A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
50 results for Halbjahres
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
ABN
AMRO
Pressemitteilungen
vom
25
.
Mai
2009
und
vom
26
.
August
2009
zu
den
Ergebnissen
des
1.
bzw
. 2.
Quartals
2009
und
Pressemitteilung
von
FBN
vom
20
.
August
2009
zu
den
Ergebnissen
des
1.
Halbjahres
2009
. [EU]
Comunicados
de
imprensa
de
25
de
Maio
de
2009
e
de
26
de
Agosto
de
2009
do
ABN
AMRO
sobre
os
resultados
do
primeiro
e
do
segundo
trimestre
de
2009
e
comunicado
de
imprensa
do
FBN
,
de
20
de
Agosto
de
2009
,
sobre
os
resultados
do
primeiro
semestre
de
2009
.
"Aus
der
Analyse
der
Situation
,
in
der
sich
der
Konzern
FT
bei
Bekanntgabe
der
Ergebnisse
des
ersten
Halbjahres
2002
befand
,
ergibt
sich
,
dass
(i)
die
Bilanz
unausgeglichen
war
und
der
Konzern
auf
kurze
Sicht
ein
Liquiditätsproblem
hatte
,
dass
aber
(
ii
)
seine
operativen
Ergebnisse
sehr
gut
waren
. [EU]
«A
análise
da
situação
do
grupo
FT
na
altura
do
anúncio
dos
resultados
do
primeiro
semestre
de
2002
revela
que
(i) o
grupo
apresenta
um
balanço
desequilibrado
e
um
problema
de
liquidez
a
curto
prazo
mas
(ii)
os
resultados
de
exploração
da
actividade
são
muito
positivos
.
Ausgehend
von
den
oben
dargelegten
Grundprinzipien
und
der
Tatsache
,
dass
zur
Zeit
nicht
absehbar
ist
,
wie
lange
die
grundlegende
Störung
der
Finanzmärkte
andauern
wird
,
hält
die
Überwachungsbehörde
zur
Sicherstellung
der
Vereinbarkeit
jeglicher
allgemeinen
Regelung
Halbjahres
überprüfungen
in
den
EFTA-Staaten
für
erforderlich
,
um
gegebenenfalls
die
Fortführung
dieser
Regelung
zu
rechtfertigen
und
mögliche
Anpassungen
aufgrund
der
weiteren
Entwicklungen
auf
den
Finanzmärkten
zu
prüfen
. [EU]
Em
conformidade
com
os
princípios
gerais
acima
enunciados
,
tomando
em
consideração
o
facto
de
ser
actualmente
impossível
prever
a
duração
das
deficiências
fundamentais
no
funcionamento
dos
mercados
financeiros
, o
Órgão
de
Fiscalização
considera
ser
fundamental
,
para
a
compatibilidade
de
qualquer
regime
geral
,
que
o
Estado
da
EFTA
proceda
à
sua
revisão
de
seis
em
seis
meses
,
justificando
a
necessidade
de
prosseguimento
do
regime
e
de
ajustamentos
destinados
a
permitir
uma
adaptação
à
evolução
da
situação
dos
mercados
financeiros
.
Beim
Geschäftsverkehr
im
Sinne
der
Richtlinie
2000/35/EG
vom
29
.
Juni
2000
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
ergibt
sich
der
gesetzliche
Zinssatz
aus
der
Summe
des
Zinssatzes
,
der
von
der
Europäischen
Zentralbank
auf
ihre
jüngste
Hauptrefinanzierungsoperation
,
die
vor
dem
ersten
Kalendertag
des
betreffenden
Halbjahres
durchgeführt
wurde
(
"Bezugszinssatz"
)
angewendet
wurde
,
zuzüglich
mindestens
sieben
Prozentpunkten
. [EU]
Queira
notar
que
nas
transacções
comerciais
a
que
se
refere
a
Directiva
2000/35/CE
de
29
de
Junho
de
2000
, a
taxa
de
juro
legal
corresponde
à
taxa
de
juro
aplicada
pelo
Banco
Central
Europeu
(BCE) à
sua
operação
principal
de
refinanciamento
mais
recente
efectuada
no
primeiro
dia
de
calendário
do
semestre
em
causa
("taxa
de
referência"
),
acrescida
de
sete
pontos
percentuais
,
pelo
menos
.
Beim
Geschäftsverkehr
im
Sinne
der
Richtlinie
2000/35/EG
vom
29
.
Juni
2000
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
ergibt
sich
der
gesetzliche
Zinssatz
aus
der
Summe
des
Zinssatzes
,
der
von
der
Europäischen
Zentralbank
auf
ihr
letztes
Hauptrefinanzierungsgeschäft
angewendet
wurde
,
das
vor
dem
ersten
Kalendertag
des
betreffenden
Halbjahres
durchgeführt
wurde
(
"Bezugszinssatz"
),
zuzüglich
mindestens
sieben
Prozentpunkten
. [EU]
É
conveniente
ter
presente
que
nas
transações
comerciais
a
que
se
refere
a
Diretiva
2000/35/CE
de
29
de
junho
de
2000
, a
taxa
de
juro
legal
corresponde
à
taxa
de
juro
aplicada
pelo
Banco
Central
Europeu
(BCE) à
sua
operação
principal
de
refinanciamento
mais
recente
efetuada
no
primeiro
dia
de
calendário
do
semestre
em
causa
(«taxa
de
referência»
),
acrescida
de
sete
pontos
percentuais
,
pelo
menos
.
Das
dritte
Gutachten
konzentriert
sich
auf
die
Frage
,
ob
das
Verhalten
des
Staates
zwischen
dem
4.
September
2002
(
Bekanntgabe
der
Ergebnisse
des
ersten
Halbjahres
)
und
dem
15
.
April
2003
(
Durchführung
der
Kapitalerhöhung
)
wirtschaftlich
vernünftig
war
. [EU]
O
terceiro
relatório
concentra-se
sobre
a
justificação
económica
do
comportamento
do
Estado
entre
4
de
Setembro
de
2002
(anúncio
dos
resultados
do
primeiro
semestre
) e
15
de
Abril
de
2003
(realização
do
aumento
de
capital
).
Dennoch
hätten
die
Ergebnisse
des
ersten
Halbjahres
2009
,
die
dem
Management
Mitte
August
übermittelt
wurden
,
einen
wesentlichen
Rückgang
der
durchschnittlichen
Einnahmen
von
Č
;SA
im
Juni
gezeigt
. [EU]
No
entanto
,
os
resultados
do
primeiro
semestre
de
2009
transmitidos
à
administração
em
meados
de
agosto
,
revelavam
uma
diminuição
significativa
das
receitas
médias
da
Č
;SA
relativas
a
junho
.
Der
Kreditzinssatz
entspricht
dem
Zinssatz
,
den
die
Europäische
Zentralbank
auf
ihr
letztes
vor
dem
ersten
Kalendertag
des
betreffenden
Halbjahres
durchgeführtes
Refinanzierungsgeschäft
angewandt
hat
(
nachstehend
"Bezugszinssatz"
genannt
),
zuzüglich
eines
Prozentpunkts
. [EU]
A
taxa
de
juros
de
crédito
corresponde
à
taxa
de
juros
aplicada
pelo
Banco
Central
Europeu
à
sua
principal
operação
de
refinanciamento
mais
recente
efectuada
antes
do
primeiro
dia
de
calendário
do
semestre
em
causa
(«taxa
de
referência»
),
acrescida
de
um
ponto
percentual
.
Der
Verzugszinssatz
entspricht
dem
Zinssatz
,
den
die
Europäische
Zentralbank
auf
ihr
letztes
vor
dem
ersten
Kalendertag
des
betreffenden
Halbjahres
durchgeführtes
Refinanzierungsgeschäft
angewandt
hat
(
nachstehend
"Bezugszinssatz"
genannt
),
zuzüglich
2
Prozentpunkten
. [EU]
A
taxa
de
juros
de
mora
corresponde
à
taxa
de
juros
aplicada
pelo
Banco
Central
Europeu
à
sua
principal
operação
de
refinanciamento
mais
recente
efectuada
antes
do
primeiro
dia
de
calendário
do
semestre
em
causa
(«taxa
de
referência»
),
acrescida
de
dois
pontos
percentuais
.
Die
Auswertung
der
wissenschaftlichen
Daten
des
ersten
Halbjahres
2006
hat
gezeigt
,
dass
die
Fangmöglichkeiten
für
Sprotte
in
den
genannten
Gebieten
zu
reduzieren
sind
. [EU]
À
luz
das
informações
científicas
recolhidas
no
primeiro
semestre
de
2006
,
os
limites
de
captura
de
espadilha
nas
zonas
em
causa
devem
ser
reduzidos
.
Die
Auswertung
der
wissenschaftlichen
Daten
des
ersten
Halbjahres
2007
hat
gezeigt
,
dass
die
Fangmöglichkeiten
für
Sprotte
in
den
genannten
Gebieten
anzupassen
sind
. [EU]
Tendo
em
conta
as
informações
recolhidas
no
primeiro
semestre
de
2007
,
devem
ser
ajustados
os
limites
de
captura
de
espadilha
nas
zonas
em
causa
.
Die
endgültige
TAC
wird
unter
Berücksichtigung
neuer
wissenschaftlicher
Stellungnahmen
im
Laufe
des
ersten
Halbjahres
2009
und
so
bald
wie
möglich
festgelegt
. [EU]
O
TAC
definitivo
será
estabelecido
no
primeiro
semestre
de
2009
,
logo
que
possível
,
tendo
em
conta
novos
pareceres
científicos
.
Die
Fangbeschränkungen
für
Stintdorsch
in
ICES-Gebiet
IIIa
und
den
EG-Gewässern
der
ICES-Gebiete
IIa
und
IV
,
für
Sprotte
in
den
EG-Gewässern
der
ICES-Gebiete
IIa
und
IV
sowie
für
Sardelle
im
ICES-Gebiet
VIII
können
auf
der
Grundlage
der
wissenschaftlichen
Daten
des
ersten
Halbjahres
2007
von
der
Kommission
gemäß
dem
in
Artikel
30
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
genannten
Verfahren
überprüft
werden
. [EU]
Os
limites
de
captura
relativos
à
unidade
populacional
de
faneca
da
Noruega
na
divisão
CIEM
IIIa
e
nas
águas
da
CE
das
zonas
CIEM
IIa
e
IV
, à
unidade
populacional
de
espadilha
nas
águas
da
CE
das
zonas
CIEM
IIa
e
IV
e à
unidade
populacional
de
biqueirão
na
zona
CIEM
VIII
podem
ser
revistos
pela
Comissão
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
30
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2371/2002
à
luz
das
informações
científicas
recolhidas
no
primeiro
semestre
de
2007
.
Die
Fangmöglichkeiten
für
Stintdorsch
in
ICES-Gebiet
IIIa
und
den
EG-Gewässern
der
ICES-Gebiete
IIa
und
IV
sowie
für
Sprotte
in
den
EG-Gewässern
der
ICES-Gebiete
IIa
und
IV
können
auf
der
Grundlage
der
wissenschaftlichen
Daten
des
ersten
Halbjahres
2008
von
der
Kommission
gemäß
dem
in
Artikel
30
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
genannten
Verfahren
überprüft
werden
. [EU]
Os
limites
de
captura
relativos
à
unidade
populacional
de
faneca
da
Noruega
na
divisão
CIEM
IIIa
e
nas
águas
da
CE
das
zonas
CIEM
IIa
e
IV
e à
unidade
populacional
de
espadilha
nas
águas
da
CE
das
zonas
CIEM
IIa
e
IV
podem
ser
revistos
pela
Comissão
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
30
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2371/2002
, à
luz
das
informações
científicas
recolhidas
no
primeiro
semestre
de
2008
.
Die
für
die
Erteilung
der
Einfuhrlizenzen
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
auf
elektronischem
Wege
spätestens
zum
Ende
des
ersten
Halbjahres
2007
die
vollständige
Liste
der
auf
der
Rückseite
der
Einfuhrlizenzen
aufgeführten
,
nicht
angerechneten
Mengen
,
den
Namen
des
Schiffes
und
die
Nummer
des
Vertrags
für
den
Transport
in
die
Europäische
Union
sowie
die
Nummern
der
betreffenden
Ausfuhrbescheinigungen
. [EU]
O
mais
tardar
no
final
do
primeiro
semestre
de
2007
,
as
autoridades
encarregadas
da
emissão
dos
certificados
de
importação
devem
comunicar
à
Comissão
,
por
via
electrónica
, a
lista
completa
das
quantidades
não
imputadas
constantes
do
verso
dos
certificados
de
importação
e o
nome
do
navio
,
bem
como
os
números
de
contrato
de
transporte
com
destino
à
Comunidade
Europeia
e
dos
certificados
de
exportação
em
causa
.
Die
für
die
Erteilung
der
Einfuhrlizenzen
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
auf
elektronischem
Wege
unter
den
Bedingungen
gemäß
Absatz
1
spätestens
zum
Ende
des
ersten
Halbjahres
2008
die
vollständige
Liste
der
auf
der
Rückseite
der
Einfuhrlizenzen
aufgeführten
,
nicht
angerechneten
Mengen
,
den
Namen
des
Schiffes
und
die
Nummer
des
Vertrags
für
den
Transport
in
die
Europäische
Union
sowie
die
Nummern
der
betreffenden
Ausfuhrbescheinigungen
. [EU]
O
mais
tardar
no
final
do
primeiro
semestre
de
2008
,
as
autoridades
encarregadas
da
emissão
dos
certificados
de
importação
devem
comunicar
à
Comissão
,
por
via
electrónica
,
na
condições
fixadas
no
n.o 1, a
lista
completa
das
quantidades
não
imputadas
constantes
do
verso
dos
certificados
de
importação
e o
nome
do
navio
,
bem
como
os
números
de
contrato
de
transporte
com
destino
à
Comunidade
Europeia
e
dos
certificados
de
exportação
em
causa
.
Die
für
die
Erteilung
der
Einfuhrlizenzen
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
fernschriftlich
spätestens
zum
Ende
des
ersten
Halbjahres
2006
die
vollständige
Liste
der
auf
der
Rückseite
der
Einfuhrlizenzen
aufgeführten
,
nicht
angerechneten
Mengen
und
den
Namen
des
Schiffes
sowie
die
Nummern
der
betreffenden
Ausfuhrbescheinigungen
. [EU]
O
mais
tardar
no
final
do
primeiro
semestre
de
2006
as
autoridades
encarregadas
da
emissão
dos
certificados
de
importação
comunicarão
à
Comissão
,
por
telex
ou
fax
, a
lista
completa
das
quantidades
não
imputadas
constantes
do
verso
dos
certificados
de
importação
e o
nome
do
navio
,
bem
como
os
números
dos
certificados
de
exportação
em
causa
.
die
Geschäftstätigkeit
der
anderen
Organismen
für
gemeinsame
Anlagen
Gegenstand
von
Halbjahres
-
und
Jahresberichten
ist
,
die
es
erlauben
,
sich
ein
Urteil
über
das
Vermögen
und
die
Verbindlichkeiten
,
die
Erträge
und
die
Transaktionen
im
Berichtszeitraum
zu
bilden
,
und
[EU]
a
actividade
de
tais
outros
organismos
de
investimento
colectivo
seja
objecto
de
relatórios
semestrais
e
anuais
que
permitam
uma
avaliação
do
seu
activo
e
passivo
,
receitas
e
transacções
ao
longo
do
período
em
análise
,
Die
Kommission
für
die
Fischerei
im
Nordostatlantik
(
NEAFC
)
hat
auf
ihrer
außerordentlichen
Tagung
im
Juni
2007
beschlossen
,
die
Empfehlungen
hinsichtlich
eines
Fangverbots
für
Granatbarsch
im
NEAFC-Regelungsbereich
während
des
zweiten
Halbjahres
2007
zu
verlängern
. [EU]
Na
reunião
extraordinária
de
Junho
de
2007
, a
Comissão
de
Pescas
do
Atlântico
Nordeste
(NEAFC)
decidiu
alargar
as
recomendações
relativas
à
proibição
da
pesca
de
olho-de-vidro
laranja
na
área
de
regulamentação
da
NEAFC
no
segundo
semestre
de
2007
.
Die
Kommission
kann
die
Fangbeschränkungen
für
Sardellen
im
ICES-Gebiet
VIII
nach
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
30
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
auf
der
Grundlage
der
wissenschaftlichen
Daten
des
ersten
Halbjahres
2010
festlegen
. [EU]
A
Comissão
pode
fixar
os
limites
de
captura
para
a
população
de
biqueirão
na
subzona
CIEM
VIII
em
conformidade
com
o
procedimento
previsto
no
n.o 2
do
artigo
30
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2371/2002
, à
luz
das
informações
científicas
recolhidas
no
primeiro
semestre
de
2010
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Halbjahres":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners