A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
9 results for HACA
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Am
31
.
Januar
2008
unterrichteten
die
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
die
Europäische
Kommission
über
ein
von
ihnen
verhängtes
Verbot
des
Inverkehrbringens
einer
Steigschutzeinrichtung
des
Typs
0529
.7102,
hergestellt
von
"
HACA
Leitern"
-
Lorenz
Hasenbach
GmbH
u.
Co
.
KG
,
Dieselstraße
12
,
D-65520
Bad
Camberg
(
HACA
) [EU]
Em
31
de
Janeiro
de
2008
,
as
autoridades
do
Reino
Unido
informaram
a
Comissão
Europeia
acerca
da
tomada
de
uma
medida
de
proibição
de
colocação
no
mercado
de
um
dispositivo
antiquedas
de
tipo
guiado
,
do
tipo
HACA
Leitern
0529
.7102,
fabricado
pela
HACA
Leitern
–
;
Lorenz
Hasenbach
GmbH
u.
Co
.
KG
,
Diesselstrasse
12
,
D-65520
Bad
Camberg
. (HACA)
Die
Ergebnisse
dieser
Prüfungen
hatten
gezeigt
,
dass
die
HACA
-Steigschutzeinrichtung
in
solch
einem
Fall
einen
Sturz
nicht
hinreichend
verhinderte
. [EU]
Os
resultados
destes
ensaios
haviam
revelado
que
o
dispositivo
antiquedas
HACA
não
impedia
adequadamente
uma
queda
naquela
situação
.
Die
HACA
-Steigschutzeinrichtung
hatte
bei
all
diesen
Prüfungen
versagt
. [EU]
O
dispositivo
antiquedas
HACA
teve
resultados
negativos
em
todos
os
ensaios
.
Die
von
den
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
getroffene
Maßnahme
zum
Verbot
des
Inverkehrbringens
einer
Steigschutzeinrichtung
des
Typs
0529
.7102,
hergestellt
von
"
HACA
Leitern"
-
Lorenz
Hasenbach
GmbH
,
ist
gerechtfertigt
. [EU]
A
medida
tomada
pelas
autoridades
do
Reino
Unido
no
sentido
de
proibir
a
colocação
no
mercado
de
um
dispositivo
antiquedas
de
tipo
guiado
,
do
tipo
HACA
Leitern
0529
.7102,
fabricado
pela
HACA
Leitern
–
;
Lorenz
Hasenbach
GmbH
, é
justificada
.
HACA
betonte
insbesondere
,
dass
die
Verwendung
der
Ausrüstung
sicher
sei
und
dass
sie
Stürze
aus
der
Höhe
,
einschließlich
eines
Sturzes
nach
hinten
,
verhüte
,
wenn
sie
zusammen
mit
den
richtigen
Gurttypen
angewendet
werde
. [EU]
Sublinhavam
,
em
particular
,
que
o
seu
equipamento
era
de
utilização
segura
e
impedia
as
quedas
de
altura
,
incluindo
a
«queda
para
trás»
,
se
utilizado
com
os
tipos
correctos
de
cinto
.
HACA
erklärte
ferner
,
dass
die
von
TUV
NEL
durchgeführte
Prüfung
nicht
den
Anforderungen
der
Norm
EN
364
entsprochen
habe
,
in
der
die
Verwendung
einer
Testpuppe
nicht
vorgesehen
sei
. [EU]
A
HACA
assinalava
ainda
que
o
ensaio
efectuado
pela
TUV
NEL
não
cumpria
as
exigências
da
norma
EN
364
,
que
não
previa
a
utilização
de
um
manequim
antropomórfico
.
In
Anbetracht
der
vorliegenden
Unterlagen
,
der
Stellungnahmen
der
beteiligten
Parteien
und
des
Berichts
des
unabhängigen
Sachverständigen
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
Steigschutzeinrichtung
des
Typs
0529
.7102
von
"
HACA
Leitern"
nicht
den
grundlegenden
Gesundheits-
und
Sicherheitsanforderungen
1, 1.1.1
und
3.1.2.2
von
Anhang
II
der
Richtlinie
89/686/EWG
entspricht
,
da
sie
bei
Stürzen
nach
hinten
Abstürze
nicht
ausreichend
verhindert
,
und
dass
durch
diese
Nichtübereinstimmung
eine
ernsthafte
Gefahr
für
Benutzer
entsteht
- [EU]
À
luz
da
documentação
disponível
,
das
observações
das
partes
interessadas
e
do
relatório
do
perito
independente
, a
Comissão
considera
que
o
dispositivo
antiquedas
de
tipo
guiado
,
do
tipo
HACA
Leitern
0529
.7102
não
cumpre
as
EESS
1, 1.1.1 e 3.1.2.2
do
anexo
II
da
Directiva
89/686/CEE
,
uma
vez
que
não
impede
quedas
numa
situação
de
«queda
para
trás»
,
representando
esta
não
conformidade
um
risco
grave
para
o
utilizador
,
In
ihrem
Antwortschreiben
vom
28
.
Oktober
2008
bestritt
HACA
die
Ergebnisse
der
von
TUV
NEL
im
Auftrag
der
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
durchgeführten
Prüfungen
. [EU]
Na
sua
resposta
com
data
de
28
de
Outubro
de
2008
, a
HACA
contestava
os
resultados
dos
ensaios
efectuados
para
as
autoridades
do
Reino
Unido
pela
TUV
NEL
.
nach
Artikel
7
der
Richtlinie
89/686/EWG
des
Rates
zu
einem
von
den
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
verhängten
Verbot
einer
Steigschutzeinrichtung
des
Typs
0529
.7102
von
"
HACA
Leitern"
[EU]
em
aplicação
do
artigo
7.o
da
Directiva
89/686/CEE
do
Conselho
no
que
toca
a
uma
medida
de
proibição
adoptada
pelas
autoridades
do
Reino
Unido
a
respeito
de
um
dispositivo
antiquedas
de
tipo
guiado
,
do
tipo
HACA
Leitern
0529
.7102
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "HACA":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners