A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
116 results for Hauptsitz
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Č
;SA
hat
seinen
Hauptsitz
in
Prag
und
operiert
vom
Prager
Flughafen
Ruzyně
;
aus
. [EU]
Tem
a
sua
sede
em
Praga
e
opera
a
partir
do
aeroporto
Ruzyně
;
dessa
cidade
.
Da
diese
konsolidierten
Zahlen
bei
einem
einzigen
Kontrollbesuch
im
Hauptsitz
des
Unternehmens
überprüft
werden
konnten
,
wurde
beschlossen
,
die
gemeldeten
konsolidierten
Zahlen
zu
akzeptieren
und
für
die
Zwecke
dieses
Verfahrens
die
PET-Produktionsunternehmen
von
Equipolymers
als
eine
Einheit
zu
behandeln
. [EU]
Atendendo
ao
facto
de
que
foi
possível
verificar
estes
valores
consolidados
durante
uma
visita
à
sede
da
empresa
,
decidiu-se
aceitar
o
relatório
dos
valores
consolidados
e
considerar
as
empresas
produtoras
de
PET
da
Equipolymers
como
uma
entidade
para
efeitos
do
presente
processo
.
Da
diese
konsolidierten
Zahlen
bei
einem
einzigen
Kontrollbesuch
im
Hauptsitz
des
Unternehmens
überprüft
werden
konnten
,
wurde
beschlossen
,
für
die
Zwecke
dieses
Verfahrens
die
PET-Produktionsunternehmen
von
Equipolymers
als
eine
Einheit
zu
behandeln
. [EU]
Atendendo
ao
facto
que
foi
possível
verificar
estes
valores
consolidados
durante
uma
visita
à
sede
da
empresa
,
decidiu-se
considerar
as
empresas
produtoras
de
PET
da
Equipolymers
como
uma
entidade
para
efeitos
do
presente
processo
.
Daher
dürfte
es
sich
bei
Sattelherstellern
,
die
ihren
Hauptsitz
in
Taiwan
haben
,
überwiegend
um
dieselben
Unternehmen
handeln
,
die
aus
der
VR
China
zu
angeblich
gedumpten
Preisen
in
die
Gemeinschaft
ausführen
,
oder
um
mit
diesen
verbundene
Unternehmen
. [EU]
Consequentemente
,
os
fabricantes
de
selins
sedeados
em
Taiwan
seriam
,
em
grande
medida
,
as
mesmas
empresas
ou
as
empresas
coligadas
com
as
que
exportam
da
RPC
para
a
Comunidade
a
preços
alegadamente
de
dumping
.
Damals
wurde
festgestellt
,
dass
das
Kerngeschäft
des
Unternehmens
im
Hinblick
auf
die
betroffene
Ware
in
der
Union
lag
(
sein
Hauptsitz
,
sein
FuE-Zentrum
und
seine
größten
Produktionsstätten
befanden
sich
allesamt
in
der
Union
). [EU]
Nessa
altura
,
constatou-se
que
a
actividade
principal
da
empresa
se
situava
na
União
no
que
dizia
respeito
ao
produto
em
causa
(a
sua
sede
, o
seu
centro
de
I&D
e
os
seus
maiores
locais
de
produção
situavam-se
todos
na
União
).
"Damit
die
Gemeinschaftshilfe
gewährt
werden
kann
,
muss
sich
der
Hauptsitz
der
in
Artikel
4
Absatz
1
Satz
1
genannten
Partner
in
einem
Drittland
,
das
nach
der
vorliegenden
Verordnung
Hilfe
von
der
Gemeinschaft
erhalten
kann
,
oder
in
einem
Mitgliedstaat
der
Gemeinschaft
befinden
." [EU]
«Para
poderem
beneficiar
da
ajuda
da
Comunidade
,
os
parceiros
referidos
no
primeiro
período
do
n.o 1
do
artigo
4.o
devem
ter
a
sua
sede
principal
num
país
terceiro
beneficiário
da
ajuda
da
Comunidade
ao
abrigo
do
presente
regulamento
,
ou
num
Estado-Membro
da
Comunidade
.»;
"Damit
die
Hilfe
der
Gemeinschaft
den
in
Artikel
5
Absatz
1
Satz
1
genannten
Partnern
gewährt
werden
kann
,
muss
sich
deren
Hauptsitz
in
einem
Drittland
,
das
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
Hilfe
von
der
Gemeinschaft
erhält
,
oder
in
einem
Mitgliedstaat
der
Gemeinschaft
befinden
." [EU]
«Para
poderem
beneficiar
da
ajuda
da
Comunidade
,
os
parceiros
referidos
no
primeiro
período
do
n.o 1
do
artigo
5.o
devem
ter
a
sua
sede
principal
num
país
terceiro
beneficiário
da
ajuda
da
Comunidade
ao
abrigo
do
presente
regulamento
ou
num
Estado-Membro
da
Comunidade
.»;
Damit
wären
die
ständigen
Niederlassungen
oder
Zweigstellen
italienischer
Unternehmen
im
Ausland
gezwungen
,
die
entsprechenden
Ausgaben
unmittelbar
dem
Hauptsitz
des
Unternehmens
in
Italien
anzulasten
,
um
in
den
Genuss
der
steuerlichen
Abzugsfähigkeit
zu
gelangen
,
was
de
facto
den
Vorteil
einer
ständigen
Niederlassung
von
in
Italien
ansässigen
Unternehmen
im
Ausland
wieder
zunichte
macht
. [EU]
Tal
facto
obriga
as
empresas
ou
as
sucursais
de
empresas
italianas
implantadas
no
estrangeiro
a
imputarem
as
despesas
em
causa
directamente
a
uma
sede
italiana
para
poderem
beneficiar
da
dedução
fiscal
,
ficando
,
de
facto
,
excluídas
da
vantagem
as
empresas
implantadas
no
estrangeiro
com
sede
em
Itália
.
Darüber
hinaus
findet
auch
Forschung
und
Entwicklung
am
Hauptsitz
des
Konzerns
im
Drittland
statt
. [EU]
Além
disso
,
alguma
da
investigação
e
desenvolvimento
é
realizada
igualmente
na
sede
no
Estado
terceiro
.
Das
Unternehmen
übermittelte
die
zusätzlichen
Informationen
,
und
an
seinem
Hauptsitz
in
Wien
wurde
eine
Überprüfung
vor
Ort
durchgeführt
. [EU]
A
empresa
prestou
as
informações
adicionais
,
tendo
tido
lugar
uma
visita
de
inspecção
in
loco
na
sua
sede
,
em
Viena
.
Der
Begünstigte
hat
für
jedes
Projekt
die
Belege
(
quittierte
Rechnungen
,
Quittungen
,
sonstige
Zahlungsnachweise
oder
gleichwertige
Buchungsunterlagen
)
zu
erfassen
,
zu
nummerieren
und
nach
Möglichkeit
an
einem
einzigen
Ort
,
in
der
Regel
an
seinem
Hauptsitz
,
fünf
Jahre
nach
Projektabschluss
aufzubewahren
,
um
eine
etwaige
Überprüfung
zu
ermöglichen
. [EU]
Relativamente
a
cada
projecto
,
todos
os
documentos
comprovativos
(facturas
pagas
,
recibos
,
outras
provas
de
pagamento
ou
documentos
de
contabilidade
de
idêntico
valor
probatório
)
deverão
ser
registados
,
numerados
e
conservados
pelo
beneficiário
,
sempre
que
possível
num
local
específico
,
de
preferência
na
sede
do
beneficiário
,
durante
cinco
anos
após
a
data
do
termo
do
projecto
,
para
uma
eventual
verificação
.
Der
Hauptsitz
des
Unternehmens
befindet
sich
in
einem
Fördergebiet
des
Baskenlandes
. [EU]
A
sede
principal
situa-se
numa
zona
assistida
do
País
Basco
.
Der
Hauptsitz
,
die
Anteilseigner
und
das
FuE-Zentrum
des
Unternehmens
befinden
sich
in
der
Union
. [EU]
A
sede
da
empresa
,
dos
accionistas
e o
centro
de
I&D
situavam-se
na
União
.
Der
Hauptsitz
für
den
Triebfahrzeugführer
muss
so
ausgelegt
sein
,
dass
dieser
alle
im
normalen
Fahrbetrieb
erforderlichen
Funktionen
im
Sitzen
ausführen
kann
. [EU]
O
assento
principal
à
disposição
do
maquinista
deverá
ser
concebido
de
modo
a
permitir-lhe
realizar
todas
as
funções
de
condução
normais
em
posição
sentada
.
Der
Hauptsitz
von
Unternehmen
C,
bei
dem
es
sich
um
eine
selbständige
rechtliche
Einheit
handelt
,
befindet
sich
jedoch
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
No
entanto
, a
sede
da
empresa
C,
que
é
uma
entidade
jurídica
distinta
,
está
localizada
na
Comunidade
.
Der
Prototyp
Nr
. 1
wird
am
Hauptsitz
des
Luftfahrtunternehmens
Bell
Agusta
in
Texas
getestet
. [EU]
O
primeiro
protótipo
está
a
ser
testado
na
Bell
Agusta
Aerospace
Company
no
Texas
.
derselben
Beaufsichtigung
auf
konsolidierter
Basis
gemäß
der
Richtlinie
2006/48/EG
oder
der
Richtlinie
2006/49/EG
unterliegen
,
bzw
. -
bei
Gruppen
mit
einem
Mutterunternehmen
mit
Hauptsitz
in
einem
Drittstaat
-
wenn
für
dieselbe
Beaufsichtigung
auf
konsolidierter
Basis
durch
eine
zuständige
Behörde
des
Drittstaats
überprüft
wurde
,
dass
sie
einer
Beaufsichtigung
auf
konsolidierter
Basis
nach
den
Grundsätzen
entspricht
,
die
in
Artikel
143
der
Richtlinie
2006/48/EG
oder
in
Artikel
2
der
Richtlinie
2006/49/EG
dafür
festgelegt
sind
. [EU]
Estiverem
cobertas
pela
mesma
supervisão
em
base
consolidada
nos
termos
da
Diretiva
2006/48/CE
ou
da
Diretiva
2006/49/CE
ou
,
relativamente
a
um
grupo
cuja
empresa-mãe
tenha
sede
num
país
terceiro
,
pela
mesma
supervisão
em
base
consolidada
pela
autoridade
competente
de
um
país
terceiro
em
relação
à
qual
tenha
sido
verificado
que
é
equivalente
à
regida
pelos
princípios
enunciados
no
artigo
143
.o
da
Diretiva
2006/48/CE
ou
no
artigo
2.o
da
Diretiva
2006/49/CE
.
Der
Sonderbeauftragte
hält
ferner
Kontakt
zu
anderen
internationalen
und
regionalen
Akteuren
am
Hauptsitz
und
vor
Ort
und
strebt
Komplementarität
und
Synergien
mit
diesen
Akteuren
an
. [EU]
O
REUE
mantém
igualmente
contactos
e
procurará
a
complementaridade
e a
sinergia
com
outros
intervenientes
internacionais
e
regionais
a
nível
da
Sede
e
no
terreno
.
Der
Sonderbeauftragte
strebt
sowohl
am
Hauptsitz
als
auch
vor
Ort
regelmäßige
Kontakte
zu
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
an
. [EU]
O
REUE
deve
procurar
ter
contactos
regulares
com
organizações
da
sociedade
civil
,
tanto
a
nível
da
Sede
como
no
terreno
.
Die
Anforderung
betrifft
die
Bereitstellung
von
Orts-
,
Inlands-
und
Auslandstelefongesprächen
,
Faxkommunikation
und
Datendiensten
,
deren
Bereitstellung
von
den
Mitgliedstaaten
auf
den
Hauptsitz
oder
Hauptwohnsitz
des
Endnutzers
beschränkt
werden
kann
. [EU]
O
requisito
diz
respeito
ao
fornecimento
de
serviços
de
chamadas
telefónicas
locais
,
nacionais
e
internacionais
,
de
comunicações
fac-símile
e
de
dados
,
cuja
prestação
pode
ser
restringida
pelos
Estados-Membros
à
localização
ou
à
residência
principal
do
utilizador
final
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hauptsitz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners