A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
68 results for Hafenstaatkontrolle
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Anlage
1
"Verfahren
der
Hafenstaatkontrolle
"
(
PSCOs
)
der
Pariser
Vereinbarung
und
die
folgenden
Anweisungen
der
Pariser
Vereinbarung
in
der
aktuellen
Fassung:
[EU]
Anexo
1,
«Procedimentos
de
inspecção
pelo
Estado
do
porto
(PIEP)»
ao
MA
de
Paris
e
as
seguintes
instruções
do
MA
de
Paris
,
na
sua
versão
actualizada:
Anzahl
der
im
Rahmen
der
Hafenstaatkontrolle
für
sie
tätigen
Besichtiger
. [EU]
Número
de
inspectores
ao
seu
serviço
no
quadro
da
inspecção
pelo
Estado
do
porto
Ausführliche
Angaben
zur
Überprüfung
und/oder
des
Überprüfungsberichts
der
Hafenstaatkontrolle
[EU]
Descrição
detalhada
da
inspecção
e/ou
relatório
de
inspecção
do
Estado
do
porto
Behörden
und
Besichtiger
,
die
an
der
Hafenstaatkontrolle
beteiligt
sind
,
sollten
in
keinem
Interessenkonflikt
in
Bezug
auf
die
Häfen
oder
die
Schiffe
,
in
bzw
.
auf
denen
Überprüfungen
vorgenommen
werden
,
oder
damit
verbundenen
Interessen
stehen
. [EU]
As
autoridades
e
os
inspectores
que
participam
nas
actividades
de
inspecção
pelo
Estado
do
porto
não
deverão
ter
conflitos
de
interesses
com
o
porto
de
inspecção
ou
com
os
navios
inspeccionados
,
nem
com
interesses
conexos
.
Bei
der
Ausübung
der
Hafenstaatkontrolle
gemäß
dieser
Richtlinie
sind
alle
nur
möglichen
Anstrengungen
zu
unternehmen
,
um
ein
unangemessenes
Festhalten
oder
Aufhalten
des
Schiffes
zu
vermeiden
. [EU]
Na
realização
das
inspecções
pelo
Estado
do
porto
nos
termos
da
presente
directiva
,
são
envidados
todos
os
esforços
para
evitar
que
um
navio
seja
indevidamente
detido
ou
atrasado
.
Bei
der
Ausübung
der
Hafenstaatkontrolle
im
Rahmen
dieser
Richtlinie
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
alle
einschlägigen
Bestimmungen
und
Verfahren
der
Richtlinie
95/21/EG
angewendet
werden
. [EU]
Ao
procederem
à
inspecção
pelo
Estado
do
porto
nos
termos
da
presente
directiva
,
os
Estados-Membros
asseguram
que
sejam
aplicadas
todas
as
disposições
e
procedimentos
pertinentes
previstos
na
Directiva
95/21/CE
.
Bei
der
Bewertung
der
Leistung
eines
Unternehmens
sollten
die
Mängel-
und
Festhaltequoten
aller
Schiffe
der
Flotte
eines
Unternehmens
,
die
innerhalb
der
Union
und
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
über
die
Hafenstaatkontrolle
(
"Pariser
Vereinbarung"
)
fallenden
Region
überprüft
wurden
,
berücksichtigt
werden
. [EU]
Para
avaliar
o
desempenho
das
companhias
,
devem
ter-se
em
consideração
as
taxas
de
anomalias
e
detenções
de
todos
os
navios
da
frota
de
uma
companhia
que
tenham
sido
submetidos
a
uma
inspeção
na
União
e
na
região
do
Memorando
de
Entendimento
de
Paris
para
a
inspeção
de
navios
pelo
Estado
do
porto
(«Memorando
de
Paris»
).
Bei
der
Bewertung
der
Leistung
eines
Unternehmens
sollten
die
Mängel-
und
Festhaltequoten
aller
Schiffe
der
Flotte
eines
Unternehmens
,
die
innerhalb
der
Union
und
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
über
die
Hafenstaatkontrolle
(
"Pariser
Vereinbarung"
)
fallenden
Region
überprüft
wurden
,
berücksichtigt
werden
. [EU]
Para
avaliar
o
desempenho
das
companhias
,
devem
ter-se
em
consideração
as
taxas
de
anomalias
e
detenções
de
todos
os
navios
da
frota
de
uma
companhia
que
tenham
sido
submetidos
a
uma
inspecção
na
União
e
na
região
do
Memorando
de
Entendimento
de
Paris
para
a
inspecção
de
navios
pelo
Estado
do
porto
(«Memorando
de
Paris»
).
Bei
der
Durchführung
einer
erweiterten
Überprüfung
eines
Schiffs
sollte
der
im
Rahmen
der
Hafenstaatkontrolle
tätig
werdende
Besichtiger
sich
an
einer
Liste
spezifischer
Punkte
orientieren
,
die
vorbehaltlich
der
praktischen
Durchführbarkeit
und
mit
den
möglichen
Einschränkungen
,
die
sich
aus
den
Anforderungen
an
die
Sicherheit
von
Personen
,
des
Schiffes
oder
des
Hafens
ergeben
,
zu
überprüfen
sind
. [EU]
Ao
efectuar
uma
inspecção
alargada
a
um
navio
no
quadro
da
inspecção
de
navios
pelo
Estado
do
porto
, o
inspector
deve
guiar-se
por
uma
lista
dos
elementos
específicos
a
verificar
,
sob
reserva
da
viabilidade
material
dessa
verificação
ou
de
limitações
eventuais
ligadas
à
segurança
das
pessoas
,
do
navio
ou
do
porto
.
Bei
der
Ermittlung
des
Risikoprofils
eines
Schiffes
sollte
die
Festhaltequote
innerhalb
der
Union
und
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
über
die
Hafenstaatkontrolle
(
"Pariser
Vereinbarung"
)
fallenden
Region
berücksichtigt
werden
. [EU]
Para
determinar
o
perfil
de
risco
de
um
navio
,
deve
ter-se
em
consideração
a
taxa
de
detenções
na
União
e
na
região
do
Memorando
de
Entendimento
de
Paris
para
a
inspecção
de
navios
pelo
Estado
do
porto
(«Memorando
de
Paris»
).
Berichte
früherer
Überprüfungen
im
Rahmen
der
Hafenstaatkontrolle
. [EU]
Relatórios
das
inspecções
precedentes
efectuadas
pelo
Estado
do
porto
Berichtigung
der
Richtlinie
2009/16/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
23
.
April
2009
über
die
Hafenstaatkontrolle
[EU]
Retificação
da
Diretiva
2009/16/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
23
de
abril
de
2009
,
relativa
à
inspeção
de
navios
pelo
Estado
do
porto
Besichtiger
nach
Abschnitt
2
Buchstabe
a
müssen
über
eine
seemännische
Erfahrung
von
mindestens
fünf
Jahren
verfügen
,
die
Dienstzeiten
auf
See
als
nautischer
oder
technischer
Offizier
oder
als
Flaggenstaat-Besichtiger
oder
als
stellvertretender
Besichtiger
der
Hafenstaatkontrolle
umfasst
. [EU]
Os
inspectores
que
se
integrem
nas
categorias
mencionadas
na
alínea
a)
do
ponto
2
deverão
ter
adquirido
uma
experiência
marítima
de
pelo
menos
5
anos
,
que
inclua
períodos
de
serviço
no
mar
como
,
respectivamente
,
oficial
de
convés
ou
oficial
da
secção
das
máquinas
,
ou
como
inspector
do
Estado
de
bandeira
ou
como
inspector-assistente
do
Estado
do
porto
.
Besichtiger
,
welche
die
vorgenannten
Kriterien
nicht
erfüllen
,
sind
ebenfalls
zugelassen
,
wenn
sie
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
dieser
Richtlinie
von
der
zuständigen
Behörde
eines
Mitgliedstaats
für
die
Hafenstaatkontrolle
eingesetzt
werden
. [EU]
Os
inspectores
que
não
preencham
os
critérios
acima
referidos
serão
também
aceites
se
, à
data
da
adopção
da
presente
directiva
,
estiverem
ao
serviço
da
autoridade
competente
de
um
Estado-Membro
e
afectos
à
inspecção
pelo
Estado
do
porto
.
Dabei
werden
unter
anderem
die
Erfüllung
der
für
die
Gemeinschaft
insgesamt
bestehenden
Überprüfungspflicht
nach
Artikel
5,
die
Anzahl
der
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
Hafenstaatkontrolle
tätigen
Besichtiger
und
die
Anzahl
der
durchgeführten
Überprüfungen
und
die
Erfüllung
der
jährlichen
Überprüfungspflicht
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
sowie
die
Durchführung
der
Artikel
6, 7
und
8
untersucht
. [EU]
A
revisão
examina
,
entre
outros
aspectos
, o
cumprimento
da
obrigação
geral
de
inspecção
comunitária
estabelecida
no
artigo
5.o, o
número
de
inspectores
do
Estado
do
porto
em
cada
Estado-Membro
, o
número
de
inspecções
efectuadas
e o
cumprimento
da
obrigação
de
inspecção
anual
por
cada
Estado-Membro
e a
aplicação
dos
artigos
6.o, 7.o e 8.o.
Da
die
Überprüfungsdatenbank
ein
wesentlicher
Bestandteil
der
Hafenstaatkontrolle
ist
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
sicherstellen
,
dass
sie
entsprechend
den
Gemeinschaftsanforderungen
aktualisiert
wird
. [EU]
Uma
vez
que
a
base
de
dados
das
inspecções
constitui
um
elemento
essencial
da
inspecção
pelo
Estado
do
porto
, é
conveniente
que
os
Estados-Membros
deverão
assegurar
a
sua
actualização
à
luz
das
exigências
comunitárias
.
Damit
die
Tatsache
berücksichtigt
wird
,
dass
die
französischen
überseeischen
Departments
in
einem
anderen
geografischen
Raum
liegen
,
zu
einem
großen
Teil
Vertragsparteien
anderer
regionaler
Hafenstaatkontrollvereinbarungen
als
der
Pariser
Vereinbarung
sind
und
über
sehr
begrenzte
Verkehrsverbindungen
zum
europäischen
Festland
verfügen
,
sollte
es
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
gestattet
sein
,
die
betreffenden
Häfen
aus
dem
innerhalb
der
Gemeinschaft
angewandten
System
der
Hafenstaatkontrolle
auszunehmen
- [EU]
A
fim
de
ter
em
conta
o
facto
de
os
departamentos
franceses
ultramarinos
pertencerem
a
uma
zona
geográfica
diferente
,
serem
em
grande
medida
Partes
noutros
memorandos
regionais
relativos
ao
Estado
do
porto
para
além
do
MA
de
Paris
e
apresentarem
fluxos
de
tráfego
muito
reduzidos
com
a
Europa
continental
, o
Estado-Membro
em
questão
deverá
ser
autorizado
a
excluir
esses
portos
do
regime
de
inspecções
pelo
Estado
do
porto
aplicado
na
Comunidade
,
Da
Transparenz
und
Informationsaustausch
zwischen
den
betroffenen
Parteien
sowie
das
Recht
der
Öffentlichkeit
auf
Zugang
zu
den
Informationen
von
grundlegender
Bedeutung
für
die
Verhinderung
von
Unfällen
auf
See
sind
,
sollten
anerkannte
Organisationen
alle
einschlägigen
gesetzlich
vorgeschriebenen
Informationen
hinsichtlich
des
Zustandes
ihrer
klassifizierten
Schiffe
an
die
für
die
Hafenstaatkontrolle
zuständigen
Behörden
übermitteln
und
sie
der
Öffentlichkeit
zugänglich
machen
. [EU]
Dado
que
a
transparência
e o
intercâmbio
de
informações
entre
as
partes
interessadas
,
bem
como
o
direito
de
acesso
do
público
à
informação
,
são
instrumentos
fundamentais
para
evitar
acidentes
no
mar
,
as
organizações
reconhecidas
deverão
fornecer
às
autoridades
de
controlo
do
Estado
do
porto
e
facultar
ao
público
em
geral
todas
as
informações
obrigatórias
relevantes
relativas
às
condições
dos
navios
por
elas
classificados
.
Der
Besichtiger
kann
während
der
Erstüberprüfung
im
Rahmen
der
Hafenstaatkontrolle
folgende
triftige
Gründe
für
weitere
Kontrollmaßnahmen
zur
Gefahrenabwehr
feststellen:
[EU]
O
inspector
pode
estabelecer
motivos
inequívocos
para
medidas
de
controlo
adicionais
em
matéria
de
protecção
durante
a
inspecção
PSC
inicial
,
nomeadamente:
Der
Leistungsnachweis
der
anerkannten
Organisationen
über
die
Sicherheit
und
Verschmutzungsverhütung
stützt
sich
auf
die
Daten
der
Pariser
Vereinbarung
über
die
Hafenstaatkontrolle
und/oder
ähnlicher
Regelungen
. [EU]
O
historial
do
desempenho
das
organizações
reconhecidas
em
matéria
de
segurança
e
de
prevenção
da
poluição
deve
ser
determinado
a
partir
dos
dados
produzidos
pelo
Memorando
de
Entendimento
de
Paris
para
a
inspecção
de
navios
pelo
Estado
do
porto
e/ou
por
sistemas
semelhantes
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hafenstaatkontrolle":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners