A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
geologische
geomagnetisch
Geomagnetismus
Geomechanik
Geometrie
Geomorphologie
geomorphologisch
Geophagie
Geophon
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
125 results for
Geometrie
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Als
Typ
der
Geometrie
ist
GM_Surface
oder
GM_MultiSurface
zu
verwenden
. [EU]
O
tipo
de
geometria
deve
ser
«GM_Surface»
ou
«GM_MultiSurface»
Anhang
4 -
Geometrie
des
Messschirms
und
Messnetz
[EU]
Anexo
4 -
Painel
de
medição
da
geometria
e
grelha
de
medição
Anmerkung
1:
Strömungskanäle
mit
veränderlicher
Geometrie
und
zugehörige
Regelsysteme
in
Unternummer
9E003a10
schließen
Eintrittsleitschaufeln
,
verstellbare
Fans
,
verstellbare
Leitkränze
oder
Abblasventile
für
Verdichter
nicht
ein
. [EU]
Nota
1:
Os
sistemas
com
geometria
ajustável
do
percurso
de
escoamento
e
os
sistemas
de
controlo
associados
referidos
em
9A003
.a.10.
não
incluem
as
palhetas
guia
de
entrada
,
os
ventiladores
de
passo
variável
,
os
estatores
variáveis
ou
as
válvulas
de
sangria
para
compressores
.
Anmerkung
2:
Unternummer
9E003a10
erfasst
nicht
"Entwicklungs"-
oder
"Herstellungs"-"Technologie"
für
Strömungskanäle
mit
veränderlicher
Geometrie
für
Umkehrschub
. [EU]
Nota
2:
9E003
.a.10.
não
abrange
a
"tecnologia"
de
"desenvolvimento"
ou
de
"produção"
para
a
geometria
ajustável
do
percurso
de
escoamento
para
o
impulso
invertido
.
Art
der
Geometrie
der
Stromabnehmerwippe
,
mit
der
das
Fahrzeug
ausgerüstet
ist
[EU]
Tipo
ou
tipos
de
geometria
das
paletas
dos
pantógrafos
com
que
o
material
circulante
está
equipado
Bau/Aufbau
neuer
Infrastrukturen
und
umfassender
Ausbau
bestehender
Infrastrukturen
mit
überwiegendem
Schwerpunkt
auf
den
Vorbereitungsphasen
,
zur
Förderung
der
Entstehung
neuer
Forschungseinrichtungen
nach
dem
Grundsatz
der
"variablen
Geometrie
"
und
in
erster
Linie
ausgehend
von
den
Arbeiten
des
ESFRI
. [EU]
Construção
de
novas
infra-estruturas
e
modernização
significativa
das
existentes
,
com
destaque
sobretudo
para
as
fases
preparatórias
, a
fim
de
promover
a
emergência
de
novas
estruturas
de
investigação
,
em
conformidade
com
o
princípio
da
«geometria
variável»
,
com
base
essencialmente
no
trabalho
realizado
pelo
ESFRI
[15].
Bei
der
Untersuchung
der
bei
der
Konstruktion
zugrunde
zu
legenden
maximalen
Begrenzungslinie
werden
sowohl
die
seitlichen
als
auch
die
senkrechten
Bewegungen
der
Fahrzeuge
ausgehend
von
der
Geometrie
und
von
der
Aufhängung
des
jeweiligen
Fahrzeugs
bei
verschiedenen
Ladezuständen
berücksichtigt
. [EU]
O
estudo
do
gabari
de
construção
máximo
tem
em
consideração
os
movimentos
laterais
e
verticais
do
material
circulante
,
estabelecidos
com
base
nas
características
geométricas
e
da
suspensão
do
veículo
nas
diversas
condições
de
carga
.
Bei
Zügen
,
die
für
den
Inlandsverkehr
ausgelegt
sind
und
sowohl
Strecken
,
die
mit
Stromabnehmerwippen
mit
einer
Länge
von
1600
mm
kompatibel
sind
,
als
auch
Strecken
,
die
mit
Stromabnehmerwippen
mit
einer
Länge
von
1450
mm
kompatibel
sind
,
befahren
,
ist
es
zulässig
,
lediglich
Stromabnehmerwippen
zu
installieren
,
deren
Geometrie
eine
Länge
von
1450
mm
aufweist
. [EU]
Nos
comboios
destinados
a
circular
exclusivamente
na
rede
nacional
e
que
circulem
em
linhas
compatíveis
com
uma
geometria
das
paletas
dos
pantógrafos
de
1600
mm
e
1450
mm
de
comprimento
, é
permitido
só
instalar
pantógrafos
com
uma
geometria
da
paleta
de
1450
mm
de
comprimento
.
Beste
Ergebnisse
werden
mit
einer
normalen
oder
einer
vollständigen
Erneuerung
der
Wanne
in
Kombination
mit
einer
optimalen
Wannenbauart
und
-
geometrie
erreicht
. [EU]
São
obtidos
benefícios
totais
em
caso
de
reconstrução
normal
ou
total
do
forno
,
quando
combinada
com
a
melhor
geometria
e o
melhor
design
possível
do
forno
.
Bestehende
Geometrie
von
Gleisfreimeldeeinrichtungen
mit
Gleisstromkreisen
[EU]
Actual
geometria
do
equipamento
dos
circuitos
de
via
Bewertung
der
Geometrie
von
Weichen
und
Kreuzungen
[EU]
Avaliação
da
geometria
dos
aparelhos
de
mudança
de
via
Darstellung
der
Geometrie
[EU]
Representação
geométrica
Das
Attribut
delineationKnown
darf
nicht
verwendet
werden
,
um
die
geringe
Genauigkeit/Präzision
einer
bestimmten
Geometrie
anzuzeigen
.
Diese
Angabe
erfolgt
unter
Verwendung
des/der
dafür
vorgesehenen
Datenqualitätselemente(s). [EU]
O
atributo
«delineationKnown»
não
deve
ser
utilizado
para
indicar
que
a
exactidão/precisão
de
uma
determinada
geometria
é
baixa
;
essa
indicação
deve
ser
dada
utilizando
o(s)
elemento
(s)
de
qualidade
de
dados
adequado
(s).
Das
Attribut
delineationKnown
darf
nicht
zur
Darstellung
der
Veränderung
einer
Geometrie
im
Zeitverlauf
verwendet
werden
,
wenn
diese
Veränderung
bekannt
ist
. [EU]
O
atributo
«delineationKnown»
não
deve
ser
utilizado
para
indicar
uma
alteração
da
geometria
ao
longo
do
tempo
quando
essa
alteração
de
geometria
é
conhecida
.
Der
Bahnsteig
muss
in
einem
Bereich
von
150
m
vor
den
Sensoren
in
Längsrichtung
eine
konstante
Geometrie
besitzen
und
darf
kein
Dach
oder
Schutzdach
und
keine
Rückwand
umfassen
. [EU]
A
sua
geometria
deve
ser
constante
a
uma
distância
de
150
m
antes
dos
sensores
no
sentido
longitudinal
e
não
deve
ter
cobertura
nem
parede
de
fundo
.
Deshalb
sind
Objektreferenzierungen
zu
verwenden
,
um
den
Verlauf
des
Wasserverkehrs
mit
der
bestehenden
Geometrie
des
Wasserverkehrsnetzes
im
Thema
Hydrografie
zu
verbinden
. [EU]
Por
conseguinte
, a
referenciação
de
um
objecto
deve
ser
utilizada
para
ligar
o
curso
de
água
de
transporte
à
geometria
da
rede
hidrográfica
existente
na
categoria
temática
«Hidrografia»
.
Die
Abmessungen
von
Tunneln
und
anderen
Bauwerken
müssen
mit
der
Geometrie
der
Oberleitung
und
der
kinematischen
Umgrenzung
des
Stromabnehmers
wechselseitig
verträglich
sein
. [EU]
As
dimensões
dos
túneis
e
de
outras
estruturas
devem
ser
mutuamente
compatíveis
com
a
geometria
da
catenária
e
com
o
contorno
cinemático
do
pantógrafo
.
Die
Abschnitte
des
Aufbauteils
müssen
hinsichtlich
der
Form
,
der
Geometrie
,
des
Werkstoffs
und
der
Verbindungen
konstruktionstechnisch
genau
mit
denen
der
tragenden
Struktur
übereinstimmen
. [EU]
Os
segmentos
da
secção
da
carroçaria
devem
ser
exactamente
idênticos
,
do
ponto
de
vista
estrutural
,
aos
que
estão
representados
na
superestrutura
,
no
que
respeita
à
forma
, à
geometria
,
ao
material
e
às
juntas
.
Die
Abschnitte
des
Aufbauteils
müssen
hinsichtlich
der
Form
,
der
Geometrie
,
des
Werkstoffs
und
der
Verbindungen
konstruktionstechnisch
genau
mit
denen
der
tragenden
Struktur
übereinstimmen
. [EU]
Os
segmentos
da
secção
da
carroçaria
devem
ser
exactamente
idênticos
,
do
ponto
de
vista
estrutural
,
aos
que
estão
representados
na
superstrutura
,
no
que
respeita
à
forma
, à
geometria
,
ao
material
e
às
juntas
.
Die
Anforderungen
an
Geometrie
und
Werkstoffe
von
Rädern
in
Verbindung
mit
dem
Teilsystem
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung"
sind
in
Abschnitt
4.2.7.9.3
angegeben
. [EU]
Os
requisitos
relativos
à
geometria
e
ao
material
das
rodas
ligados
ao
subsistema
«controlo-comando
e
sinalização»
são
especificados
na
secção
4.2.7.9.3
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Geometrie":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners