A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
19 results for Gewerbesteuerregelung
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Abschließend
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
besondere
Gewerbesteuerregelung
für
FT
von
1994
bis
2003
diesem
Unternehmen
einen
Vorteil
verschafft
hat
,
der
als
staatliche
Beihilfe
anzusehen
ist
,
da
FT
im
Vergleich
zur
normalen
Besteuerung
unterbesteuert
wurde
. [EU]
Em
conclusão
, a
Comissão
considera
que
o
regime
específico
do
imposto
profissional
aplicável
à
FT
entre
1994
e
2003
lhe
proporcionou
uma
vantagem
que
constitui
um
auxílio
estatal
,
em
virtude
de
ter
sido
tributada
por
um
valor
inferior
ao
que
estaria
sujeita
pelo
regime
normal
.
Da
FT
ab
1994
Beihilfen
aufgrund
der
besonderen
Gewerbesteuerregelung
erhielt
und
die
Märkte
,
auf
denen
FT
tätig
war
,
zu
diesem
Zeitpunkt
zumindest
teilweise
dem
Wettbewerb
unterlagen
,
muss
die
Kommission
zu
dem
Schluss
kommen
,
dass
es
sich
bei
der
fraglichen
Maßnahme
um
eine
neue
Beihilfe
handelt
. [EU]
Tendo
em
conta
que
a
FT
beneficiou
, a
partir
de
1994
,
de
auxílios
por
força
do
regime
específico
de
imposto
profissional
e
que
nesta
data
os
mercados
em
que
a
FT
operava
,
pelo
menos
parcialmente
,
eram
concorrenciais
[20], a
Comissão
deve
concluir
que
a
medida
em
questão
é
um
novo
auxílio
.
Da
jedoch
die
Beihilfe
FT
ab
dem
Geschäftsjahr
1994
im
Rahmen
der
Gewerbesteuerregelung
für
den
Zeitraum
von
1994
bis
2003
gewährt
wurde
,
muss
die
Kommission
die
Rückforderung
der
fraglichen
Beihilfe
in
voller
Höhe
anordnen
. [EU]
Por
conseguinte
,
na
medida
em
que
o
auxílio
foi
concedido
à
FT
a
partir
do
exercício
de
1994
ao
abrigo
do
regime
do
imposto
profissional
aplicável
para
o
período
entre
1994
e
2003
, a
Comissão
deve
exigir
a
recuperação
integral
do
auxílio
em
questão
.
Die
französischen
Behörden
räumen
ein
,
dass
FT
von
1991
bis
2002
einer
besonderen
Gewerbesteuerregelung
unterlegen
hat
,
vertreten
aber
die
Auffassung
,
dass
diese
Regelung
FT
keinerlei
Vorteil
eingeräumt
hat
und
keineswegs
die
öffentlichen
Mittel
gemindert
hat
,
da
sie
zu
einer
Überbesteuerung
von
FT
im
Vergleich
zur
gewöhnlichen
Besteuerung
geführt
habe
. [EU]
De
facto
,
as
autoridades
francesas
admitem
que
a
FT
foi
sujeita
a
um
regime
especial
relativamente
ao
imposto
profissional
entre
1991
e
2002
,
mas
consideram
que
este
regime
não
lhe
proporcionou
uma
vantagem
e
que
,
de
modo
algum
,
afectou
os
recursos
públicos
,
porque
se
traduziu
num
excedente
de
tributação
da
FT
em
relação
ao
que
seria
devido
pelo
regime
normal
.
Die
für
die
Zeit
von
1991
bis
1993
geltende
Gewerbesteuerregelung
stellt
keine
staatliche
Beihilfe
dar
. [EU]
O
regime
do
imposto
profissional
aplicável
durante
o
período
entre
1991
e
1993
não
constitui
um
auxílio
estatal
,
Die
Kommission
hat
Frankreich
mit
Schreiben
vom
31
.
Januar
2003
von
ihrem
Beschluss
in
Kenntnis
gesetzt
,
wegen
der
Finanzmaßnahmen
der
französischen
Behörden
zugunsten
von
France
Télécom
(
nachstehend
"FT"
oder
"das
Unternehmen"
)
und
der
für
dieses
Unternehmen
geltenden
Gewerbesteuerregelung
das
förmliche
Prüfverfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
einzuleiten
. [EU]
Por
carta
de
31
de
Janeiro
de
2003
, a
Comissão
informou
a
França
da
sua
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
formal
de
exame
previsto
no
n.o 2
do
artigo
88
.o
do
Tratado
CE
(a
seguir
designada
«decisão
de
início»
)
relativamente
às
medidas
financeiras
tomadas
pelas
autoridades
francesas
a
favor
da
France
Télécom
(a
seguir
«FT»
ou
«empresa»
) e
ao
regime
de
imposto
profissional
aplicável
a
este
operador
.
Die
Kommission
hat
Frankreich
mit
Schreiben
vom
31
.
Januar
2003
von
ihrem
Beschluss
in
Kenntnis
gesetzt
,
wegen
der
staatlichen
Finanzmaßnahmen
und
der
Gewerbesteuerregelung
zugunsten
von
France
Télécom
(
nachstehend
"FT"
oder
"das
Unternehmen"
)
das
förmliche
Prüfverfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
einzuleiten
(
nachstehend
"Verfahrenseröffnungsbeschluss"
). [EU]
Por
carta
de
31
de
Janeiro
de
2003
, a
Comissão
informou
a
França
da
sua
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
formal
de
investigação
previsto
no
n.o 2
do
artigo
88
.o
do
Tratado
(a
seguir
,
«decisão
de
início
do
procedimento»
)
relativamente
às
medidas
financeiras
adoptadas
pelas
Autoridades
francesas
a
favor
da
France
Télécom
(a
seguir
,
«FT»
ou
«a
empresa»
) e
ao
regime
de
taxa
profissional
aplicável
a
este
operador
.
Diese
besondere
Gewerbesteuerregelung
ohne
zeitliche
Begrenzung
wurde
durch
das
Haushaltsgesetz
2003
aufgehoben
.III. [EU]
Este
regime
especial
do
imposto
profissional
previsto
sem
limitação
de
duração
foi
abolido
pela
Lei
de
Finanças
de
2003
[12].III.
Die
staatliche
Beihilfe
,
die
Frankreich
France
Télécom
rechtswidrig
unter
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
durch
die
Gewerbesteuerregelung
für
dieses
Unternehmen
in
der
Zeit
vom
1.
Januar
1994
bis
31
.
Dezember
2002
(
vorgesehen
im
Gesetz
Nr
.
90-568
(
Artikel
18
)
und
in
Artikel
1654
CGI
)
gewährt
hat
,
ist
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
. [EU]
O
auxílio
estatal
concedido
ilegalmente
pela
França
,
em
violação
do
n.o 3
do
artigo
88
.o
do
Tratado
CE
, à
France
Télécom
ao
abrigo
do
regime
do
imposto
profissional
aplicável
a
esta
empresa
durante
o
período
entre
1
de
Janeiro
de
1994
e
31
de
Dezembro
de
2002
(previsto
no
artigo
18
.o
da
Lei
n.o
90-568
e
no
artigo
1654
.o
do
CGI
) é
incompatível
com
o
mercado
comum
.
Durch
Artikel
29
des
Haushaltsgesetzes
für
2003
wurde
die
Gewerbesteuerregelung
für
FT
ab
1.
Januar
2003
vollständig
normalisiert
. [EU]
O
artigo
29
.o
da
Lei
de
Finanças
para
2003
sujeitou
plenamente
a
FT
ao
regime
normal
do
imposto
profissional
a
contar
de
1.1.2003.
Für
Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaften
hat
die
Kommission
dieses
Kriterium
in
Bezug
auf
die
Gewerbesteuerregelung
in
Randnummer
71
geprüft
. [EU]
Em
relação
às
SCR
, a
Comissão
examinou
este
critério
no
que
se
refere
à
medida
relativa
ao
imposto
sobre
as
vendas
no
considerando
71
.
Im
vorliegenden
Fall
erfolgte
das
erste
Auskunftsersuchen
der
Kommission
an
die
französischen
Behörden
zu
der
besonderen
Gewerbesteuerregelung
für
FT
am
28
.
Juni
2001
. [EU]
No
caso
em
apreço
, o
primeiro
pedido
de
informações
enviado
pela
Comissão
às
autoridades
francesas
sobre
o
regime
especial
do
imposto
profissional
aplicável
à
FT
remonta
a
28
de
Junho
de
2001
.
In
Anwendung
von
Artikel
15
der
Verordnung
ergibt
sich
daraus
,
dass
die
Beihilfe
zugunsten
von
FT
aufgrund
der
besonderen
Gewerbesteuerregelung
nicht
den
Charakter
als
neue
Beihilfe
verliert
,
weil
diese
Regelung
vor
mehr
als
zehn
Jahren
eingeführt
wurde
. [EU]
Acontece
que
,
em
aplicação
do
artigo
15
.o
do
Regulamento
, o
auxílio
que
beneficiou
a
FT
ao
abrigo
do
regime
específico
do
imposto
profissional
não
perderia
o
seu
carácter
de
um
novo
auxílio
pelo
facto
de
este
regime
ter
sido
criado
há
mais
de
10
anos
.
Mit
Schreiben
vom
15
.
Mai
2003
haben
die
französischen
Behörden
der
Kommission
jedoch
genauere
Angaben
zur
Unterbesteuerung
von
FT
hinsichtlich
der
besonderen
Gewerbesteuerregelung
vorgelegt
(
siehe
nachstehende
Tabelle
): [EU]
Porém
,
por
carta
de
15
de
Maio
de
2003
,
as
autoridades
francesas
apresentaram
à
Comissão
informações
mais
precisas
sobre
o
défice
de
tributação
da
FT
ao
abrigo
do
regime
do
imposto
profissional
(ver
quadro
que
se
segue
):
Mit
Schreiben
vom
5.
Juli
2004
haben
die
französischen
Behörden
der
Kommission
neue
Berechnungen
(
von
FT
selbst
)
vorgelegt
,
von
denen
sie
nicht
behaupten
,
dass
sie
genauer
oder
richtiger
als
die
zuvor
vorgelegten
Angaben
seien
,
sondern
die
lediglich
belegen
sollen
,
dass
sich
der
Vorteil
von
FT
aufgrund
der
besonderen
Gewerbesteuerregelung
ab
1994
unmöglich
abschätzen
lässt
. [EU]
Por
carta
de
5
de
Julho
de
2004
,
as
autoridades
francesas
apresentaram
à
Comissão
novos
cálculos
(elaborados
pela
própria
FT
),
que
não
pretendem
de
modo
algum
ser
mais
precisos
ou
mais
exactos
do
que
os
apresentados
anteriormente
,
mas
que
se
destinam
simplesmente
a
ilustrar
a
impossibilidade
de
avaliar
com
precisão
a
vantagem
de
que
beneficiou
a
FT
ao
abrigo
do
regime
especial
de
imposto
profissional
a
partir
de
1994
.
Nach
einer
ersten
Schätzung
der
französischen
Behörden
beläuft
sich
der
Vorteil
für
FT
aufgrund
der
besonderen
Gewerbesteuerregelung
auf
etwa
198
Mio
.
EUR
jährlich
. [EU]
Segundo
uma
primeira
estimativa
das
autoridades
francesas
, a
vantagem
obtida
pela
FT
do
regime
especial
do
imposto
profissional
que
lhe
era
aplicável
ascende
a
cerca
de
198
milhões
de
euros
por
ano
[11].
Sie
haben
die
Kommission
daher
aufgefordert
,
keine
Entscheidung
über
die
angebliche
Beihilfe
an
FT
aufgrund
der
besonderen
Gewerbesteuerregelung
zu
treffen
. [EU]
Por
conseguinte
,
convidaram
a
Comissão
a
não
tomar
qualquer
decisão
sobre
o
auxílio
presumido
que
terá
beneficiado
a
FT
ao
abrigo
do
regime
especial
do
imposto
profissional
.
Zur
Prüfung
der
Gewerbesteuerregelung
in
der
Zeit
von
1991
bis
1993
ist
auf
das
erste
Argument
der
französischen
Behörden
einzugehen
,
nach
dem
die
Abgabe
an
den
allgemeinen
Haushalt
,
die
FT
von
1991
bis
1993
gezahlt
hat
,
steuerlicher
Art
war
und
als
Zahlung
der
Gewerbesteuer
unter
besonderen
Bedingungen
berücksichtigt
werden
kann
. [EU]
Para
analisar
o
regime
do
imposto
profissional
durante
o
período
entre
1991
e
1993
, é
necessário
examinar
o
primeiro
argumento
avançado
pelas
autoridades
francesas
segundo
o
qual
a
imposição
a
favor
do
orçamento
geral
paga
pela
FT
entre
1991
e
1993
era
de
carácter
fiscal
e
pode
ser
tido
em
conta
como
comportando
o
pagamento
do
imposto
profissional
segundo
modalidades
específicas
.
Zur
Prüfung
der
Gewerbesteuerregelung
in
der
Zeit
von
1994
bis
2003
sind
das
zweite
und
dritte
Argument
der
französischen
Behörden
heranzuziehen
. [EU]
Para
analisar
o
regime
do
imposto
profissional
durante
o
período
entre
1994
e
2003
, é
conveniente
examinar
os
segundo
e
terceiro
argumentos
apresentados
pelas
autoridades
francesas
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gewerbesteuerregelung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners