A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
38 results for Hauptursache
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Die
Tatsache
,
dass
die
Wechselkursschwankungen
keine
nennenswerten
Auswirkungen
auf
die
Einfuhren
aus
anderen
Ländern
hatten
,
zeigt
,
dass
sie
nicht
als
Hauptursache
für
den
massiven
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
aus
dem
betroffenen
Land
angesehen
werden
können
. [EU]
O
facto
de
as
flutuações
cambiais
não
terem
tido
um
forte
impacto
sobre
as
importações
originárias
de
outros
países
revela
que
não
podem
ser
consideradas
como
sendo
o
principal
factor
causal
para
o
súbito
aumento
das
importações
objecto
de
dumping
originárias
do
país
em
causa
.
Die
Tatsache
,
dass
sich
die
Wechselkursschwankungen
in
unterschiedlicher
Weise
auf
die
betroffenen
Länder
auswirkten
und
keine
nennenswerten
Auswirkungen
bei
den
Einfuhren
aus
anderen
Ländern
zeigten
,
deutet
darauf
hin
,
dass
sie
entgegen
den
Vorbringen
einiger
interessierter
Parteien
nicht
als
Hauptursache
für
den
massiven
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
angesehen
werden
können
. [EU]
O
facto
de
não
terem
tido
o
mesmo
efeito
nos
dois
países
,
nem
qualquer
impacto
sobre
as
importações
originárias
de
outros
países
,
revela
que
não
podem
ser
consideradas
como
um
factor
causal
do
aumento
súbito
de
importações
objecto
de
dumping
originárias
da
RPC
tal
como
alegado
pelas
partes
interessadas
.
Ein
Einführer
behauptete
,
die
Hauptursache
für
die
Schädigung
seien
die
Niedrigpreisverkäufe
polnischer
Fliesenhersteller
gewesen
. [EU]
Um
importador
alegou
que
a
principal
causa
do
prejuízo
teriam
sido
as
vendas
a
preços
baixos
realizadas
por
produtores
polacos
de
ladrilhos
.
Eine
Partei
brachte
vor
,
die
2008
getroffene
Entscheidung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
,
seine
Produktionskapazität
auszubauen
,
sei
in
Verbindung
mit
der
schwierigen
wirtschaftlichen
Lage
,
die
auch
in
den
darauf
folgenden
Jahren
noch
geherrscht
habe
,
die
Hauptursache
für
den
Rückgang
der
Kapazitätsauslastung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
und
die
negative
Entwicklung
seiner
Rentabilität
. [EU]
Uma
parte
declarou
que
a
decisão
da
indústria
da
União
de
aumentar
a
capacidade
de
produção
em
2008
,
combinada
com
a
situação
económica
difícil
,
que
também
prevaleceu
nos
anos
subsequentes
,
constitui
a
principal
causa
da
diminuição
da
utilização
da
capacidade
da
indústria
da
União
e
da
sua
rendibilidade
negativa
.
Einige
interessierte
Parteien
verwiesen
auf
die
Wechselkursveränderung
zwischen
EUR
und
USD
von
etwa
40
%
zwischen
2001
und
2004
als
Hauptursache
für
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
Algumas
das
partes
interessadas
indicaram
que
a
variação
da
taxa
de
câmbio
EUR/USD
,
que
atingiu
cerca
de
40
%
entre
2001
e
2004
,
havia
sido
a
causa
principal
de
qualquer
situação
prejudicial
sofrida
pela
indústria
comunitária
.
Es
wird
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Preisanstiege
für
Sojabohnen
mit
den
schlechten
Geschäftsergebnissen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
zusammenfallen
;
da
die
hohen
Sojabohnenpreise
als
Hauptursache
der
Verluste
des
Jahres
2008
angesehen
wurden
,
gibt
es
keinen
besonderen
Grund
,
warum
die
Verluste
von
2010
,
die
mit
einem
weiteren
Preisanstieg
für
Sojabohnen
zusammenfielen
,
anders
behandelt
werden
sollten
. [EU]
Note-se
que
o
aumento
dos
preços
dos
grãos
de
soja
coincidiu
com
o
fraco
desempenho
financeiro
da
indústria
da
União
e,
uma
vez
que
os
preços
dos
grãos
de
soja
foram
considerados
como
a
principal
causa
dos
prejuízos
de
2008
,
não
há
motivos
especiais
para
que
os
prejuízos
de
2010
,
também
eles
coincidentes
com
outro
aumento
dos
preços
dos
grãos
de
soja
,
sejam
objeto
de
um
tratamento
diferente
.
Gemäß
Ziff
. 1.3.2
der
Leitlinien
ist
die
Hauptursache
für
ein
Marktversagen
der
Risikokapitalmärkte
in
einem
unausgewogenen
Informationsstand
zu
suchen
. [EU]
Tal
como
indicado
no
ponto
1.3.2
das
Orientações
relativas
ao
capital
de
risco
, a
Comissão
considera
que
,
no
domínio
do
capital
de
risco
, a
principal
fonte
da
deficiência
do
mercado
reside
numa
informação
assimétrica
.
Hauptursache
für
die
Krise
bei
Ottana
Energia
ist
dem
Plan
zufolge
,
dass
das
Unternehmen
vom
Heizöl
abhängig
ist
,
aber
die
Erhöhungen
des
Heizölpreises
nicht
auf
den
Strompreis
aufschlagen
kann
. [EU]
O
plano
identifica
como
principal
motivo
da
crise
da
Ottana
Energia
a
sua
dependência
relativamente
ao
fuelóleo
e a
sua
incapacidade
de
repercutir
os
aumentos
dos
preços
deste
combustível
no
preço
da
electricidade
.
Im
Geschäftsjahr
2008
erwirtschaftete
die
France-Télévisions-Gruppe
einen
Nettoverlust
von
[50-100]
Mio
.
EUR
([50-100]
Mio
.
EUR
davon
waren
dem
öffentlich-rechtlichen
Bereich
zuzurechnen
);
Hauptursache
war
der
deutliche
Rückgang
der
Werbeeinnahmen
,
der
durch
eine
außerordentliche
Kapitalzuführung
von
150
Mio
.
EUR
,
die
die
Kommission
mit
Entscheidung
vom
16
.
Juli
2008
genehmigte
,
nicht
vollständig
aufgefangen
werden
konnte
. [EU]
O
exercício
de
2008
foi
deficitário
para
o
grupo
France
Télévisions
,
com
um
resultado
líquido
negativo
de
[50-100] [7]
milhões
de
EUR
(dos
quais
, -[50-100]
milhões
de
EUR
para
cobriro
serviço
público
),
devido
,
nomeadamente
, a
uma
diminuição
significativa
das
receitas
de
publicidade
,
que
uma
dotação
excepcional
de
capital
de
150
milhões
de
EUR
,
validada
pela
Comissão
na
sua
decisão
de
16
de
Julho
de
2008
,
não
permitiu
compensar
completamente
.
Mehrere
interessiere
Parteien
brachten
ferner
vor
,
dass
die
im
Betrieb
des
Antragstellers
genutzte
Technik
die
Hauptursache
für
die
Schädigung
sei
. [EU]
Várias
partes
interessadas
consideraram
ainda
que
a
tecnologia
utilizada
nas
instalações
do
autor
da
denúncia
era
a
principal
causa
do
prejuízo
.
Mehrere
interessierte
Parteien
brachten
erneut
vor
,
der
Wirtschaftszweig
der
Union
sei
in
erster
Linie
durch
die
Wirtschaftskrise
und
nicht
durch
die
gedumpten
Einfuhren
geschädigt
worden
,
oder
anders
ausgedrückt
,
die
Wirtschaftskrise
sei
die
Hauptursache
für
die
Schädigung
,
während
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
höchstens
einen
zweiten
,
zusätzlichen
Faktor
darstellten
. [EU]
Várias
partes
interessadas
reiteraram
a
alegação
de
que
foi
a
crise
económica
, e
não
as
importações
objecto
de
dumping
,
que
causou
o
prejuízo
importante
à
indústria
da
União
–
;
ou
,
em
alternativa
,
que
a
crise
económica
foi
a
principal
causa
do
prejuízo
,
tendo
as
importações
provenientes
da
RPC
constituído
,
no
máximo
,
um
factor
secundário
adicional
.
Mehrere
interessierte
Parteien
brachten
vor
,
dass
die
Abhängigkeit
des
Antragstellers
von
externen
Rohstofflieferanten
als
eine
der
Hauptursache
seiner
Probleme
erachtet
werden
sollte
und
nicht
die
gedumpten
Einfuhren
. [EU]
Várias
partes
interessadas
alegaram
que
um
dos
principais
problemas
do
autor
da
denúncia
era
a
sua
dependência
dos
abastecimentos
externos
de
matéria-prima
e
não
as
importações
objecto
de
dumping
.
Mit
der
Annahme
eines
einheitlichen
Titels
für
Vollstreckungsmaßnahmen
in
dem
ersuchten
Mitgliedstaat
und
der
Annahme
eines
einheitlichen
Standardformblatts
für
die
Zustellung
von
Rechtstiteln
und
Entscheidungen
im
Zusammenhang
mit
der
Forderung
dürften
die
Probleme
der
Anerkennung
und
Übersetzung
von
Rechtstiteln
eines
anderen
Mitgliedstaats
,
die
Hauptursache
der
mangelnden
Wirksamkeit
der
derzeitigen
Amtshilfemodalitäten
sind
,
ausgeräumt
werden
. [EU]
A
adopção
de
um
título
executivo
uniforme
no
Estado-Membro
requerido
, e
bem
assim
a
adopção
de
um
formulário-tipo
para
notificação
de
instrumentos
e
decisões
respeitantes
ao
crédito
,
deverão
permitir
resolver
os
problemas
de
reconhecimento
e
tradução
de
instrumentos
emanados
de
outro
Estado-Membro
,
que
constituem
uma
das
principais
causas
da
ineficácia
do
actual
regime
de
assistência
.
Nach
den
damals
verfügbaren
Informationen
schienen
die
weit
vor
Eintreten
der
Finanzkrise
getroffenen
Entscheidungen
,
in
regionale
Entwicklungsvorhaben
zu
investieren
,
die
Hauptursache
für
die
Schwierigkeiten
der
Sparkasse
gewesen
zu
sein
. [EU]
Com
base
nas
informações
disponíveis
na
época
,
as
decisões
de
investimento
em
projectos
de
desenvolvimento
regional
tomadas
no
período
em
consideração
,
muito
antes
da
crise
financeira
,
parecem
ter
sido
a
principal
causa
das
dificuldades
da
Sparkasse
KölnBonn
.
Nach
Unterrichtung
über
die
endgültigen
Ergebnisse
brachte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
vor
,
die
Kommission
sei
fälschlicherweise
davon
ausgegangen
,
dass
die
gedumpten
Einfuhren
zwingend
als
Hauptursache
der
Schädigung
gelten
müssen
. [EU]
Após
a
divulgação
das
conclusões
definitivas
, a
indústria
comunitária
alegou
que
a
Comissão
exigiria
erradamente
que
as
importações
objecto
de
dumping
fossem
a
principal
causa
de
prejuízo
.
Thermophiler
Campylobacter
ist
eine
Hauptursache
für
lebensmittelbedingte
bakterielle
Erkrankungen
beim
Menschen
. [EU]
A
Campylobacter
termófila
constitui
uma
causa
bacteriana
importante
de
doenças
relacionadas
com
a
alimentação
nos
humanos
.
vollständiger
Abbau
der
Investitionen
in
strukturierte
Wertpapiere
und
anderer
Formen
des
Kreditersatzgeschäfts
,
die
die
Hauptursache
der
aktuellen
Probleme
der
LBBW
sind
;
Auflösung
der
bestehenden
Portfolien
[EU]
redução
completa
do
investimento
em
títulos
estruturados
e
noutras
formas
de
substitutos
de
crédito
,
que
constituem
a
principal
causa
dos
problemas
actuais
do
LBBW
;
ajustamento
das
carteiras
existentes
Wie
bereits
erwähnt
,
machten
mehrere
interessierte
Parteien
geltend
,
andere
Faktoren
als
die
gedumpten
Einfuhren
seien
die
Hauptursache
für
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
. [EU]
Como
acima
se
expende
,
várias
partes
interessadas
afirmaram
que
outros
factores
além
das
importações
objecto
de
dumping
foram
a
principal
causa
do
prejuízo
sofrido
pela
indústria
da
União
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hauptursache":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners