A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
54 results for Hauptbestandteile
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Es
ist
wichtig
,
dass
sichergestellt
wird
,
dass
die
Verbraucher
bei
Fernabsatzverträgen
,
die
über
Webseiten
abgeschlossen
werden
,
in
der
Lage
sind
,
die
Hauptbestandteile
des
Vertrags
vor
Abgabe
ihrer
Bestellung
vollständig
zu
lesen
und
zu
verstehen
. [EU]
É
importante
garantir
que
,
nos
contratos
à
distância
celebrados
através
de
sítios
Internet
, o
consumidor
possa
ler
e
compreender
integralmente
os
principais
elementos
do
contrato
antes
de
efectuar
a
encomenda
.
Es
sind
Daten
über
die
akute
aquatische
Toxizität
der
Hauptbestandteile
und
des
Gemischs
vorzulegen
. [EU]
Devem
ser
fornecidos
dados
de
toxicidade
aguda
em
meio
aquático
relativos
aos
componentes
principais
e à
mistura
.
Es
sind
die
Hauptbestandteile
festzulegen
,
welche
dieser
Bericht
enthalten
muss
. [EU]
Convém
especificar
os
elementos
essenciais
desse
relatório
.
Es
sind
die
Hauptbestandteile
festzulegen
,
welche
dieses
Programm
enthalten
muss
. [EU]
Convém
especificar
os
elementos
essenciais
desse
programa
.
Es
wird
allgemein
anerkannt
,
dass
etwa
20-30
Nahrungsmittel
die
Hauptbestandteile
der
europäischen
Ernährung
darstellen
. [EU]
É
geralmente
aceite
que
cerca
de
vinte
a
trinta
produtos
alimentares
constituem
os
principais
componentes
da
alimentação
europeia
.
Es
wird
allgemein
anerkannt
,
dass
etwa
20-30
Nahrungsmittel
die
Hauptbestandteile
dieser
Ernährung
darstellen
. [EU]
É
geralmente
aceite
que
cerca
de
vinte
a
trinta
produtos
alimentares
constituem
os
principais
componentes
da
alimentação
europeia
.
Feld
12
(
siehe
Anhang
II
Teil
1
Nummer
16
):
Geben
Sie
bitte
hier
die
Bezeichnung/en
an
,
unter
der/denen
die
Abfälle
allgemein
bekannt
sind
,
oder
die
Handelsbezeichnung
und
die
Bezeichnungen
der
Hauptbestandteile
(
in
Bezug
auf
die
Menge
beziehungsweise
die
Gefährdung
)
und
ihre
jeweiligen
Konzentrationen
(
ausgedrückt
als
Prozentsatz
),
falls
bekannt
. [EU]
Casa
12
(ver o
anexo
II
,
parte
1,
ponto
16
):
fornecer
a
designação
ou
designações
por
que
o
material
é
normalmente
conhecido
,
ou
o
nome
comercial
e a
designação
dos
seus
componentes
principais
(em
termos
de
quantidades
e/ou
de
risco
)
com
as
respectivas
concentrações
relativas
(expressas
em
percentagem
),
se
forem
conhecidas
.
Feststellung
der
Hauptbestandteile
der
Gesamtrückstände
[EU]
Identificar
os
principais
constituintes
do
resíduo
terminal
total
Feststellung
der
Hauptbestandteile
der
Gesamtrückstände
in
Kulturen
bzw
.
in
verzehrbaren
tierischen
Erzeugnissen
[EU]
Identificar
os
principais
constituintes
do
resíduo
terminal
total
nas
culturas
e
produtos
animais
comestíveis
,
respectivamente
Feststellung
der
Hauptbestandteile
der
Gesamtrückstände
in
zum
Verzehr
bestimmten
tierischen
Erzeugnissen
[EU]
Identificar
os
principais
constituintes
do
resíduo
terminal
total
em
produtos
comestíveis
de
origem
animal
Hauptbestandteile
als
Marker:
Mannitol
,
Fucoidane
und
Alginate
. [EU]
Principais
componentes
como
marcadores:
manitol
,
fucoidanos
e
alginatos
.
Hauptbestandteile
dieser
Strategie
sind
eine
Umgestaltung
der
schwachen
Segmente
des
spanischen
Bankensektors
und
eine
Stärkung
seines
Regulierungs-
und
Aufsichtsrahmens
. [EU]
As
principais
componentes
da
estratégia
são
a
reforma
dos
segmentos
débeis
do
setor
financeiro
espanhol
e
um
reforço
dos
quadros
de
regulamentação
e
de
supervisão
para
o
setor
bancário
.
Hauptbestandteile
sind
Diester
,
zum
geringeren
Teil
Monoester
und
unveränderte
Ausgangsstoffe
[EU]
O
tartarato
de
estearilo
é
constituído
essencialmente
pelo
diéster
,
contendo
ainda
pequenas
quantidades
de
monoésteres
e
de
produtos
de
base
não
alterados
Hinweise
auf
Art
der
Gewinnung
und
Hauptbestandteile
[EU]
Indicações
relativas
ao
método
de
produção
e
aos
ingredientes
essenciais
Im
Folgenden
sind
die
Hauptbestandteile
dieser
Umstrukturierung
dargestellt
. [EU]
Descrevem-se
a
seguir
os
elementos
principais
desta
restruturação
.
Im
vorliegenden
Fall
wurde
der
Plan
nicht
im
Voraus
vorgelegt
,
wohl
aber
wurden
die
Hauptbestandteile
des
Umstrukturierungsplans
bekannt
gegeben
,
bevor
die
Umstrukturierung
stattfand
. [EU]
No
caso
em
apreço
, o
plano
não
foi
apresentado
antecipadamente
,
mas
os
seus
principais
elementos
foram
apresentados
antes
da
reestruturação
.
In
Abbildung
4
sind
die
Hauptbestandteile
des
Gerätes
wiedergegeben:
ein
Hochvakuum-Behälter
aus
Edelstahl
oder
Glas
,
Ausrüstungen
zur
Erzeugung
und
Messung
eines
Vakuums
sowie
eingebaute
Bauteile
zur
Messung
des
Dampfdrucks
auf
einer
Waage
. [EU]
A
figura
4
mostra
os
componentes
principais
do
equipamento
,
consistindo
num
recipiente
de
vidro
ou
de
aço
inoxidável
para
alto
vácuo
,
equipamento
para
produzir
e
medir
pressão
de
vácuo
e
componentes
incorporados
para
medir
a
pressão
de
vapor
numa
balança
.
In
der
Richtlinie
2009/65/EG
werden
die
Hauptgrundsätze
festgelegt
,
die
bei
der
Zusammenstellung
und
Übermittlung
von
wesentlichen
Informationen
für
den
Anleger
zu
befolgen
sind
.
Dazu
gehören
Anforderungen
an
das
Format
und
die
Aufmachung
der
Informationen
,
die
Zielsetzungen
und
Hauptbestandteile
der
offenzulegenden
Informationen
,
die
Frage
,
wer
wem
die
Informationen
zur
Verfügung
stellen
sollte
und
die
bei
der
Übermittlung
zugrunde
zu
legenden
Methoden
. [EU]
A
Directiva
2009/65/CE
especifica
os
princípios
essenciais
a
cumprir
na
preparação
e
no
fornecimento
das
informações
fundamentais
destinadas
aos
investidores
,
designadamente
requisitos
quanto
ao
formato
e à
apresentação
,
os
objectivos
,
os
principais
elementos
da
informação
a
divulgar
,
quem
deve
prestar
a
informação
e a
quem
e
os
meios
de
fornecimento
a
utilizar
.
Insbesondere
die
Beiträge
zur
Rentenversicherung
und
der
Teil
der
Sozialversicherungsbeiträge
,
der
als
Arbeitnehmeranteil
mit
der
Lohn-
und
Gehaltszahlung
verbunden
ist
(
die
Beiträge
unterteilen
sich
in
zwei
Hauptbestandteile
zu
jeweils
mehr
oder
weniger
50
%),
unterliegen
nicht
der
Umstrukturierung
. [EU]
Não
são
reestruturáveis
os
seguintes:
contribuições
de
seguros
de
pensão
e
as
partes
de
contribuições
de
segurança
social
que
são
contribuições
de
trabalhadores
e
estão
ligadas
a
pagamentos
de
salários
(as
contribuições
têm
duas
componentes
principais
,
normalmente
de
50
%
cada
uma
).
Kenntnis
der
Prinzipien
der
verschiedenen
Arten
von
Anhängerkupplungssystemen
,
deren
Arbeitsweise
,
Hauptbestandteile
,
Verbindung
,
Verwendung
und
tägliche
Wartung
(
nur
für
die
Klassen
CE
und
DE
); [EU]
Princípios
relativos
aos
tipos
,
funcionamento
,
partes
principais
,
ligação
,
utilização
e
manutenção
diária
dos
sistemas
de
acoplamento
(apenas
para
as
categorias
CE
e
DE
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hauptbestandteile":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners