A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
7 results for Grundwein
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Andererseits
wurde
davon
ausgegangen
,
dass
die
Sekthersteller
für
große
Partien
homogenen
Grundwein
mit
garantierter
Qualität
relativ
gute
Preise
zahlen
würden
(0,36
bis
0,41
EUR
je
Liter
). [EU]
Por
outro
,
previa-se
que
os
produtores
de
vinhos
espumantes
pagariam
preços
relativamente
bons
(entre 0,36 e 0,41
EUR
por
litro
)
por
lotes
grandes
de
vinho
de
base
de
qualidade
uniforme
garantida
.
Deutschland
kommt
in
seiner
Stellungnahme
zu
dem
Schluss
,
dass
es
zwei
eigenständige
Märkte
gibt
,
einen
für
einfachen
Tafelwein
bzw
.
Tafelweinmost
und
einen
für
hochwertigen
Grundwein
bzw
.
Most
,
der
für
die
Sektherstellung
bestimmt
ist
. [EU]
Nas
suas
observações
,
as
autoridades
alemãs
concluíram
que
existem
dois
mercados
separados:
um
para
o
vinho
de
mesa
comum
e o
mosto
de
vinho
de
mesa
; o
outro
para
o
vinho
de
base
de
alta
qualidade
e o
mosto
de
alta
qualidade
a
utilizar
na
elaboração
de
vinhos
espumantes
.
Ende
1999
beschloss
die
GfW
angesichts
des
Preisrückgangs
auf
dem
Grundwein
markt
jedoch
,
in
diesem
Jahr
keinen
Grundwein
mehr
zu
verkaufen
,
sondern
auf
eine
Markterholung
im
Jahr
2000
zu
warten
. [EU]
Devido
à
queda
dos
preços
no
mercado
do
vinho
de
base
no
final
de
1999
, a
GfW
decidiu
não
vender
nenhum
vinho
de
base
nesse
ano
,
optando
por
aguardar
a
recuperação
do
mercado
em
2000
.
Im
Rahmen
des
Lagerhaltungsprogramms
wurden
für
20
%
der
Bestände
0,06
EUR
je
Liter
gezahlt
;
diese
sollten
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
als
Grundwein
für
die
Sektherstellung
verkauft
werden
. [EU]
No
âmbito
do
programa
de
armazenagem
,
foram
pagos
0,06
EUR
por
litro
no
respeitante
aos
20
%
das
existências
que
estava
previsto
serem
vendidos
mais
tarde
como
vinho
de
base
para
elaboração
de
vinhos
espumantes
.
Nach
Anagabe
des
Deutschen
Weininstituts
muss
der
Grundwein
für
die
Sektherstellung
einen
höheren
Alkoholgehalt
aufweisen
. [EU]
Segundo
o
Deutsches
Weininstitute
(Instituto
alemão
do
vinho
), a
elaboração
de
vinho
Sect/espumante
exige
que
o
vinho
de
base
tenha
graduação
alcoólica
elevada
[36].
Nach
Auskunft
Deutschlands
bestand
die
Geschäftsidee
der
GfW
darin
,
für
40
%
des
Mosts
die
Destillationsmöglichkeiten
nach
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
822/87
zu
nutzen
und
die
anderen
60
%
zu
Grundwein
für
die
Sektherstellung
zu
verarbeiten
und
diesen
an
Sektkellereien
zu
verkaufen
. [EU]
De
acordo
com
as
informações
prestadas
pela
Alemanha
, o
plano
de
negócios
da
GfW
era
tirar
partido
das
possibilidades
de
destilação
ao
abrigo
do
Regulamento
(CEE) n.o
822/87
do
Conselho
relativamente
a
40
%
do
mosto
e
transformar
60
%
do
mosto
em
vinho
de
base
para
elaboração
de
vinhos
espumantes
,
que
seria
vendido
a
produtores
de
vinhos
espumantes
.
"Schillersekt
b.A."
oder
"Schillerperlwein
b.A."
sind
zulässig
,
wenn
der
Grundwein
Schillerwein
ist
. [EU]
Se
o
Schillerwein
for
o
vinho
de
base
,
admitem-se
as
menções
«Schillersekt
b.A.»
ou
«Schillerperlwein
b.A.».
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Grundwein":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners