A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
44 results for Gleises
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
5
Gesamtsteifigkeit
des
Gleises
Strecken
der
Kategorien
I,
II
und
III
Die
Anforderungen
an
die
Steifigkeit
des
Gleises
als
komplettes
System
sind
ein
offener
Punkt
.
Die
Anforderungen
hinsichtlich
der
maximalen
Steifigkeit
von
Schienenbefestigungen
sind
in
5.3.2
aufgeführt
. [EU]
Os
requisitos
relativos
à
rigidez
máxima
das
fixações
do
carril
são
enunciados
no
ponto
5.3.2.
Abstand
zwischen
den
Mittellinien
der
Schienen
eines
Gleises
[EU]
Distância
entre
os
eixos
dos
carris
da
via
Abstand
zwischen
der
Bahnsteigoberkante
und
der
Lauffläche
des
benachbarten
Gleises
. [EU]
Distância
entre
a
superfície
superior
da
plataforma
e a
superfície
de
rolamento
da
via
vizinha
.
Abstellgleise
müssen
nicht
alle
Merkmale
des
Gleises
erfüllen
. [EU]
Vias
de
resguardo
Bei
Bahnsteigen
auf
Ausbaustrecken
in
Großbritannien
,
an
denen
Züge
,
die
der
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
entsprechen
,
im
normalen
fahrplanmäßigen
Betrieb
halten
sollen
,
muss
die
Höhe
der
Bahnsteigkante
915
mm
betragen
(
mit
einer
Toleranz
von
+
0/-50
mm
),
gemessen
senkrecht
zur
Schienenebene
des
neben
dem
Bahnsteig
verlaufenden
Gleises
. [EU]
Na
Grã-Bretanha
,
nas
plataformas
das
linhas
adaptadas
onde
os
comboios
conformes
com
a
ETI
Material
Circulante
AV
devem
parar
em
exploração
comercial
normal
, a
altura
no
bordo
da
plataforma
deve
ser
de
915
mm
(com
uma
tolerância
de
+ 0, -
50
mm
)
medidos
em
ângulos
rectos
ao
plano
de
rolamento
da
via
adjacente
à
plataforma
.
Bei
der
Verlegung
des
Gleises
können
dennoch
andere
Konstruktionen
zur
Anwendung
kommen
. [EU]
No
entanto
, a
via
poderá
ter
sido
assente
com
características
de
projecto
diferentes
.
Bei
mehrgleisigen
Eisenbahnstrecken
zählt
die
Länge
jedes
einzelnen
Gleises
. [EU]
No
caso
das
linhas
ferroviárias
multivias
,
deve
ser
contada
cada
via
.
Beschaffenheit
des
Gleises
für
Streckenversuche:
[EU]
Qualidade
da
via
utilizada
nos
ensaios
e
ensaios
em
via
Dabei
gilt:
TG
ist
die
Spurweite
des
Gleises
und
SR
ist
das
Spurmaß
des
Radsatzes
(
siehe
Abbildung
1). [EU]
Sendo
TG
a
bitola
da
via
e
SR
a
distância
entre
as
faces
activas
do
rodado
(ver
figura
1).
Darstellung
der
Spurweite
eines
Gleises
als
unscharfe
Kategorie
im
Bezug
zur
europäischen
Standardspurweite
. [EU]
Indicação
da
bitola
de
uma
via
férrea
como
uma
categoria
imprecisa
relativamente
à
bitola
nominal
europeia
normal
.
Das
Investitionsprojekt
umfasst
neun
Teilprojekte
(
TP
01
bis
TP
09
),
die
nachfolgend
beschrieben
sind
;
die
Beschreibungen
tragen
der
Stellungnahme
Rechnung
,
die
der
Empfänger
nach
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
vorgelegt
hat
,
da
sie
für
die
Klärung
der
Art
der
Investition
wesentlich
war
.
TP
01
-
Ausweitung
der
Produktionsbereiche:
Bau
eines
neuen
Gleises
auf
dem
Werftgelände
,
das
in
der
Weise
ausgestattet
werden
soll
,
dass
es
zu
einer
neuen
Einrichtung
für
die
Teilemontage
wird
;
die
Werft
wird
einen
Kran
mit
einer
Tragkraft
von
50
t
erwerben
.
Bisher
wurde
dieser
Teil
der
Werft
nicht
für
die
Produktion
,
sondern
als
Lagerbereich
verwendet
. [EU]
SP
01
-
Extensão
das
áreas
de
produção:
construção
de
uma
nova
linha
de
produção
com
carril
nas
instalações
do
estaleiro
,
que
será
equipada
para
se
tornar
numa
nova
instalação
de
montagem
de
secções
de
casco
de
navios
; o
estaleiro
irá
adquirir
uma
grua
com
uma
capacidade
de
elevação
de
50
t.
Até
agora
,
esta
parte
do
estaleiro
tem
sido
utilizada
para
armazenamento
e
não
para
a
produção
.
Das
Lichtraumprofil
UK1[B]
bezieht
sich
auf
die
Nennposition
des
Gleises
. [EU]
O
perfil
UK1
[B]
está
relacionado
com
a
posição
nominal
da
via
.
Das
Lichtraumprofil
UK1[B]
bezieht
sich
auf
die
Nennposition
des
Gleises
. [EU]
O
perfil
UK1
[D]
diz
respeito
à
posição
nominal
da
via
.
Der
Führerstand
muss
so
ausgelegt
sein
,
dass
der
Triebfahrzeugführer
von
seiner
sitzenden
Fahrposition
aus
gemäß
Anhang
D
von
UIC
651
(4.
Ausgabe
,
Juli
2002
)
eine
klare
und
uneingeschränkte
Sichtlinie
auf
ortsfeste
Signale
links
und
rechts
des
Gleises
hat
. [EU]
A
cabina
de
condução
deve
ser
concebida
de
modo
a
proporcionar
ao
maquinista
,
na
posição
sentada
,
um
campo
de
visão
claro
e
sem
obstruções
que
lhe
permita
distinguir
os
sinais
fixos
colocados
à
direita
e à
esquerda
da
via
,
conforme
definido
no
apêndice
D
da
ficha
UIC
651
(4a
edição
,
Julho
de
2002
).
Der
Führerstand
muss
so
konstruiert
sein
,
dass
der
Triebfahrzeugführer
unter
den
in
Anhang
F
genannten
Bedingungen
von
seiner
sitzenden
Fahrposition
aus
eine
klare
und
uneingeschränkte
Sichtlinie
hat
,
um
die
ortsfesten
Signale
links
und
rechts
des
Gleises
zu
sehen
,
wenn
der
Zug
auf
einem
geraden
Gleis
fährt
,
sowie
in
Kurven
mit
einem
Bogenhalbmesser
von
mindestens
300
m. [EU]
A
cabina
de
condução
deve
ser
concebida
de
modo
a
permitir
que
o
maquinista
,
na
posição
de
condução
sentada
,
tenha
um
campo
de
visão
claro
,
sem
obstáculos
,
que
lhe
permita
ver
os
sinais
fixos
implantados
à
esquerda
e à
direita
numa
via
em
alinhamento
recto
, e
em
curvas
com
raio
de
300
m
ou
mais
,
nas
condições
definidas
no
anexo
F.
Die
Anforderungen
an
die
Steifigkeit
des
Gleises
als
vollständiges
System
sind
ein
offener
Punkt
. [EU]
As
prescrições
de
rigidez
da
via
enquanto
sistema
completo
constituem
ponto
em
aberto
.
Die
Anforderungen
für
die
Steifigkeit
des
Gleises
sind
ein
offener
Punkt
,
daher
ist
keine
Bewertung
durch
einen
benannte
Stelle
erforderlich
. [EU]
Dado
que
os
requisitos
relativos
à
rigidez
da
via
constituem
um
ponto
em
aberto
,
não
é
necessária
qualquer
avaliação
por
um
organismo
notificado
.
Die
Beschaffenheit
des
Gleises
,
auf
dem
das
Fahrzeug
getestet
wurde
,
die
über
die
Prüfung
einer
konstanten
Auswahl
von
Parametern
wie
in
EN
13848-1:2003/A1:2008
beschrieben
aufgezeichnet
wurde
,
wobei
die
ausgewählten
Parameter
von
den
zur
Verfügung
stehenden
Messmethoden
abhängen
. [EU]
A
qualidade
da
via
em
que
a
unidade
foi
testada
,
determinada
através
da
monitorização
de
um
conjunto
coerente
de
alguns
dos
parâmetros
estabelecidos
na
norma
EN
13848-1:2003
/
A1:2008
,
dependendo
o
conjunto
de
parâmetros
seleccionado
dos
meios
de
medição
disponíveis
.
Die
Bremsleistung
(
Verzögerung
=
Funktion
der
Geschwindigkeit
mit
äquivalenter
Reaktionszeit
)
der
Einheit
(
Triebzug
oder
Einzelfahrzeug
)
ist
durch
Berechnung
gemäß
der
Definition
in
EN
14531-6:2009
unter
Berücksichtigung
eines
ebenen
Gleises
zu
bestimmen
. [EU]
O
desempenho
de
frenagem
da
unidade
(composição
indeformável
ou
veículo
) [desaceleração=F(velocidade) e tempo de resposta equivalente]
deve
ser
determinado
por
cálculo
,
conforme
definido
na
norma
EN
14531-6:2009
,
considerando
uma
via
em
patamar
.
Die
für
die
Planung
angesetzten
maximalen
Spitzenwerte
der
Beschleunigung
des
Brückenüberbaus
entlang
des
Gleises
dürfen
die
in
Anhang
A2
zu
EN
1990:2002
angegebenen
Werte
nicht
überschreiten
.
Bei
der
Auslegung
von
Brücken
sind
die
jeweils
ungünstigsten
Einwirkungen
entweder
der
in
4.2.14.1
aufgeführten
vertikalen
Beanspruchungen
oder
des
Lastmodells
HSLM
gemäß
EN
1991-2:2003
Abschnitt
6.4.6.5 (3)
zu
berücksichtigen
. [EU]
O
projecto
das
pontes
deverá
ter
em
conta
os
efeitos
mais
desfavoráveis
quer
das
forças
verticais
especificadas
no
n.o 4.2.14.1
quer
do
modelo
de
carga
HSLM
,
em
conformidade
com
o n.o 6.4.6.5 (3)
da
norma
EN
1991-2-2003
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gleises":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners