A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
16 results for Gesamtzeit
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
bei
Ballonen
bezeichnet
dies
die
Gesamtzeit
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
der
Korb
vom
Boden
abhebt
,
um
zu
starten
,
bis
zu
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
er
am
Ende
des
Fluges
endgültig
zum
Stillstand
kommt
. [EU]
Para
os
balões
,
significa
o
tempo
total
desde
que
o
cesto
deixa
o
solo
com
o
propósito
de
descolar
até
ao
momento
da
imobilização
no
fim
do
voo
.
Bei
Flugzeugen
,
Reisemotorseglern
und
Luftfahrzeugen
mit
vertikaler
Start-
und
Landefähigkeit
bezeichnet
dies
die
Gesamtzeit
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
sich
ein
Luftfahrzeug
in
Bewegung
setzt
,
um
zu
starten
,
bis
zu
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
es
am
Ende
des
Fluges
zum
Stillstand
kommt
[EU]
Para
aviões
,
motoplanadores
e
aeronaves
de
descolagem
vertical
,
significa
o
tempo
total
desde
o
momento
em
que
a
aeronave
se
começa
a
movimentar
com
o
propósito
de
descolar
até
ao
momento
em
que
se
imobiliza
definitivamente
no
fim
do
voo
bei
Hubschraubern
bezeichnet
dies
die
Gesamtzeit
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
sich
die
Rotorblätter
des
Hubschraubers
zu
drehen
beginnen
,
bis
zu
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
der
Hubschrauber
am
Ende
des
Fluges
endgültig
zum
Stillstand
kommt
und
die
Rotorblätter
angehalten
werden
[EU]
Para
helicópteros
,
significa
o
tempo
total
desde
que
as
pás
do
rotor
começam
a
girar
até
ao
momento
em
que
o
helicóptero
se
imobiliza
no
fim
do
voo
e
as
pás
do
rotor
param
de
girar
bei
Luftschiffen
bezeichnet
dies
die
Gesamtzeit
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
sich
ein
Luftschiff
vom
Mast
löst
,
um
zu
starten
,
bis
zu
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
das
Luftschiff
am
Ende
des
Fluges
endgültig
zum
Stillstand
kommt
und
am
Mast
befestigt
wird
[EU]
Para
os
aeróstatos
,
significa
o
tempo
total
desde
que
um
aeróstato
é
desengatado
do
mastro
com
o
propósito
de
descolar
até
ao
momento
em
que
o
aeróstato
se
imobiliza
definitivamente
no
fim
do
voo
e é
engatado
ao
mastro
bei
Segelflugzeugen
bezeichnet
dies
die
Gesamtzeit
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
das
Segelflugzeug
den
Startlauf
beginnt
,
bis
zu
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
das
Segelflugzeug
am
Ende
des
Fluges
endgültig
zum
Stillstand
kommt
[EU]
Para
planadores
,
significa
o
tempo
total
desde
que
o
planador
inicia
a
corrida
no
solo
no
processo
de
descolagem
até
ao
momento
em
que
se
imobiliza
no
fim
do
voo
Die
Gesamtzeit
der
Toleranzüberschreitung
ist
im
Prüfbericht
anzugeben
. [EU]
A
duração
total
da
tolerância
deve
ser
mencionada
no
relatório
de
ensaio
.
Die
Gesamtzeit
des
Betriebs
unter
diesen
Bedingungen
darf
,
auf
ein
ganzes
Jahr
bezogen
,
60
Stunden
nicht
überschreiten
. [EU]
A
duração
cumulativa
do
funcionamento
nessas
condições
ao
longo
de
um
ano
não
deve
exceder
60
horas
.
Gesamtzeit
der
Toleranzüberschreitung
bei
der
Durchführung
des
Zyklus:
... s [EU]
Tempo
total
em
que
não
foram
respeitadas
as
tolerâncias
para
a
realização
do
ciclo:
... s
Gesamtzeit
des
Betriebs
,
während
der
auf
ein
ganzes
Jahr
bezogen
die
Emissionsgrenzwerte
überschritten
werden
. [EU]
Período
acumulado
anual
máximo
em
que
os
valores-limite
de
emissão
são
excedidos
.
Gesamtzeit
des
Freiheitsentzugs
,
der
im
Zusammenhang
mit
der
Sanktion
,
die
mit
dem
Urteil
verhängt
wurde
,
bereits
verbüßt
wurde
(
in
Tagen
): [EU]
A
totalidade
do
período
de
privação
de
liberdade
já
cumprido
no
âmbito
da
condenação
a
respeito
da
qual
foi
emitida
a
sentença
(em
dias
):
Gesamtzeit
für
Fischsuche
(
auch
mit
Sonar
)
und
Fischfang
,
entspricht
der
Anzahl
Stunden
auf
See
abzüglich
der
Zeiten
für
die
Durchfahrt
zu
,
zwischen
und
von
den
Fanggebieten
und
das
Umfahren
von
Gebieten
,
einsatzlose
Zeiten
und
Reparaturwartezeiten
. [EU]
O
tempo
total
de
procura
(por
ex
.
com
um
sonar
)
ou
pesca
deve
ser
indicado
e
equivale
ao
número
de
horas
no
mar
menos
o
tempo
do
trajecto
percorrido
em
direcção
aos
pesqueiros
,
entre
pesqueiros
ou
no
regresso
destes
,
bem
como
os
períodos
em
que
o
navio
efectua
manobras
de
desvio
,
está
inactivo
ou
aguarda
reparação
.
GESAMTZEIT
(
IN
STUNDEN
)/-GEBIET
DER
FANGTÄTIGKEIT
(
LISTE
FÜR
JEDES
HOL
EINSCHLIESSLICH
BREITENGRAD/LÄNGENGRAD
): [EU]
NÚMERO
TOTAL
DE
HORAS/ZONAS
DA
PESCA
(APRESENTAR
UMA
LISTA
PARA
CADA
LANÇO
,
INCLUINDO
A
LATITUDE
E A
LONGITUDE
):
Gesamtzeit
je
Beitragstyp
[EU]
TOTAIS
POR
TIPO
DE
CONTRIBUIÇÃO
Gesamtzeit
Teamtätigkeiten
[EU]
Duração
total
das
actividades
da
tripulação
Mit
den
Grundsätzen
für
die
Festlegung
der
Vorrangregeln
wird
das
Ziel
verfolgt
,
die
Gesamtzeit
für
die
Wiederherstellung
des
Normalbetriebs
des
Netzes
hinsichtlich
der
Anforderungen
aller
Verkehrsarten
auf
ein
Minimum
zu
reduzieren
. [EU]
Os
princípios
aplicáveis
à
definição
das
regras
de
prioridade
devem
ter
como
objectivo
minimizar
o
tempo
global
de
recuperação
da
rede
tendo
em
conta
as
necessidades
de
todos
os
tipos
de
transporte
.
Sind
die
in
den
Nummern
3.1, 3.2, 4.1, 4.2
verlangten
getrennten
Angaben
nicht
möglich
,
so
ist
in
Nummer
3.1
bzw
. 4.1
die
Gesamtzeit
einzutragen
. [EU]
Se
a
discriminação
dos
dados
pedidos
nos
pontos
3.1 e 3.2, 4.1 e 4.2
não
puder
ser
obtida
,
indicar
o
período
total
no
ponto
3.1
ou
4.1,
conforme
o
caso
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gesamtzeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners