A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
94 results for Halben
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Das
Vorderteil
wird
vom
Rest
des
halben
Tierkörpers
derart
getrennt
,
dass
es
höchstens
den
fünften
Brustwirbel
umfasst
. [EU]
A
parte
dianteira
é
separada
do
resto
da
meia-carcaça
de
modo
a
incluir
no
máximo
a
quinta
vértebra
dorsal
.
Der
Kopf
wird
vom
Rest
des
halben
Tierkörpers
wie
folgt
getrennt:
[EU]
A
cabeça
está
separada
do
resto
da
meia-carcaça:
Der
Kotelettstrang
wird
vom
unteren
Teil
des
halben
Tierkörpers
kurz
unterhalb
der
Wirbelsäule
getrennt
[EU]
O
lombo
está
separado
da
parte
inferior
da
meia-carcaça
por
um
corte
localizado
imediatamente
abaixo
da
coluna
vertebral
Der
Präsident
kann
Mitgliedern
,
die
durch
das
Hochheben
einer
blauen
Karte
anzeigen
,
dass
sie
an
ein
anderes
Mitglied
während
dessen
Redebeitrags
eine
Frage
von
nicht
mehr
als
einer
halben
Minute
Dauer
richten
möchten
,
das
Wort
erteilen
,
wenn
der
Redner
damit
einverstanden
ist
und
der
Präsident
davon
überzeugt
ist
,
dass
die
Aussprache
dadurch
nicht
gestört
wird
. [EU]
O
Presidente
pode
conceder
a
palavra
aos
deputados
que
manifestem
,
levantando
um
cartão
azul
, o
desejo
de
fazer
uma
pergunta
com
o
máximo
de
meio
minuto
de
duração
a
outro
deputado
durante
a
intervenção
deste
,
se
o
orador
estiver
de
acordo
e
se
o
Presidente
entender
que
tal
não
perturbará
o
desenrolar
do
debate
.
Der
Schinken
wird
vom
Rest
des
halben
Tierkörpers
derart
getrennt
,
dass
er
höchstens
den
letzten
Lendenwirbel
umfasst
[EU]
A
perna
está
separada
do
resto
da
meia-carcaça
de
modo
a
incluir
no
máximo
a
última
vértebra
lombar
"Der
Sichtschatten
vor
dem
Bug
des
leeren
Schiffes
mit
halben
Vorräten
und
ohne
Ballast
darf
für
den
Rudergänger
250
m
oder
2
Schiffslängen
bis
zur
Wasseroberfläche
,
je
nachdem
,
welcher
Wert
geringer
ist
,
nicht
überschreiten
." [EU]
«Para
o
timoneiro
, a
zona
de
não-visibilidade
para
vante
da
embarcação
,
no
estado
leve
,
com
metade
das
provisões
e
sem
lastro
,
não
deve
ultrapassar
o
dobro
do
comprimento
da
embarcação
ou
250
m,
consoante
o
que
for
menor
, à
superfície
da
água
.»;
der
vordere
Teil
des
Tierkörpers
oder
des
halben
Tierkörpers
mit
allen
Knochen
,
Hals
und
Schultern
,
mit
mehr
als
zehn
Rippen
[EU]
Parte
dianteira
da
carcaça
ou
da
meia
carcaça
com
todos
os
ossos
,
bem
como
o
cachaço
e a
pá
,
mas
com
mais
de
10
costelas
der
vordere
Teil
des
Tierkörpers
oder
des
halben
Tierkörpers
mit
allen
Knochen
,
Nacken
,
Hals
und
Schultern
,
mit
mehr
als
zehn
Rippen
[EU]
Parte
dianteira
da
carcaça
ou
da
meia
carcaça
com
todos
os
ossos
,
bem
como
o
cachaço
e a
pá
,
mas
com
mais
de
10
costelas
des
halben
Unterschieds
zwischen
der
beantragten
Erstattung
und
der
für
die
tatsächliche
Ausfuhr
geltenden
Erstattung
[EU]
A
metade
da
diferença
entre
a
restituição
solicitada
e a
restituição
aplicável
à
exportação
efectivamente
realizada
Die
für
jede
Methode
geltende
Bestimmungsgrenze
(
Limit
Of
Quantification
,
LOQ
)
darf
nicht
mehr
als
die
Hälfte
der
entsprechenden
Rückstandshöchstmenge
ausmachen
und
muss
in
einem
Bereich
zwischen
der
halben
und
doppelten
Rückstandshöchstmenge
validiert
werden
. [EU]
O
limite
de
quantificação
(LOQ)
para
cada
método
não
deve
exceder
metade
do
LMR
correspondente
e
deve
ser
validado
na
gama
situada
entre
,
pelo
menos
,
metade
e
duas
vezes
o
valor
do
LMR
.
die
Leuchteneinheit(
en
)
der
rechten
und
die
der
linken
Seite
eine
Beleuchtungsstärke
erzeugen
,
die
jeweils
mindestens
der
halben
Mindestbeleuchtungsstärke
des
Fernlichts
nach
Absatz
6.3.2.2
entspricht
[EU]
A
ou
as
unidades
de
iluminação
do
lado
direito
e
do
lado
esquerdo
forneçam
cada
uma
pelo
menos
metade
da
iluminação
mínima
do
feixe
de
estrada
fixada
no
ponto
6.3.2.2
supra
Die
Maßnahmen
zur
Änderung
nicht
wesentlicher
Bestimmungen
dieser
Verordnung
in
Bezug
auf
die
Frage
,
inwieweit
Unternehmen
mit
weniger
als
einem
halben
Beschäftigten
und
rein
gebietsansässige
Unternehmensgruppen
,
die
für
die
Mitgliedstaaten
ohne
statistische
Bedeutung
sind
,
in
die
Register
einbezogen
werden
und
wie
die
Einheiten
passend
zu
den
Einheiten
für
die
Agrarstatistiken
definiert
werden
,
werden
nach
dem
in
Artikel
16
Absatz
3
genannten
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
entschieden
. [EU]
As
medidas
que
têm
por
objecto
alterar
elementos
não
essenciais
do
presente
regulamento
no
que
respeita
à
medida
em
que
devem
ser
incluídas
nos
ficheiros
as
empresas
com
menos
de
meia
pessoa
ao
serviço
e
os
grupos
constituídos
exclusivamente
por
empresas
residentes
sem
qualquer
significado
estatístico
para
os
Estados-Membros
,
bem
como
a
definição
de
unidades
coerentes
com
as
utilizadas
nas
estatísticas
agrícolas
,
são
aprovadas
pelo
procedimento
de
regulamentação
com
controlo
a
que
se
refere
o n.o 3
do
artigo
16
.o
Die
Prozentsätze
können
auf
einen
halben
Punkt
ab-
oder
aufgerundet
werden
. [EU]
As
percentagens
podem
ser
arredondadas
em
meio
ponto
por
excesso
ou
por
defeito
.
die
Prüfer
dürfen
während
der
letzten
halben
Stunde
vor
der
Prüfung
nicht
rauchen
und
nicht
essen
und
ausschließlich
Wasser
trinken
. [EU]
Os
provadores
não
podem
fumar
ou
comer
,
nem
beber
qualquer
líquido
,
com
excepção
de
água
,
na
meia-hora
que
preceder
a
avaliação
.
Diese
ganzen
oder
halben
Tierkörper
können
mit
oder
ohne
Kopf
,
mit
oder
ohne
Fettbacke
,
Pfoten
(
Spitzbeine
),
Flomen
,
Nieren
,
Schwanz
oder
Zwerchfell
gestellt
werden
. [EU]
As
carcaças
ou
meias-carcaças
podem
apresentar-se
com
ou
sem
cabeça
,
com
ou
sem
a
parte
do
pescoço
,
chamada
"faceira
baixa"
,
os
pés
, a
banha
,
rins
,
cauda
ou
diafragma
.
Diese
Verordnung
gilt
für
Ausfuhren
in
bestimmte
Drittländer
von
frischem
oder
gekühltem
Fleisch
in
Form
von
ganzen
Tierkörpern
,
halben
Tierkörpern
,
"quartiers
compensés"
,
Vordervierteln
und
Hintervierteln
. [EU]
O
presente
regulamento
é
aplicável
à
carne
fresca
ou
refrigerada
,
apresentada
sob
a
forma
de
carcaças
,
meias
carcaças
,
quartos
compensados
,
quartos
dianteiros
e
quartos
trazeiros
exportados
para
certos
países
terceiros
.
die
von
Treppen
,
halben
Treppen
,
Verbindungstreppen
oder
der
Fläche
einer
Stufe
eingenommene
Fußbodenfläche
. [EU]
a
área
do
piso
ocupada
por
qualquer
escada
,
meia-escada
,
escada
de
intercomunicação
ou
pela
superfície
de
qualquer
degrau
.
Die
Vorschriften
nach
1.1.8
dieses
Anhangs
gelten
als
erfüllt
,
wenn
die
Wischerarme
in
einer
Position
,
die
einem
halben
Wischzyklus
entspricht
,
fünfzehn
Sekunden
lang
blockiert
sind
und
sich
die
Betätigungseinrichtung
der
Scheibenwischer
dabei
in
der
Stellung
für
die
größte
Wischfrequenz
befindet
. [EU]
As
condições
enunciadas
no
ponto
1.1.8
do
presente
anexo
são
preenchidas
quando
os
braços
estiverem
imobilizados
numa
posição
correspondente
a
meio
ciclo
durante
um
período
de
15
segundos
,
estando
o
comando
do
dispositivo
limpa
pára-brisas
regulado
para
a
frequência
de
varrimento
mais
alta
.
durch
einen
Schnitt
,
der
bis
zur
Augenhöhe
parallel
zum
Hinterhaupt
und
dann
schräg
nach
vorn
verläuft
,
wobei
die
Fettbacke
am
halben
Tierkörper
verbleibt
. [EU]
por
um
corte
paralelo
ao
crânio
até
ao
nível
dos
olhos
e a
seguir
inclinado
até
à
frente
da
cabeça
,
de
modo
a
que
a
"faceira
baixa"
continue
ligada
à
meia-carcaça
.
dürfen
Kursänderungen
über
Grund
bis
zu
dem
Punkt
nicht
vorgenommen
werden
,
an
dem
die
Nettostartflugbahn
eine
Höhe
über
Grund
entsprechend
der
halben
Spannweite
,
jedoch
nicht
weniger
als
50
ft
über
dem
Ende
der
verfügbaren
Startrollstrecke
erreicht
hat
. [EU]
Não
devem
ser
permitidas
alterações
à
rota
até
ao
ponto
em
que
a
trajetória
de
voo
à
descolagem
livre
de
obstáculos
atinge
uma
altura
igual
a
metade
da
envergadura
da
asa
,
mas
não
inferior
a
50
pés
acima
da
elevação
do
final
da
TORA
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Halben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners