DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Grundbuch
Search for:
Mini search box
 

12 results for Grundbuch
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Portuguese

Beschleunigung der Eintragung von Agrarland in das Grundbuch. [EU] Acelerar o registo das propriedades fundiárias no cadastro imobiliário.

Beschleunigung der Eintragung von Agrarland in das Grundbuch. [EU] Acelerar o registo dos terrenos agrícolas no cadastro imobiliário.

Dadurch hat sich die Position der öffentlich-rechtlichen Gläubiger bezüglich dieser Sicherheiten verbessert, d. h., ihre im Grundbuch eingetragenen Rechte haben nun eine höhere Priorität. [EU] Em consequência, a posição dos «credores públicos» relativamente a esta garantia melhorou, ou seja, o nível da sua hipoteca subiu [12].

Das Grundstück ist im norwegischen Grundbuch als Nesøyveien 8, gnr. [EU] A propriedade encontra-se registada no Registo Predial Norueguês como Nesøyveien 8, gnr.

Dem als "Catastro de Ensenada" bekannten Einwohnerverzeichnis und Grundbuch aus den Jahren 1752-1753 zufolge gab es damals in Galicien insgesamt 366339 traditionelle Bienenkörbe (so genannte "trobos" oder "cortizos"), die heute noch vielerorts zu finden sind. [EU] No Cadastro de Ensenada dos anos 1752-1753 encontra-se registado para a Galiza um total de 366339 colmeias tradicionais, trobos ou cortiços, que ainda se mantêm em muitos lugares.

Der Grundsatz, dass die im Grundbuch eingetragenen Rechte automatisch auf eine höhere Prioritätsstufe gesetzt werden, beruht auf Artikel 12 des Gesetzes vom 6. Juli 1982 über Grundbücher und Hypotheken, Polnisches Gesetzblatt Nr. 19, Position 147. [EU] Nos termos da legislação polaca, a regra segundo a qual uma hipoteca de um nível mais baixo passa automaticamente para um nível mais elevado está consagrada no artigo 12.o da Lei relativa ao cadastro predial e às hipotecas; Jornal Oficial polaco n.o 19, ponto 147.

Die kleinste Eigentumseinheit, die im Grundbuch, im Liegenschaftskataster oder vergleichbaren Registern eingetragen ist. [EU] A unidade predial de base que está registada nos livros ou registos prediais ou equivalentes.

Die Übertragung der Immobilien von der Produktionsabteilung auf die Mesta AS wurde als "Namensänderung" eingetragen; dies bedeutet, dass die Mesta AS von dem Schutz profitiert, den ein Eintrag im Grundbuch bietet, dabei aber von der Zahlung der Dokumentenabgabe und der Eintragungsgebühren befreit ist, die bei einer Übertragung des Eigentumsrechts an Immobilien normalerweise fällig werden. [EU] A transferência de bens imóveis do Departamento de Produção para a Mesta AS foi registada como uma «mudança de designação», o que teve por consequência que a Mesta AS beneficiou da protecção conferida pela inscrição no registo predial, sendo isenta do pagamento dos emolumentos e taxas de registo normalmente exigíveis em caso de transferência de títulos de propriedade.

Flächenkennnummer im Rahmen des integrierten Verwaltungs- und Kontrollsystems (InVeKoS) gemäß Artikel 17 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 des Rates, Grundbuch-Kennnummer oder eine gleichwertige amtliche Angabe [EU] Referência da parcela no sistema integrado de gestão e de controlo (SIGC), previsto no artigo 17.o do Regulamento (CE) n.o 1782/2003 do Conselho [4], ou o registo cadastral ou indicação oficial equivalente

Für die Zwecke dieses Artikels stellt die zuständige Behörde eines Mitgliedstaats der Ausstellungsbehörde eines anderen Mitgliedstaats auf Ersuchen die Angaben zur Verfügung, die insbesondere im Grundbuch, in Personenstandsregistern und in Registern enthalten sind, in denen Urkunden oder Tatsachen erfasst werden, die für die Rechtsnachfolge von Todes wegen oder den ehelichen Güterstand oder einen vergleichbaren Güterstand des Erblassers erheblich sind, sofern die zuständige Behörde nach innerstaatlichem Recht befugt wäre, diese Angaben einer anderen inländischen Behörde zur Verfügung zu stellen. [EU] Para efeitos do presente artigo, a autoridade competente de um Estado-Membro deve, mediante pedido, facultar à autoridade emissora de outro Estado-Membro informações contidas, nomeadamente, nos registos prediais, nos registos civis e nos registos de que constam documentos e factos pertinentes para a sucessão ou para o regime matrimonial de bens ou regime de bens equivalente do falecido, caso a legislação nacional autorize a referida autoridade competente a facultar tais informações a outra autoridade nacional.

rechtlich vorgeschriebene Garantien, die zur Anwendung kommen, wenn ein über die Emission von Hypothekenanleihen refinanzierter Hypothekenkredit vor Eintragung der Hypothek im Grundbuch an den Darlehensnehmer ausgezahlt wird, sofern die Garantie nicht dazu verwendet wird, bei der Berechnung der risikogewichteten Aktiva das Risiko zu verringern.' [EU] Garantias legalmente exigidas e utilizadas quando um empréstimo hipotecário financiado pela emissão de títulos hipotecários é pago ao mutuário da hipoteca antes da inscrição definitiva desta última no registo predial, desde que tais garantias não sejam utilizadas para reduzir o risco no cálculo dos activos ponderados pelo risco.».

Somit sollte das Recht des Mitgliedstaats, in dem das Register (für unbewegliches Vermögen das Recht der belegenen Sache (lex rei sitae)) geführt wird, bestimmen, unter welchen gesetzlichen Voraussetzungen und wie die Eintragung vorzunehmen ist und welche Behörden wie etwa Grundbuchämter oder Notare dafür zuständig sind zu prüfen, dass alle Eintragungsvoraussetzungen erfüllt sind und die vorgelegten oder erstellten Unterlagen vollständig sind bzw. die erforderlichen Angaben enthalten. [EU] Por conseguinte, deverá ser a lei do Estado-Membro no qual é mantido o registo (a lex rei sitae, para os bens imóveis) que determinará em que condições legais e de que forma deve ser feita a inscrição no registo e quais as autoridades, tais como as conservatórias de registo predial ou os notários, encarregadas de verificar se estão cumpridos todos os requisitos e se a documentação apresentada ou produzida é suficiente ou contém as informações necessárias.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners