A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
55 results for Gewichtsanteile
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Alle
Inhaltsstoffe
werden
verzeichnet
;
sie
werden
entsprechend
ihrem
Gewichtsanteil
in
absteigender
Reihenfolge
genannt
;
dabei
wird
das
Verzeichnis
in
die
nachstehenden
Gewichtsanteile
in
Prozent
eingeteilt:
[EU]
Todos
os
ingredientes
devem
ser
enumerados
,
por
ordem
decrescente
de
massa
,
devendo
a
lista
ser
subdividida
de
acordo
com
as
seguintes
gamas
de
percentagem
,
em
massa:
Angaben
über
Gewichtsanteile
in
Prozent
sind
nicht
erforderlich
. [EU]
A
informação
relativa
a
gamas
de
percentagem
em
massa
não
é
exigida
,
Da
ab
dem
1.
Januar
2009
neue
Gewichtsanteile
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
gelten
und
die
Slowakei
am
1.
Januar
2009
den
Euro
einführt
,
muss
der
Beschluss
EZB/2001/15
geändert
werden
,
damit
der
ab
dem
1.
Januar
2009
geltende
Schlüssel
für
die
Verteilung
der
Banknoten
festgelegt
werden
kann
- [EU]
Dado
que
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2009
se
aplicarão
as
novas
ponderações
da
tabela
de
repartição
do
capital
, e
que
a
Eslováquia
vai
adoptar
o
euro
nessa
data
,
torna-se
agora
necessário
alterar
a
Decisão
BCE/2001/15
a
fim
de
determinar
a
tabela
de
repartição
de
notas
de
banco
aplicável
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2009
,
Da
neue
Gewichtsanteile
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
ab
dem
1.
Januar
2007
Anwendung
finden
und
Slowenien
den
Euro
zu
diesem
Zeitpunkt
einführt
,
ist
eine
Änderung
des
Beschlusses
EZB/2001/15
erforderlich
,
um
den
Schlüssel
für
die
Verteilung
der
Banknoten
festzulegen
,
der
ab
dem
1.
Januar
2007
Anwendung
findet
- [EU]
Dado
que
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2007
se
aplicarão
as
novas
ponderações
da
tabela
de
repartição
do
capital
e
que
a
Eslovénia
vai
adoptar
o
euro
nessa
data
,
torna-se
agora
necessário
alterar
a
Decisão
BCE/2001/15
a
fim
de
determinar
a
tabela
de
repartição
de
notas
de
banco
aplicável
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2007
,
Darüber
hinaus
sollten
die
zuständigen
Behörden
,
da
sie
Zugang
zu
den
Informationen
über
die
genauen
Gewichtsanteile
aller
Einzelfuttermittel
in
Mischfuttermitteln
haben
,
im
Falle
einer
Dringlichkeit
in
Bezug
auf
die
menschliche
Gesundheit
,
die
Tiergesundheit
oder
den
Umweltschutz
und
im
Einklang
mit
der
Richtlinie
2004/48/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
29
.
April
2004
zur
Durchsetzung
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
den
Käufern
zusätzliche
Informationen
erteilen
können
. [EU]
Por
outro
lado
, e
uma
vez
que
têm
acesso
às
informações
sobre
a
percentagem
exacta
por
peso
de
todas
as
matérias-primas
presentes
nos
alimentos
compostos
para
animais
,
as
autoridades
competentes
deverão
poder
fornecer
informações
adicionais
aos
compradores
com
fundamento
em
razões
relacionadas
com
qualquer
urgência
respeitante
à
saúde
humana
ou
animal
ou
ao
meio
ambiente
e
respeitando
a
Directiva
2004/48/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
29
de
Abril
de
2004
,
relativa
ao
respeito
dos
direitos
de
propriedade
intelectual
[19].
Der
Beschluss
EZB/2008/23
vom
12
.
Dezember
2008
über
die
prozentualen
Anteile
der
nationalen
Zentralbanken
im
Schlüssel
für
die
Zeichnung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
regelt
die
Anpassung
der
Gewichtsanteile
,
die
den
nationalen
Zentralbanken
(
NZBen
)
im
Schlüssel
für
die
Zeichnung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
(
EZB
)
zugeteilt
werden
(
nachfolgend
"
Gewichtsanteile
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung"
bzw
.
"Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung"
). [EU]
A
Decisão
BCE/2008/23
,
de
12
de
Dezembro
de
2008
,
relativa
à
participação
percentual
dos
bancos
centrais
nacionais
na
tabela
de
repartição
para
a
subscrição
do
capital
do
Banco
Central
Europeu
[1]
prevê
a
adaptação
das
ponderações
atribuídas
aos
bancos
centrais
nacionais
(BCN)
na
tabela
de
repartição
para
a
subscrição
do
capital
do
Banco
Central
Nacional
(BCE) (a
seguir
respectivamente
designadas
por
«ponderações
da
tabela
de
repartição»
e
«tabela
de
repartição
do
capital»
).
Der
Beschluss
EZB/2008/23
vom
12
.
Dezember
2008
über
die
prozentualen
Anteile
der
nationalen
Zentralbanken
im
Schlüssel
für
die
Zeichnung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
legt
den
Schlüssel
für
die
Zeichnung
des
EZB-Kapitals
gemäß
Artikel
29
.3
der
ESZB-Satzung
fest
und
bestimmt
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2009
die
neuen
Gewichtsanteile
,
die
jeder
nationalen
Zentralbank
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
zugeteilt
werden
(
nachfolgend
"
Gewichtsanteile
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung"
). [EU]
A
Decisão
BCE/2008/23
,
de
12
de
Dezembro
de
2008
,
relativa
à
participação
percentual
dos
bancos
centrais
nacionais
na
tabela
de
repartição
para
a
subscrição
do
capital
do
Banco
Central
Europeu
[2]
estabelece
a
tabela
de
repartição
para
a
subscrição
do
capital
do
BCE
de
acordo
com
o
disposto
no
artigo
29
.o-3
dos
Estatutos
do
SEBC
e
determina
as
ponderações
atribuídas
a
cada
um
dos
bancos
centrais
nacionais
na
tabela
de
repartição
do
capital
a
partir
do
dia
1
de
Janeiro
de
2009
(a
seguir
«ponderações
da
tabela
de
repartição»
).
Der
Beschluss
EZB/2008/23
vom
12
.
Dezember
2008
über
die
prozentualen
Anteile
der
nationalen
Zentralbanken
im
Schlüssel
für
die
Zeichnung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
regelt
die
Anpassung
des
Schlüssels
für
die
Zeichnung
des
EZB-Kapitals
(
nachfolgend
"Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung"
)
gemäß
Artikel
29
.3
der
ESZB-Satzung
und
legt
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2009
die
neuen
Gewichtsanteile
fest
,
die
jeder
NZB
im
angepassten
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
zugeteilt
werden
(
nachfolgend
"
Gewichtsanteile
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung"
). [EU]
A
Decisão
BCE/2008/23
,
de
12
de
Dezembro
de
2008
,
relativa
à
participação
percentual
dos
bancos
centrais
nacionais
na
tabela
de
repartição
para
a
subscrição
do
capital
do
Banco
Central
Europeu
[2]
prevê
a
adaptação
da
tabela
de
repartição
para
a
subscrição
do
capital
do
BCE
(a
seguir
«tabela
de
repartição
do
capital»
)
de
acordo
com
o
disposto
no
artigo
29
.o-3
dos
Estatutos
do
SEBC
,
estabelecendo
,
com
efeitos
a
partir
do
dia
1
de
Janeiro
de
2009
,
as
ponderações
atribuídas
a
cada
um
dos
BCN
na
tabela
de
repartição
do
capital
(a
seguir
«ponderações
da
tabela
de
repartição»
).
Der
Beschluss
EZB/2008/23
vom
12
.
Dezember
2008
über
die
prozentualen
Anteile
der
nationalen
Zentralbanken
im
Schlüssel
für
die
Zeichnung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
legt
den
Schlüssel
für
die
Zeichnung
des
EZB-Kapitals
gemäß
Artikel
29
.3
der
ESZB-Satzung
fest
und
bestimmt
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2009
die
Gewichtsanteile
,
die
jeder
NZB
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
zugeteilt
werden
(
nachfolgend
"
Gewichtsanteile
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung"
). [EU]
A
Decisão
BCE/2008/23
,
de
12
de
Dezembro
de
2008
,
relativa
à
participação
percentual
dos
bancos
centrais
nacionais
na
tabela
de
repartição
para
a
subscrição
do
capital
do
Banco
Central
Europeu
[3]
estabelece
a
tabela
de
repartição
para
a
subscrição
do
capital
do
BCE
de
acordo
com
o
disposto
no
artigo
29
.o-3
dos
Estatutos
do
SEBC
,
determinando
as
ponderações
atribuídas
a
cada
um
dos
BCN
na
tabela
de
repartição
do
capital
a
partir
do
dia
1
de
Janeiro
de
2009
(a
seguir
«ponderações
da
tabela
de
repartição»
).
Der
Nettogewinn
bzw
.
-verlust
der
EZB
für
das
Geschäftsjahr
2004
wird
auf
der
Grundlage
der
ab
dem
1.
Mai
2004
geltenden
Gewichtsanteile
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
verteilt
. [EU]
Os
lucros
ou
perdas
líquidos
do
BCE
referentes
ao
exercício
de
2004
serão
repartidos
de
acordo
com
as
ponderações
constantes
da
tabela
de
repartição
do
capital
em
vigor
a
partir
de
1
de
Maio
de
2004
.
Die
Anpassungen
der
Gewichtsanteile
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
und
die
daraus
folgenden
Änderungen
der
Anteile
der
NZBen
am
gezeichneten
EZB-Kapital
erfordern
eine
Anpassung
der
Forderungen
,
die
die
EZB
gemäß
Artikel
30
.3
der
ESZB-Satzung
den
NZBen
der
Mitgliedstaaten
,
die
den
Euro
eingeführt
haben
(
nachfolgend
"teilnehmende
NZBen"
),
gutgeschrieben
hat
und
die
den
Währungsreserven
entsprechen
,
die
die
teilnehmenden
NZBen
der
EZB
übertragen
haben
(
nachfolgend
"Forderungen"
). [EU]
As
adaptações
das
ponderações
da
tabela
de
repartição
e
consequente
alteração
das
participações
dos
BCN
participantes
no
capital
subscrito
do
BCE
tornam
necessário
o
ajustamento
dos
créditos
atribuídos
pelo
BCE
aos
BCN
dos
Estados-Membros
que
adoptaram
o
euro
(a
seguir
«Estados-Membros
participantes»
)
por
força
do
artigo
30
.o-3
dos
Estatutos
,
os
quais
são
equivalentes
às
contribuições
para
o
BCE
efectuadas
em
activos
de
reserva
pelos
BCN
participantes
(a
seguir
os
«créditos»
).
die
Anteile
der
NZBen
,
in
Prozent
ausgedrückt
,
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB
,
die
sich
aus
der
Anwendung
der
Gewichtsanteile
in
dem
in
Artikel
29
.1
der
ESZB-Satzung
genannten
Schlüssel
für
das
entsprechende
Geschäftsjahr
auf
die
NZBen
ergeben
; f)
"Kreditinstitut"
[EU]
«tabela
de
repartição
do
capital
subscrito»:
a
tabela
de
participações
dos
BCN
no
capital
subscrito
do
BCE
,
expressas
em
percentagens
,
resultantes
da
aplicação
,
aos
BCN
,
das
ponderações
constantes
da
tabela
a
que
se
refere
o
artigo
29
.-1o
dos
Estatutos
do
SEBC
,
conforme
aplicáveis
no
exercício
em
questão
;
die
Ausbeute
an
vollständig
geschliffenem
Reis
beträgt
63
Gewichtsanteile
ganze
Körner
(
einschließlich
eines
Anteils
von
höchstens
3 %
an
gestutzten
Körnern
),
davon
Gewichtsanteil
an
nicht
einwandfreien
Körnern
von
vollständig
geschliffenem
Reis:
[EU]
Ter
um
rendimento
na
transformação
em
arroz
branqueado
de
63%
,
em
peso
,
de
grãos
inteiros
(com
uma
tolerância
de
3%
de
grãos
despontados
),
com
uma
percentagem
,
em
peso
,
de
grãos
de
arroz
branqueado
que
não
sejam
de
qualidade
perfeita:
die
für
das
entsprechende
Geschäftsjahr
geltenden
Anteile
der
NZBen
(
in
Prozent
ausgedrückt
)
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB
,
die
sich
aus
der
Anwendung
der
Gewichtsanteile
in
dem
in
Artikel
29
.1
der
ESZB-Satzung
genannten
Schlüssel
auf
die
NZBen
ergeben
; d)
"Banknoten-Verteilungsschlüssel"
[EU]
«tabela
de
repartição
do
capital
subscrito»
, a
tabela
de
participações
dos
BCN
no
capital
subscrito
do
BCE
(expressas
em
percentagens
),
resultantes
da
aplicação
aos
BCN
das
ponderações
constantes
da
tabela
a
que
se
refere
o
artigo
29
.o-1
dos
Estatutos
do
SEBC
,
conforme
aplicáveis
no
exercício
em
questão
;
Die
in
Absatz
1
und
Absatz
2
genannten
Prozentsätze
werden
für
jede
Art
des
an
Bord
befindlichen
Gesamtfangs
als
prozentuale
Gewichtsanteile
berechnet
. [EU]
As
percentagens
referidas
nos
n.os 1 e 2
são
as
percentagens
,
em
peso
,
de
cada
espécie
nas
capturas
totais
a
bordo
.
Die
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Prozentsätze
werden
für
jede
Art
des
an
Bord
befindlichen
Gesamtfangs
als
prozentuale
Gewichtsanteile
berechnet
. [EU]
As
percentagens
referidas
nos
n.os 1 e 2
são
as
percentagens
,
em
peso
,
de
cada
espécie
nas
capturas
totais
a
bordo
.
Die
jeder
NZB
zugeteilten
Gewichtsanteile
in
dem
in
Artikel
29
der
ESZB-Satzung
genannten
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
werden
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2009
wie
folgt
festgelegt:
[EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2009
,
as
ponderações
atribuídas
a
cada
BCN
na
tabela
de
repartição
do
capital
a
que
se
refere
o
artigo
29
.o
dos
Estatutos
do
SEBC
são
as
seguintes:
Die
jeder
NZB
zugeteilten
Gewichtsanteile
in
dem
in
Artikel
29
der
Satzung
genannten
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
werden
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
wie
folgt
festgelegt:
[EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2007
,
as
ponderações
atribuídas
a
cada
BCN
na
tabela
de
repartição
do
capital
a
que
se
refere
o
artigo
29
.o
dos
Estatutos
são
as
seguintes:
Die
jeder
NZB
zugeteilten
Gewichtsanteile
in
dem
in
Artikel
29
der
Satzung
genannten
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
werden
mit
Wirkung
vom
1.
Mai
2004
wie
folgt
festgelegt:
[EU]
A
partir
de
1
de
Maio
de
2004
,
as
ponderações
atribuídas
a
cada
BCN
na
tabela
de
repartição
do
capital
a
que
se
refere
o
artigo
29
.o
dos
Estatutos
são
as
seguintes:
Die
jeweiligen
Gewichtsanteile
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
,
die
den
einzelnen
teilnehmenden
NZBen
bis
zum
31
.
Dezember
2008
und
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2009
zukommen
,
sollten
als
prozentualer
Anteil
an
dem
von
allen
teilnehmenden
NZBen
gezeichneten
EZB-Gesamtkapital
angegeben
werden
,
damit
die
Wertanpassung
des
Anteils
jeder
teilnehmenden
NZB
am
kumulierten
Wert
der
Eigenmittel
der
EZB
berechnet
werden
kann
. [EU]
Para
efeitos
do
cálculo
da
adaptação
das
participações
individuais
dos
BCN
participantes
no
valor
dos
fundos
próprios
acumulados
do
BCE
,
as
ponderações
da
tabela
de
repartição
do
capital
correspondentes
a
cada
um
dos
BCN
participantes
até
ao
dia
31
de
Dezembro
de
2008
e a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2009
deverão
ser
expressas
numa
percentagem
do
capital
total
do
BCE
subscrito
por
todos
os
BCN
participantes
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gewichtsanteile":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners