A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for Haftbarkeit
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Aufgrund
der
Haftbarkeit
des
Staates
gemäß
Kapitel
1
Artikel
3
des
Konkursgesetzes
können
staatliche
Unternehmen
nicht
für
insolvent
erklärt
werden
. [EU]
Em
virtude
da
responsabilidade
do
Estado
e
nos
termos
do
artigo
3.o
do
capítulo
1
da
Lei
das
Falências
,
as
empresas
públicas
não
podem
ser
declaradas
em
estado
de
falência
.
Bei
Fortschritten
in
den
Vergleichsgesprächen
kann
die
Kommission
eine
Frist
setzen
,
innerhalb
der
sich
die
Parteien
verpflichten
können
,
das
Vergleichsverfahren
durch
die
Vorlage
von
Vergleichsausführungen
anzunehmen
,
in
denen
die
Ergebnisse
der
Vergleichsgespräche
wiedergegeben
und
ihre
Teilnahme
an
einer
Zuwiderhandlung
gegen
Artikel
81
EGV
einschließlich
ihrer
Haftbarkeit
anerkannt
wird
. [EU]
Se
as
conversações
de
transacção
progredirem
, a
Comissão
poderá
fixar
um
prazo
dentro
do
qual
os
interessados
directos
poderão
submeter-se
ao
procedimento
de
transacção
,
mediante
a
apresentação
de
propostas
de
transacção
escritas
que
reflictam
os
resultados
das
conversações
de
transacção
e
nas
quais
reconheçam
a
sua
participação
numa
infracção
ao
artigo
81
.o
do
Tratado
,
bem
como
a
sua
responsabilidade
no
contexto
da
mesma
.
Die
allgemeinen
Anmerkungen
zu
der
Vorlage
,
die
als
Gesetz
Nr
.
121/1997
zu
staatlichen
Bürgschaften
(
lög
um
ríkisábyrgðir
)
verabschiedet
wurde
,
enthalten
folgende
Aussage:
"Dies
beruht
auf
der
unzweideutigen
Regel
des
isländischen
Rechts
,
wonach
der
Staat
für
die
Verbindlichkeiten
seiner
Einrichtungen
und
Unternehmen
haftet
,
sofern
diese
Bürgschaft
nicht
durch
eine
ausdrückliche
gesetzliche
Bestimmung
eingeschränkt
wird
oder
sich
die
Haftbarkeit
des
Staates
im
Fall
einer
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
auf
seine
Kapitaleinlage
beschränkt"
[25]. [EU]
As
observações
gerais
ao
projecto
de
lei
que
se
tornou
a
Lei
n.o
121/1997
,
relativas
às
garantias
estatais
(lög
um
ríkisábyrgðir
),
referiam
o
seguinte:
«Baseia-se
na
regra
inequívoca
do
direito
islandês
,
segundo
a
qual
o
Estado
é
responsável
pelas
obrigações
das
suas
instituições
e
empresas
,
excepto
se
a
garantia
for
limitada
por
uma
disposição
legislativa
explícita
[...]
ou
se
a
responsabilidade
do
Estado
numa
empresa
de
responsabilidade
limitada
se
restringir
à
participação
no
capital
social
.»
Die
neuen
Bestimmungen
über
die
Haftbarkeit
der
Betriebsinhaber
bei
Verstößen
im
Fall
von
Flächenübertragungen
gelten
jedoch
ab
1.
April
2008
. [EU]
Todavia
,
as
novas
disposições
relativas
à
responsabilidade
dos
agricultores
por
eventuais
incumprimentos
em
caso
de
transferência
de
terras
são
aplicáveis
a
partir
de
1
de
Abril
de
2008
.
Die
Parteien
eines
Verfahrens
könnten
bereit
sein
,
ihre
Teilnahme
an
einem
gegen
Artikel
81
EGV
verstoßendes
Kartell
und
ihre
Haftbarkeit
hinsichtlich
ihrer
Teilnahme
einzuräumen
,
wenn
sie
die
Untersuchungsergebnisse
der
Kommission
hinsichtlich
ihrer
Teilnahme
an
der
Zuwiderhandlung
und
der
Höhe
der
möglichen
Geldbußen
hinreichend
sicher
voraussehen
und
ihnen
zustimmen
könnten
. [EU]
Os
interessados
directos
num
processo
podem
estar
dispostos
a
reconhecer
a
sua
participação
num
cartel
que
constitua
uma
infracção
ao
artigo
81
.o
do
Tratado
e a
sua
responsabilidade
relativa
a
tal
participação
,
se
puderem
antecipar
numa
medida
razoável
as
constatações
previstas
pela
Comissão
no
que
se
refere
à
sua
participação
na
infracção
e
ao
nível
de
eventuais
coimas
e
se
concordarem
com
tais
constatações
.
"Dies
beruht
auf
der
unzweideutigen
Regel
des
isländischen
Rechts
,
wonach
der
Staat
für
die
Verbindlichkeiten
seiner
Einrichtungen
und
Unternehmen
haftet
,
sofern
diese
Bürgschaft
nicht
durch
eine
ausdrückliche
gesetzliche
Bestimmung
eingeschränkt
wird
oder
sich
die
Haftbarkeit
des
Staates
im
Fall
einer
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
auf
seine
Kapitaleinlage
beschränkt
." [8] [EU]
«Tal
baseia-se
na
regra
inequívoca
do
direito
islandês
segundo
a
qual
o
Estado
é
responsável
pelas
obrigações
das
suas
instituições
e
empresas
,
exceto
se
a
garantia
for
limitada
por
uma
disposição
legislativa
explícita
[...]
ou
se
a
responsabilidade
do
Estado
numa
empresa
de
responsabilidade
limitada
se
restringir
à
participação
no
capital
social
.» [8].
Diesem
Bericht
zufolge
hätte
ein
mit
diesem
Fall
befasstes
Handelsgericht
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
auf
die
Haftbarkeit
des
Staates
erkannt
und
diesen
dazu
verurteilt
,
die
Sozialverbindlichkeiten
der
SNCM
in
voller
Höhe
zu
übernehmen
. [EU]
O
relatório
conclui
que
o
tribunal
de
comércio
que
julgasse
este
caso
teria
muito
provavelmente
determinado
a
responsabilidade
do
Estado
,
condenando-o
a
assumir
a
integralidade
das
dívidas
sociais
da
SNCM
.
Die
Weitergabe
von
in
Absatz
1
genannten
Tatsachen
oder
Entscheidungen
durch
die
gemäß
der
Richtlinie
84/253/EWG
zugelassenen
Personen
an
die
zuständigen
Behörden
gilt
nicht
als
Verletzung
einer
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
geregelten
Bekanntmachungsbeschränkung
und
zieht
für
diese
Personen
keinerlei
Haftbarkeit
nach
sich
. [EU]
A
divulgação
de
boa
fé
às
autoridades
competentes
,
pelas
pessoas
autorizadas
nos
termos
da
Directiva
84/253/CEE
,
de
quaisquer
factos
ou
decisões
relevantes
referidos
no
n.o 1
do
presente
artigo
não
constitui
violação
de
qualquer
restrição
à
divulgação
de
informações
imposta
por
contrato
ou
por
disposição
legislativa
,
regulamentar
ou
administrativa
e
não
acarreta
para
essas
pessoas
qualquer
tipo
de
responsabilidade
.
Durch
diese
frühzeitige
Offenlegung
sollen
die
Parteien
in
die
Lage
versetzt
werden
,
zu
den
Beschwerdepunkten
,
die
die
Kommission
erheben
möchte
und
zu
ihrer
potenziellen
Haftbarkeit
Stellung
zu
nehmen
. [EU]
Esta
informação
antecipada
permitirá
aos
interessados
directos
definirem
a
sua
posição
relativamente
às
objecções
que
contra
eles
a
Comissão
tenciona
deduzir
,
bem
como
relativamente
à
sua
responsabilidade
potencial
.
Grad
der
Haftbarkeit
der/des
Betriebsinhaber(s) [EU]
Nível
de
responsabilidade
do
(s)
empresário
(s)
Grad
der
Haftbarkeit
des/der
Betriebsinhaber(s):
Anzugeben
ist
der
Grad
der
Haftbarkeit
(
wirtschaftlichen
Verantwortung
)
des
(
Haupt-
)Betriebsinhabers. [EU]
Nível
de
responsabilidade
do
(s)
empresário
(s):
indicar
o
nível
de
responsabilidade
económica
do
empresário
principal
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Haftbarkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners