A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
29 results for Grafites
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Angesichts
der
Art
des
hier
in
Rede
stehenden
Verhaltens
,
seiner
konkreten
Auswirkungen
auf
den
Markt
für
isostatisch
und
stranggepressten
Graphit
und
des
Umstands
,
dass
der
gesamte
Gemeinsame
Markt
und
nach
seiner
Gründung
auch
der
EWR
betroffen
war
,
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
den
Adressaten
dieses
Entscheidungsentwurfs
in
beiden
Fällen
eine
besonders
schwerwiegende
Zuwiderhandlung
gegen
Artikel
81
Absatz
1
EG-Vertrag
und
Artikel
53
Absatz
1
EWR-Abkommen
anzulasten
ist
. [EU]
Tendo
em
conta
a
natureza
dos
comportamentos
em
análise
, o
seu
impacto
efectivo
sobre
o
mercado
das
grafites
especiais
isostáticas
e
extrudidas
e o
facto
de
abrangerem
a
totalidade
do
mercado
comum
e,
após
a
sua
criação
, o
EEE
em
toda
a
sua
extensão
, a
Comissão
considera
que
os
destinatários
abrangidos
pela
presente
decisão
cometeram
,
em
ambos
os
casos
,
uma
infracção
muito
grave
do
n.o 1
do
artigo
81
.o
do
Tratado
CE
e
do
n.o 1
do
artigo
53
.o
do
Acordo
EEE
.
Außerdem
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
eine
Unterscheidung
im
Hinblick
auf
den
Mehrwert
,
den
diese
Erklärungen
für
die
Ermittlungen
betreffend
den
Markt
für
isostatisch
gepressten
Spezialgraphit
erbrachten
,
nicht
möglich
ist
,
da
sie
alle
sehr
zeitnah
auf
das
förmliche
Auskunftsverlangen
der
Kommission
hin
erfolgten
und
Material
von
vergleichbarer
Qualität
enthielten
. [EU]
Além
disso
, a
Comissão
considera
que
não
é
possível
fazer
uma
distinção
com
base
no
valor
acrescentado
que
tais
documentos
forneceram
à
investigação
no
mercado
de
grafites
isostáticas
,
na
medida
em
que
todos
foram
apresentados
,
com
ligeiras
diferenças
de
tempo
,
em
resposta
ao
pedido
formal
de
informações
da
Comissão
e
todos
forneceram
elementos
de
prova
de
qualidade
semelhante
.
Die
Absprachen
betreffend
den
Markt
für
isostatisch
gepressten
Spezialgraphit
schlossen
auch
Vereinbarungen
über
Geschäftsbedingungen
und
-
vor
allem
auf
örtlicher
Ebene
-
die
Zuteilung
von
Abnehmern
ein
. [EU]
Os
acordos
sobre
o
mercado
das
grafites
especiais
isostáticas
diziam
igualmente
respeito
às
condições
de
comercialização
e,
nomeadamente
a
nível
local
, à
repartição
ocasional
de
clientes
.
Die
am
13
.
April
1999
übermittelten
Unterlagen
betrafen
angebliches
wettbewerbswidriges
Verhalten
auf
dem
Markt
für
Graphitspezialerzeugnisse
,
der
mit
dem
Markt
für
Graphitelektroden
verbunden
ist
. [EU]
O
pedido
foi
introduzido
em
13
de
Abril
de
1999
e
dizia
respeito
a
alegadas
práticas
anti-concorrenciais
no
mercado
das
grafites
especiais
,
que
está
relacionado
com
o
mercado
dos
eléctrodos
de
grafite
.
Die
Beteiligung
von
Intech
an
diesem
Kartell
war
insofern
besonders
als
das
Unternehmen
in
beträchtlichem
Maße
auf
Anweisungen
von
Ibiden
hin
tätig
wurde
,
um
durch
seine
Teilnahme
an
den
europäischen
und
lokalen
Zusammenkünften
als
Vertriebsunternehmen
von
Ibiden
die
grundlegenden
Beschlüsse
umzusetzen
,
die
auf
einer
höheren
Ebene
(
unter
Teilnahme
von
Ibiden
,
nicht
aber
Intech
)
gefasst
worden
waren
. [EU]
O
envolvimento
da
Intech
no
cartel
das
grafites
isostáticas
foi
particular
,
na
medida
em
que
se
realizou
em
grande
parte
em
cumprimento
de
ordens
dadas
pela
Ibiden
,
por
forma
a
aplicar
,
através
da
sua
participação
nas
reuniões
europeias
e
locais
,
enquanto
distribuidor
da
Ibiden
,
as
decisões
de
princípio
tomadas
a
um
nível
mais
elevado
(em
que
participava
a
Ibiden
,
mas
não
a
Intech
).
Die
folgenden
Unternehmen
haben
durch
ihre
Beteiligung
an
einer
Reihe
von
Vereinbarungen
und
aufeinander
abgestimmten
Verhaltensweisen
auf
den
Gemeinschafts-
und
EWR-Märkten
für
isostatisch
gepressten
Spezialgraphit
in
den
jeweils
angegebenen
Zeiträumen
gegen
Artikel
81
Absatz
1
EG-Vertrag
und
Artikel
53
Absatz
1
EWR-Abkommen
verstoßen:
[EU]
As
seguintes
empresas
cometeram
uma
infracção
ao
n.o 1
do
artigo
81
.o
do
Tratado
e n.o 1
do
artigo
53
.o
do
Acordo
EEE
ao
participarem
,
nos
períodos
indicados
,
num
complexo
de
acordos
e
práticas
concertadas
que
afectaram
os
mercados
comunitário
e
do
EEE
das
grafites
especiais
isostáticas:
Die
folgenden
Unternehmen
haben
durch
ihre
Beteiligung
an
einer
Reihe
von
Vereinbarungen
und
aufeinander
abgestimmten
Verhaltensweisen
auf
den
Gemeinschafts-
und
EWR-Märkten
für
stranggepressten
Spezialgraphit
in
den
jeweils
angegebenen
Zeiträumen
gegen
Artikel
81
Absatz
1
EG-Vertrag
und
Artikel
53
Absatz
1
EWR-Abkommen
verstoßen:
[EU]
As
seguintes
empresas
cometeram
uma
infracção
ao
n.o 1
do
artigo
81
.o
do
Tratado
e n.o 1
do
artigo
53
.o
do
Acordo
EEE
ao
participarem
,
nos
períodos
indicados
,
num
complexo
de
acordos
e
práticas
concertadas
que
afectaram
os
mercados
comunitário
e
do
EEE
das
grafites
especiais
extrudidas:
Die
Kartellvereinbarungen
wurden
von
den
Herstellern
,
die
während
des
relevanten
Zeitraums
den
weitaus
überwiegenden
Teil
des
Weltmarktes
für
isostatisch
und
stranggepressten
Spezialgraphit
auf
sich
vereinigten
,
sorgfältig
umgesetzt
. [EU]
Os
acordos
do
cartel
foram
estritamente
aplicados
por
fabricantes
que
em
relação
ao
período
em
causa
cobriam
a
grande
maioria
do
mercado
mundial
de
grafites
especiais
isostáticas
e
extrudidas
.
Die
Kommission
erkennt
an
,
dass
UCAR
als
erstes
Unternehmen
Angaben
machte
,
die
für
den
Beweis
des
Bestehens
eines
internationalen
Kartells
für
isostatisch
und
stranggepressten
Spezialgraphit
im
EWR
von
entscheidender
Bedeutung
waren
. [EU]
A
Comissão
aceita
que
a
UCAR
foi
a
primeira
empresa
a
apresentar
elementos
de
prova
decisivos
sobre
a
existência
de
um
cartel
internacional
que
abrangia
o
EEE
no
sector
das
grafites
especiais
isostáticas
e
extrudidas
.
Diese
besonderen
Umstände
rechtfertigen
eine
Ermäßigung
des
Grundbetrags
der
Geldbuße
für
Intech
wegen
seiner
Beteiligung
an
der
Zuwiderhandlung
betreffend
den
Markt
für
isostatisch
gepressten
Spezialgraphit
um
40
%. [EU]
A
Comissão
considera
que
estas
circunstâncias
específicas
justificam
uma
redução
em
40
%
do
montante
base
da
coima
a
impor
à
Intech
pela
sua
participação
na
infracção
que
afectou
o
mercado
das
grafites
isostáticas
.
Diese
erschwerenden
Umstände
rechtfertigen
eine
Erhöhung
des
Grundbetrags
der
Geldbuße
für
SGL
für
seine
Zuwiderhandlungen
auf
dem
Markt
für
isostatisch
gepressten
Spezialgraphit
um
50
%. [EU]
Esta
circunstância
agravante
justifica
um
aumento
de
50
%
do
montante
de
base
das
coimas
a
impor
à
SGL
pela
sua
infracção
relativa
ao
mercado
das
grafites
especiais
isostáticas
.
Dieses
Verfahren
betrifft
isostatische
und
stranggepresste
Graphitspezialerzeugnisse
in
Blöcken
und
Blockzuschnitten
. [EU]
O
presente
processo
diz
respeito
a
grafites
especiais
isostáticas
e
extrudidas
em
blocos
e
blocos
cortados
.
Für
die
Berechnung
der
Höhe
der
Geldbußen
für
das
Kartell
betreffend
isostatisch
gepressten
Graphit
teilen
wir
die
Unternehmen
entsprechend
ihrem
weltweiten
Produktumsatz
in
fünf
Kategorien
ein
. [EU]
Para
efeitos
do
cálculo
do
montante
da
coima
a
aplicar
ao
cartel
das
grafites
especiais
isostáticas
,
os
serviços
da
Comissão
propõem
dividir
as
empresas
em
cinco
categorias
em
função
do
seu
volume
de
vendas
do
produto
a
nível
mundial
.
isostatisch
gepresste
Graphitspezialerzeugnisse
0
EUR
, [EU]
Grafites
especiais
isostáticas:
0
euros
Isostatisch
gepresste
Graphitspezialerzeugnisse
[EU]
Grafites
especiais
isostáticase
Isostatisch
gepresster
Graphit
wird
typischerweise
für
Funkenerosionselektroden
,
Stranggusskokillen
,
Warmpressgesenke
und
Halbleiter
eingesetzt
.
Stranggepresster
Graphit
findet
Anwendung
bei
elektrolytischen
Anoden
und
Kathoden
,
Schiffchen
und
bei
der
Herstellung
von
Sinterpfannen
und
Tiegeln
. [EU]
Os
produtos
de
grafites
especiais
são
frequentemente
classificados
em
função
do
modo
de
produção
da
grafite:
grafite
isostática
(produzida
por
prensagem
isostática
),
utilizada
em
eléctrodos
EDM
,
matrizes
de
vazamento
contínuo
,
prensagem
a
quente
e
aplicações
como
semicondutores
; e
grafite
extrudida
(obtida
por
extrusão
),
utilizada
em
ânodos
e
cátodos
electrolíticos
,
navios
,
tabuleiros
de
fritagem
e
cadinhos
.
Kartell
betreffend
den
Markt
für
isostatisch
gepresste
Graphitspezialerzeugnisse:
[EU]
Relativamente
ao
cartel
que
afecta
o
mercado
das
grafites
especiais
isostáticas:
Kartell
betreffend
den
Markt
für
stranggepresste
Graphitspezialerzeugnisse:
[EU]
Relativamente
ao
cartel
que
afecta
o
mercado
das
grafites
especiais
extrudidas:
Nach
Auffassung
der
Kommission
kann
für
die
Zuwiderhandlung
betreffend
den
Markt
für
stranggepressten
Spezialgraphit
kein
Anführer
ausgemacht
werden
. [EU]
A
Comissão
considera
igualmente
que
não
é
identificável
um
líder
no
que
respeita
à
infracção
relativa
ao
mercado
das
grafites
especiais
extrudidas
.
Nach
Meinung
der
Kommission
kann
im
Kartell
für
isostatisch
gepressten
Spezialgraphit
nur
Intech
aufgrund
besonderer
Umstände
,
die
lediglich
dieses
Unternehmen
betreffen
,
mildernde
Umstände
geltend
machen
. [EU]
A
Comissão
considera
que
existe
apenas
uma
circunstância
atenuante
a
aplicar
à
Intech
,
no
cartel
das
grafites
isostáticas
,
tendo
em
conta
algumas
circunstâncias
específicas
que
dizem
unicamente
respeito
a
esta
empresa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Grafites":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners