DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

26 results for Gesamtwerte
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Portuguese

Angesichts der Bedeutung der Erwerbstätigkeits- und Erwerbslosigkeitsdaten müssen die Gesamtwerte dieser Indikatoren konsistent sein, unabhängig davon, ob sie auf der jährlichen Teilstichprobe oder auf dem Jahresdurchschnitt der vier vierteljährlichen vollen Stichproben beruhen. [EU] Tendo em conta a importância dos dados sobre o emprego e o desemprego, os valores totais destes indicadores devem ser coerentes, quer advenham da subamostra anual quer tenham por base a média anual das quatro amostras integrais trimestrais.

Aus den Verzeichnissen gehen die Gesamtwerte der Waren hervor, die jeder Steuerpflichtige für steuerliche Zwecke angegeben hat;". [EU] As listagens devem indicar os valores totais das mercadorias declaradas por cada sujeito passivo para efeitos fiscais;».

Damit können Gesamtwerte von HC, CH4 und NMHC gleichzeitig gemessen werden. [EU] Isto permite a medição simultânea da totalidade dos HC, CH4 e dos NMHC.

Daten von unzureichender Zuverlässigkeit, die zur Ermittlung der Gesamtwerte für die Gemeinschaft herangezogen, jedoch nicht auf nationaler Ebene verbreitet werden können [EU] Dados insuficientemente fiáveis que podem ser utilizados para calcular os totais da Comunidade, mas que não podem ser divulgados a nível nacional

Der Vollständigkeit halber werden jedoch auch die Gesamtwerte (Verkäufe unter dem eigenen Markennamen und unter der Einzelhandelsmarke) angegeben und kommentiert. [EU] Contudo, para se obter uma imagem completa da situação, mostraram-se e comentaram-se igualmente os totais (incluindo tanto a marca própria como a marca de retalhista).

Die Freistellung habe sich daher weder auf die Solidität oder die Kapitalstruktur noch auf die Gesamtwerte der Mesta AS ausgewirkt. [EU] A isenção não tem, pois, qualquer efeito na solidez da estrutura de capitais ou qualquer impacto nos valores totais da Mesta AS.

Die Gesamtwerte, auf die sich die Untergliederungen beziehen, werden angegeben. [EU] São identificados os totais aos quais as desagregações se aplicam.

Die Gesamtwerte werden spätestens zum Zeitpunkt der ersten Datenübermittlung geliefert, die Untergliederungen höchstens ein Jahr danach. [EU] Os totais são entregues, no máximo, na data da primeira transmissão de dados, e as desagregações até um ano depois.

Die in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Aggregate sind als Gesamtwerte für Strom- und Wärmeerzeugung getrennt anzugeben, soweit zutreffend. [EU] Os agregados mencionados no próximo quadro devem ser declarados como totais, separadamente para a electricidade e o calor, onde tal for aplicável.

Die Untergliederung für "Größe des Ortes" dient der Untergliederung von Gesamtwerten oder Teilwerten von Einheiten, die sich in "Orten" befinden können, einschließlich sich auf Personen beziehender Gesamtwerte oder Teilwerte. [EU] A desagregação da variável «Dimensão do lugar» destina-se a desagregar qualquer total ou subtotal de unidades situadas em «lugares», incluindo qualquer total ou subtotal relativo a pessoas.

Für die Produktion wurden Gesamtwerte vorgelegt, weil nicht zwischen für den Gemeinschaftsmarkt bestimmten Waren und dem Markt außerhalb der Gemeinschaft unterschieden werden kann. [EU] Os valores de produção fornecidos são totais, uma vez que não é possível fazer a distinção entre mercadorias destinadas ao mercado comunitário e extracomunitário.

Gesamtwerte für Anbau, Verarbeitung, Transport und Vertrieb [EU] Total para o cultivo, o processamento e o transporte e distribuição

Gesamtwerte Tätigkeiten [EU] Totais de actividade

Gesamtwerte Tätigkeiten für diesen Fahrer [EU] Totais de actividade para este condutor

Gesamtwerte Tätigkeiten (je Fahrer, beide Steckplätze) [EU] Totais de actividade (por condutor, incluídas ambas as ranhuras)

Gesamtwerte Tätigkeiten (von einer Karte) [EU] Totais de actividade (de um cartão)

Gesamtwerte Tätigkeiten (Zeitabschnitte ohne Steckplatz 2. Fahrer) [EU] Totais de actividade (períodos sem ranhura de cartão de ajudante)

Gesamtwerte Tätigkeiten (Zeitabschnitte ohne Steckplatz Fahrer) [EU] Totais de actividade (períodos sem ranhura de cartão de condutor principal)

In der nachstehenden Tabelle sind die Prognosen für die Entwicklung der Größe des Marktes in Bezug auf das weltweite Neugeschäft (Gesamtwerte für die Segmente Fracht-, Container- und Tankerschiffe), zum Umfang des Neugeschäfts der HSH und zum Marktanteil der HSH dargestellt. [EU] No quadro a seguir são apresentadas as previsões no que respeita à evolução da dimensão do mercado em termos de novos negócios a nível mundial (valores totais para os segmentos dos cargueiros, porta-contentores e navios-tanque), ao volume de novos negócios do HSH e à quota de mercado do HSH.

Konsistenz der Gesamtwerte [EU] Coerência dos totais

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners