DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

74 results for HS-Position
Tip: Conversion of units

 German  Portuguese

Da Litzen und Kabel und Seile aus Stahl unter dieselbe vierstellige HS-Position fallen, ändern die in Dubai durchgeführten Verarbeitungsvorgänge nichts an dem indischen Ursprung, was die Bestimmung des nicht präferenziellen Ursprungs angeht. [EU] Por conseguinte, pelo facto de os fios entrançados e os cabos de aço estarem classificados na mesma posição de quatro dígitos, a operação de transformação realizada no Dubai não altera a origem indiana para efeitos da determinação da origem não preferencial dessas mercadorias.

Denn gemäß den Artikeln 24 und 25 des Zollkodex der Gemeinschaften sei ein Wechsel der vierstelligen HS-Position nur ein zu berücksichtigender Faktor, der aber nicht notwendigerweise ausschlaggebend sei, da der an den eingeführten Vormaterialien vor Ort erzielte Wertzuwachs ebenfalls von entscheidender Bedeutung sei. [EU] Segundo a UML, em conformidade com os artigos 24.o e 25.o do Código Aduaneiro Comunitário, a alteração do código de quatro dígitos constitui apenas um dos factores a tomar em consideração, não sendo necessariamente determinante, na medida em que o valor acrescentado localmente aos produtos importados representa um outro aspecto fundamental.

Der Antrag betrifft eine Jahresgesamtmenge von 2000 Tonnen "Loins" genannten Thunfischfilets der HS-Position 1604. [EU] O pedido abrange uma quantidade total de 2000 toneladas de lombos de atum da posição SH 1604.

Der Antrag betrifft eine Jahresgesamtmenge von 2000 Tonnen "Loins" genannten Thunfischfilets der HS-Position 1604. [EU] O pedido em questão abrange uma quantidade total de 2000 toneladas de lombos de atum da posição 1604 do SH.

Der Antrag betrifft eine Jahresgesamtmenge von 2000 Tonnen "Loins" genannten Thunfischfilets der HS-Position 1604. [EU] O pedido em questão abrange uma quantidade total de 2000 toneladas de lombos de atum da posição SH 1604.

Der Antrag betrifft eine Jahresgesamtmenge von 4000 Tonnen Thunfischkonserven der HS-Position 1604. [EU] O pedido abrange uma quantidade anual total de 4000 toneladas de conservas de atum da posição 1604 SH.

Der Antrag betrifft eine jährliche Gesamtmenge von 2000 Tonnen Thunfischkonserven und von 500 Tonnen "Loins" genannter Thunfischfilets der HS-Position 1604. [EU] O pedido abrange uma quantidade total de 2000 toneladas de atum em conserva e 500 toneladas de lombos de atum da posição SH 1604.

Der Antrag betrifft eine jährliche Gesamtmenge von 5000 Tonnen haltbar gemachtem Thunfisch und 2000 Tonnen "Loins" genannter Thunfischfilets der HS-Position 1604. [EU] Este abrange uma quantidade anual total de 5000 toneladas de conservas de atum e 2000 toneladas de lombos de atum da posição SH 1604.

Der Klarheit halber sollte ausdrücklich festgelegt werden, dass für die Herstellung von haltbar gemachtem Thunfisch und von "Loins" genannten Thunfischfilets des KN-Codes 16041416 ausschließlich Thunfisch der HS-Position 0302 oder 0303 als Vormaterial ohne Ursprungseigenschaft verwendet werden darf, damit dieser haltbar gemachte Thunfisch und die "Loins" genannten Thunfischfilets für die Ausnahmeregelung in Betracht kommen. [EU] Por questões de clareza, importa estabelecer explicitamente que as únicas matérias não originárias a utilizar no fabrico de conservas de atum e lombos de atum do código NC 16041416 devem provir de atum das posições 0302 ou 0303 do SH para que as conservas de atum e os lombos de atum beneficiem da derrogação.

Der Klarheit halber sollte ausdrücklich festgelegt werden, dass für die Herstellung von "Loins" genannten Thunfischfilets des KN-Codes 16041416 ausschließlich Thunfisch der HS-Position 0302 oder 0303 als Vormaterial ohne Ursprungseigenschaft verwendet werden darf, damit die "Loins" genannten Thunfischfilets für die Ausnahmeregelung in Betracht kommen. [EU] Por questões de clareza, importa estabelecer explicitamente que as únicas matérias não originárias a utilizar no fabrico de lombos de atum do código NC 16041416 devem provir de atum das posições 0302 ou 0303 do SH para que os lombos de atum beneficiem da derrogação.

Der Klarheit halber sollte ausdrücklich festgelegt werden, dass für die Herstellung von Loins genannten Thunfischfilets des KN-Codes ex16041416 ausschließlich Thunfisch der HS-Position 0302 oder 0303 als Vormaterial ohne Ursprungseigenschaft verwendet werden darf, damit die Loins genannten Thunfischfilets für die Abweichung in Betracht kommen. [EU] Por motivos de clareza e para que os loins de atuns do código NC ex16041416 beneficiem da derrogação, afigura-se conveniente estabelecer explicitamente que as únicas matérias não originárias a ser utilizadas para o fabrico dos referidos loins de atuns devem ser atuns das posições SH 0302 ou 0303.

Der Klarheit halber sollte ausdrücklich festgelegt werden, dass für die Herstellung von Makrelenfilets, zubereitet oder haltbar gemacht, und Filets von Unechtem Bonito oder Fregattmakrele, zubereitet oder haltbar gemacht, der KN-Codes 16041511 und ex16041997 ausschließlich Makrele oder Unechter Bonito oder Fregattmakrele der HS-Position 0302 oder 0303 als Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft verwendet werden dürfen, damit das Filet von Makrelen, Unechtem Bonito und Fregattmakrele, zubereitet oder haltbar gemacht, für die Ausnahmeregelung in Betracht kommen. [EU] Para efeitos de clareza, é conveniente estabelecer explicitamente que as únicas matérias não originárias a ser utilizadas no fabrico de filetes de sardas e cavalas, preparadas ou conservadas, e de filetes de judeus e judeus liso, preparados ou conservados, dos códigos NC 16041511 e ex16041997 devem ser sardas ou cavalas ou judeus lisos ou judeus das posições SH 0302 ou 0303, de forma a que os filetes de sardas e cavalas e de judeus lisos e judeus, preparados ou conservados, beneficiem da derrogação.

Die Liste der Präfixe und Suffixe, die in Kombination mit INN die Salze, Ester oder Hydrate dieser INN bezeichnen für die ebenfalls Zollfreiheit gilt, sofern sie in dieselbe sechsstellige HS-Position wie die entsprechenden INN einzureihen sind, wird ab 1. Januar 2007 durch die Liste in Anhang II ersetzt. [EU] A partir de 1 de Janeiro de 2007, a lista de prefixos e sufixos que, articulada com a DCI, descreve os sais, ésteres ou hidratos da DCI igualmente isentos de direitos, sob condição de poderem ser classificados na mesma subposição SH de seis dígitos da DCI correspondente, é substituída pela lista do anexo II.

Die Ursprungsregel in Anlage II zu Anhang III des Beschlusses Nr. 2/2000 für Waren der HS-Position 1904 erhält die Fassung in Anhang III des vorliegenden Beschlusses. [EU] A regra de origem estabelecida no apêndice II do anexo III da Decisão n.o 2/2000 para os produtos classificados na posição 1904 do SH é substituída pelo texto do anexo III da presente decisão.

Die Ursprungsregel in Anlage II zu Anhang III des Beschlusses Nr. 2/2000 für Waren der HS-Position 1904 sollte geändert werden, um bei der Herstellung der unter diese Position fallenden Erzeugnisse die Verwendung von Mais der Sorte Zea indurata ohne Ursprungseigenschaft zu ermöglichen. [EU] A regra de origem estabelecida no apêndice II do anexo III da Decisão n.o 2/2000 para os produtos classificados na posição 1904 do SH deveria ser alterada para permitir a utilização de milho Zea indurata não originário no fabrico de produtos desta posição.

Die Ursprungsregel in Anlage II zu Anhang III des Beschlusses Nr. 2/2000 für Waren der HS-Position 7601 erhält die Fassung in Anhang IV des vorliegenden Beschlusses. [EU] A regra de origem estabelecida no apêndice II do anexo III da Decisão n.o 2/2000 para os produtos classificados na posição 7601 do SH é substituída pelo texto do anexo IV da presente decisão.

Die Ursprungsregel in Anlage II zu Anhang III des Beschlusses Nr. 2/2000 für Waren der HS-Position 7601 sollte ebenfalls geändert werden, um durch verschiedene Be- und Verarbeitungsvorgänge den Erwerb der Ursprungseigenschaft zu ermöglichen - [EU] A regra de origem estabelecida no apêndice II do anexo III da Decisão n.o 2/2000 para os produtos classificados na posição 7601 do SH deveria ser alterada para permitir a aquisição da origem através de diferentes processos de fabrico,

Ebensowenig sollte die Ausnahme für frische und gefrorene Makrelen- und Heringsfilets der HS-Position 0304 gelten, da bei der Filetierung immer stärker Maschinen eingesetzt werden. [EU] A derrogação não deve também ser concedida no que diz respeito a filetes frescos ou congelados de cavalas, cavalinhas e sardas, bem como arenques, da posição SH 0304, que as operações de filetagem se caracterizam por níveis de mecanização cada vez mais elevados.

Ein Hersteller von Draht aus Eisen der HS-Position 7217, der zur Herstellung Eisenstäbe ohne Ursprungseigenschaft verwendet hat, gibt in der zweiten Spalte 'Stäbe aus Eisen' an. [EU] Uma empresa que fabrica fio da posição SH 7217 a partir de barras de ferro não originárias deve indicar "barras de ferro" na coluna 2.

Ein Hersteller von Draht aus Eisen der HS-Position 7217, der zur Herstellung Eisenstäbe ohne Ursprungseigenschaft verwendet hat, sollte in der zweiten Spalte 'Stäbe aus Eisen' angeben. [EU] Um produtor de fios de ferro da posição SH 72 17 que os produziu a partir de barras de ferro não originárias deve indicar na segunda coluna "barras de ferro".

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners