließen
,
gesammelt
und
vom
Ort
der
Sammlung
bis
zur
Herstellungsanlage
oder
zum
Herstellungsbetrieb
verbracht
wurde
oder
[EU]
Que
tenham
sido
recolhidas
e
transportadas
do
ponto
de
recolha
até
ao
estabelecimento
ou
instalação
de
fabrico
em
condições
que
excluem
riscos
para
a
saúde
pública
e
animal
;
ou
das
unter
Bedingungen
,
die
Gefahren
für
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
ausschließen
,
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
und
vom
Ort
des
ersten
Eingangs
bis
zur
Herstellungsanlage
oder
zum
Herstellungsbetrieb
verbracht
wurde
. [EU]
Que
tenham
importadas
para
a
Comunidade
e
transportadas
do
primeiro
ponto
de
entrada
até
ao
estabelecimento
ou
instalação
de
fabrico
em
condições
que
excluem
riscos
para
a
saúde
pública
e
animal
.
das
Zertifikat
der
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
,
einschließlich
Änderungen
[EU]
a
certificação
da
entidade
de
produção
,
incluindo
eventuais
alterações
dem
Inhaber
der
Muster-
oder
Gerätezulassung
alle
Fälle
zu
melden
,
in
denen
der
Herstellungsbetrieb
Produkte
,
Bau-
oder
Ausrüstungsteile
freigegeben
hat
,
an
denen
später
Abweichungen
gegenüber
den
einschlägigen
Konstruktionsdaten
festgestellt
wurden
,
und
durch
Untersuchungen
zusammen
mit
dem
Inhaber
der
Muster-
oder
Gerätezulassung
die
Abweichungen
zu
ermitteln
,
die
zu
einem
unsicheren
Zustand
führen
können
[EU]
informar
o
titular
do
certificado-tipo
ou
da
aprovação
de
projeto
sobre
todos
os
casos
em
que
os
produtos
,
peças
ou
equipamentos
foram
considerados
«aptos
para
serviço»
pela
entidade
de
produção
e
posteriormente
identificados
como
apresentando
eventuais
desvios
face
aos
dados
do
projeto
aplicáveis
, e
determinar
,
juntamente
com
o
titular
do
certificado-tipo
ou
da
aprovação
de
projeto
,
se
esses
desvios
são
suscetíveis
de
resultar
em
condições
que
comprometem
a
segurança
den
Herstellungsbetrieb
in
einem
Zustand
zu
halten
,
in
dem
er
den
für
die
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
anerkannten
Daten
und
Verfahren
entspricht
[EU]
manter
a
entidade
de
produção
em
conformidade
com
os
dados
e
procedimentos
aprovados
para
a
emissão
do
título
de
certificação
de
entidade
de
produção
Der
Betrieb
hat
der
zuständigen
Behörde
eine
Selbstdarstellung
als
Herstellungsbetrieb
mit
den
folgenden
Angaben
vorzulegen:
[EU]
A
entidade
deve
apresentar
à
autoridade
competente
um
manual
da
entidade
de
produção
contendo
as
seguintes
informações:
der
Herstellungsbetrieb
den
Nachweis
über
Einhaltung
der
einschlägigen
Anforderungen
des
vorliegenden
Abschnitts
unterlässt
oder
[EU]
a
entidade
de
produção
não
conseguir
demonstrar
a
sua
conformidade
com
os
requisitos
aplicáveis
da
presente
subparte
;
ou
der
Herstellungsbetrieb
durch
ein
eingeführtes
Verfahren
sicherstellen
kann
,
dass
die
Daten
zu
Lufttüchtigkeit
,
Lärmentwicklung
,
Ablassen
von
Kraftstoff
und
Abgasemissionen
richtig
in
seine
Produktionsdaten
übernommen
werden
[EU]
criou
um
procedimento
para
assegurar
a
incorporação
correta
dos
dados
sobre
aeronavegabilidade
,
ruído
,
descarga
de
combustível
e
emissões
de
escape
nos
dados
de
produção
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Herstellungsbetrieb":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners