A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
215 results for Globalisierung
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
an
erster
Stelle
den
Mehrwert
und
Faktoren
der
Wettbewerbsfähigkeit
in
wesentlichen
Industriebereichen
ermitteln
und
sich
den
Herausforderungen
der
Globalisierung
stellen
[EU]
começar
por
recensear
o
valor
acrescentado
e
os
factores
de
competitividade
nos
principais
sectores
industriais
e
responder
aos
desafios
da
globalização
Angesichts
der
Globalisierung
der
Finanzdienstleistungen
und
der
zunehmenden
Bedeutung
internationaler
Standards
sollte
der
Ausschuss
außerdem
den
Dialog
und
die
Zusammenarbeit
mit
Aufsichtsbehörden
aus
Drittländern
fördern
. [EU]
Tendo
em
conta
a
mundialização
dos
serviços
financeiros
e a
importância
crescente
das
normas
internacionais
, o
comité
deve
promover
igualmente
o
diálogo
e a
cooperação
com
autoridades
de
supervisão
exteriores
à
Comunidade
.
Angesichts
der
Globalisierung
der
Finanzdienstleistungen
und
der
zunehmenden
Bedeutung
internationaler
Standards
sollte
die
Behörde
den
Dialog
und
die
Zusammenarbeit
mit
Aufsichtsstellen
außerhalb
der
Union
fördern
. [EU]
Atendendo
à
globalização
dos
serviços
financeiros
e à
importância
crescente
das
normas
internacionais
, a
Autoridade
deverá
promover
o
diálogo
e a
cooperação
com
autoridades
de
supervisão
exteriores
à
União
.
Angesichts
der
Globalisierung
ist
es
entscheidend
,
einen
proaktiven
und
die
Entwicklung
fördernden
Ansatz
zu
verfolgen
,
um
die
Unionsbürger
nicht
des
Nutzens
solcher
Veränderungen
zu
berauben
. [EU]
Face
à
mundialização
, é
essencial
assumir
uma
postura
dinâmica
e
favorável
ao
desenvolvimento
,
de
modo
a
não
privar
os
cidadãos
da
União
dos
benefícios
de
tais
transformações
.
Angesichts
der
Struktur
des
Marktes
für
Feuerzeuge
,
gemessen
an
der
Zahl
der
Hersteller
weltweit
,
des
Volumens
der
Ein-
und
Ausfuhren
und
der
Globalisierung
der
Märkte
würde
ein
Ausfuhrverbot
die
Sicherheit
der
Verbraucher
in
Drittländern
,
in
denen
keine
Anforderungen
an
die
Kindersicherheit
gelten
,
allerdings
nicht
verbessern
,
da
an
die
Stelle
der
Exporte
aus
der
EU
nicht
kindergesicherte
Feuerzeuge
aus
Drittländern
treten
würden
. [EU]
Todavia
,
dada
a
estrutura
do
mercado
dos
isqueiros
,
no
que
se
refere
ao
número
de
fabricantes
a
nível
mundial
,
ao
volume
tanto
das
exportações
como
das
importações
e à
globalização
dos
mercados
,
uma
proibição
de
exportação
não
melhoraria
a
segurança
dos
consumidores
de
países
terceiros
que
não
aplicam
requisitos
em
matéria
de
segurança
das
crianças
,
uma
vez
que
as
exportações
provenientes
da
União
Europeia
seriam
substituídas
por
isqueiros
não
seguros
para
as
crianças
provenientes
de
países
não
comunitários
.
ANGESICHTS
DESSEN
,
dass
der
Prozess
der
Globalisierung
,
der
durch
die
rasche
Entwicklung
der
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
erleichtert
worden
ist
,
noch
nie
da
gewesene
Voraussetzungen
für
eine
bessere
Interaktion
zwischen
den
Kulturen
geschaffen
hat
,
gleichzeitig
jedoch
eine
Herausforderung
für
die
kulturelle
Vielfalt
darstellt
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Gefahr
von
Ungleichgewichten
zwischen
reichen
und
armen
Ländern
[EU]
CONSTATANDO
que
os
processos
de
globalização
,
facilitados
pela
rápida
evolução
das
tecnologias
da
informação
e
da
comunicação
,
se
,
por
um
lado
,
criam
condições
inéditas
de
interacção
reforçada
entre
as
culturas
,
por
outro
,
representam
um
desafio
para
a
diversidade
cultural
,
designadamente
no
que
se
refere
aos
riscos
de
desequilíbrios
entre
países
ricos
e
países
pobres
Angesichts
des
steigenden
Drucks
durch
die
Globalisierung
,
einschließlich
plötzlicher
und
unerwarteter
Handelsschocks
,
und
der
ständigen
Einführung
neuer
Technologien
muss
Europa
wirtschaftliche
und
soziale
Veränderungen
besser
antizipieren
,
auslösen
und
assimilieren
können
. [EU]
Tendo
em
conta
as
pressões
crescentes
resultantes
da
globalização
,
incluindo
as
crises
comerciais
repentinas
e
inesperadas
,
bem
como
a
renovação
tecnológica
constante
, a
Europa
tem
de
reforçar
a
sua
capacidade
de
prever
,
desencadear
e
absorver
as
transformações
económicas
e
sociais
.
Aufsichtsmodelle
auf
nationaler
Ebene
konnten
mit
der
Globalisierung
des
Finanzsektors
sowie
mit
der
Realität
der
Integration
und
Verknüpfung
der
europäischen
Finanzmärkte
mit
vielen
grenzüberschreitend
tätigen
Finanzinstituten
nicht
länger
Schritt
halten
. [EU]
Os
modelos
de
supervisão
numa
base
nacional
não
acompanharam
a
globalização
financeira
e a
realidade
de
integração
e
interligação
entre
os
mercados
financeiros
europeus
,
nos
quais
muitas
instituições
financeiras
desenvolvem
as
suas
operações
além-fronteiras
.
Außerdem
wiesen
die
polnischen
Behörden
allgemein
auf
den
Trend
der
rasch
fortschreitenden
Globalisierung
auf
dem
Markt
für
Druckleistungen
hin
,
wobei
die
Drucktätigkeit
auf
Drittländer
ausgedehnt
wird
und
Druckleistungen
durch
Verlage
an
Auftragnehmer
in
weit
entfernten
Orten
in
Auftrag
gegeben
werden
. [EU]
As
autoridades
polacas
também
se
referiram
em
geral
à
tendência
para
a
rápida
globalização
do
mercado
da
impressão
,
devido
à
expansão
das
operações
de
impressão
para
países
terceiros
e
ao
facto
de
os
editores
encomendarem
serviços
de
impressão
em
pontos
distantes
.
Beitrag
zur
Förderung
der
positiven
sozialen
Dimension
der
Globalisierung
und
zur
Verbreitung
der
Erfahrungen
der
EU
. [EU]
Contributo
com
vista
a
promover
a
dimensão
social
da
mundialização
e a
experiência
da
UE
.
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1927/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
zur
Einrichtung
des
Europäischen
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
[EU]
Rectificação
ao
Regulamento
(CE) n.o
1927/2006
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
20
de
Dezembro
de
2006
,
que
institui
o
Fundo
Europeu
de
Ajustamento
à
Globalização
Beurteilung
internationaler
Trends
bei
der
Clusterentwicklung
und
Ermittlung
der
Herausforderungen
,
denen
sich
die
Clusterpolitik
in
Zukunft
angesichts
der
Globalisierung
stellen
muss
[EU]
Avaliar
as
tendências
internacionais
em
matéria
de
criação
de
clusters
e
identificar
os
desafios
futuros
para
as
políticas
de
clusters
em
resposta
à
globalização
Da
das
Ziel
dieser
Richtlinie
,
nämlich
die
wirksame
Zusammenarbeit
zwischen
den
Verwaltungsbehörden
der
Mitgliedstaaten
zur
Bewältigung
der
negativen
Folgen
der
zunehmenden
Globalisierung
für
den
Binnenmarkt
,
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
kann
und
daher
wegen
der
erforderlichen
Einheitlichkeit
und
Wirksamkeit
besser
auf
Unionsebene
zu
verwirklichen
ist
,
kann
die
Union
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden
. [EU]
Atendendo
a
que
o
objectivo
da
presente
directiva
, a
saber
, a
cooperação
administrativa
eficaz
entre
Estados-Membros
a
fim
de
obviar
aos
efeitos
negativos
da
crescente
globalização
no
mercado
interno
,
não
pode
ser
suficientemente
realizado
pelos
Estados-Membros
e
pode
,
pois
,
devido
à
uniformidade
e
eficácia
pretendidas
,
ser
mais
bem
alcançado
ao
nível
da
União
,
esta
pode
tomar
medidas
em
conformidade
com
o
princípio
da
subsidiariedade
consagrado
no
artigo
5.o
do
Tratado
da
União
Europeia
.
Daher
sollte
ein
völlig
neuer
Ansatz
gemacht
werden
,
bei
dem
ein
neuer
Text
erstellt
wird
,
der
den
Mitgliedstaaten
die
Befugnis
zu
einer
effizienten
Zusammenarbeit
auf
internationaler
Ebene
gibt
und
so
die
negativen
Auswirkungen
der
immer
weiter
wachsenden
Globalisierung
auf
den
Binnenmarkt
überwinden
hilft
. [EU]
Por
conseguinte
,
deverá
ser
adoptada
uma
abordagem
completamente
nova
através
da
elaboração
de
um
novo
texto
,
que
confira
aos
Estados-Membros
a
competência
necessária
para
uma
cooperação
eficaz
a
nível
internacional
, o
que
permitirá
obviar
aos
efeitos
negativos
, a
nível
do
mercado
interno
,
de
uma
globalização
cada
vez
maior
.
Darüber
hinaus
werden
die
Statistiken
über
Auslandsunternehmenseinheiten
die
Messung
der
Globalisierung
der
Produktionssysteme
ermöglichen
. [EU]
Por
outro
lado
,
as
estatísticas
sobre
filiais
estrangeiras
permitirão
medir
a
globalização
dos
sistemas
de
produção
.
Das
bedeutet
,
dass
sich
aufgrund
der
Globalisierung
des
Sektors
die
Anzahl
der
Unternehmen
im
Zeitraum
von
2001
bis
2007
um
25
%
verringert
hat
. [EU]
Esta
evolução
implicou
uma
redução
do
número
de
empresas
de
25
%
entre
2001
e
2007
devido
à
globalização
do
sector
.
Das
Europäische
Parlament
hat
in
seiner
Entschließung
vom
10
.
April
2008
zu
der
europäischen
Kulturagenda
im
Zeichen
der
Globalisierung
unter
Hinweis
auf
das
Unesco-Übereinkommen
zum
Schutz
und
zur
Förderung
der
Vielfalt
kultureller
Ausdrucksformen
außerdem
hervorgehoben
,
dass
es
wichtig
ist
,
die
kulturelle
Dimension
in
sämtliche
Politikbereiche
und
Programme
,
einschließlich
Außen-
und
Entwicklungspolitik
,
einzubeziehen
. [EU]
Na
sua
Resolução
de
10
de
Abril
de
2008
sobre
uma
agenda
europeia
para
a
cultura
num
mundo
globalizado
, o
Parlamento
Europeu
também
salientou
, a
propósito
da
Convenção
da
Unesco
sobre
a
Protecção
e a
Promoção
da
Diversidade
das
Expressões
Culturais
, a
importância
da
integração
da
dimensão
cultural
em
todas
as
políticas
e
programas
,
incluindo
as
políticas
externas
e o
desenvolvimento
.
Das
Handbuch
der
Vereinten
Nationen
über
die
Statistik
des
internationalen
Dienstleistungsverkehrs
,
das
Zahlungsbilanzhandbuch
des
Internationalen
Währungsfonds
(5.
Auflage
),
die
Referenzdefinition
des
Begriffs
"Direktinvestitionen"
und
das
Handbuch
über
Indikatoren
der
wirtschaftlichen
Globalisierung
der
Organisation
für
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
und
Entwicklung
bilden
zusammengenommen
die
allgemeinen
Regeln
für
die
Erstellung
von
vergleichbaren
internationalen
Statistiken
über
Auslandsunternehmenseinheiten
. [EU]
Colectivamente
, o
Manual
de
Estatísticas
do
Comércio
Internacional
de
Serviços
das
Nações
Unidas
, o
Manual
da
Balança
de
Pagamentos
(5.a
edição
)
do
Fundo
Monetário
Internacional
, a
Definição
de
Referência
de
Investimento
Directo
Estrangeiro
e o
Manual
dos
Indicadores
da
Globalização
Económica
da
Organização
de
Cooperação
e
de
Desenvolvimento
Económicos
definem
as
regras
gerais
para
a
compilação
de
estatísticas
comparáveis
sobre
as
filiais
estrangeiras
.
Dem
kommt
in
Anbetracht
der
Herausforderungen
,
die
aus
der
Erweiterung
der
Union
und
dem
Phänomen
der
Globalisierung
der
Wirtschaft
erwachsen
,
gesteigerte
Bedeutung
zu
. [EU]
O
que
precede
assume
importância
acrescida
atendendo
aos
desafios
decorrentes
do
alargamento
da
União
e
do
fenómeno
da
globalização
económica
.
Den
Datennutzern
werden
so
neue
statistische
Informationen
über
einschlägige
wirtschaftliche
Fragen
zur
Verfügung
gestellt
,
und
eine
neue
Art
der
Analyse
wird
ermöglicht
, z. B.
die
Untersuchung
der
Frage
,
wie
europäische
Unternehmen
im
Rahmen
der
Globalisierung
arbeiten
,
ohne
dass
neue
statistische
Anforderungen
an
die
meldepflichtigen
Unternehmen
gestellt
werden
. [EU]
Serão
assim
disponibilizadas
aos
utilizadores
novas
informações
estatísticas
sobre
questões
económicas
relevantes
,
tornando
possível
um
novo
tipo
de
análise
,
por
exemplo
, a
análise
do
modo
como
as
empresas
europeias
funcionam
no
contexto
da
globalização
,
sem
que
tal
imponha
novos
requisitos
estatísticos
às
empresas
transmissoras
de
dados
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Globalisierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners