A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Gemeinsamkeit
Gemeinschaft
gemeldet
Gemenge
gemessen
Gemisch
gemischt
gemischte Salat
Gemme
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2245 results for Gemessen
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
42
%
der
Risikoaktiva
der
IFB
(
gemessen
an
ihrem
Nettobuchwert
, d. h.
nach
Abschreibungen
und
Wertberichtigungen
)
werden
dem
Terminalgeschäft
zugeordnet
[EU]
42
%
dos
activos
imobilizados
operacionais
da
IFB
(medidos
em
relação
ao
seu
valor
contabilístico
líquido
,
ou
seja
,
após
amortizações
e
ajustamentos
)
estão
atribuídos
à
actividade
dos
terminais
4
Die
Gesamtbreite
wird
mit
einem
Taster
an
sechs
gleichmäßig
am
Umfang
verteilten
Punkten
gemessen
,
wobei
die
Dicke
von
Scheuerrippen
oder
-leisten
zu
berücksichtigen
ist
. [EU]
A
largura
total
é
medida
com
um
compasso
em
seis
pontos
equidistantes
,
tendo
em
conta
a
espessura
de
cordões
ou
frisos
de
protecção
.
5
Unternehmensgruppen
wurden
in
die
Stichprobe
aufgenommen
,
da
sie
als
repräsentativ
erachtet
wurden
,
und
zwar
im
Hinblick
auf
die
Gesamtproduktion
der
EU
gemessen
an
der
Verkaufsmenge
und
der
Fertigung
in
der
EU
(
über
75
%),
ihre
geografische
Verteilung
und
die
Art
ihrer
Tätigkeit
, d. h.
Erstausrüster
(
Original
Equipment
Manufacturer
,
"OEM"
)
oder
sogenannte
Aftermarkt-Anbieter
, (
Einzelheiten
siehe
Randnummern
(
19
)
ff
.). [EU]
Foram
incluídos
na
amostra
cinco
grupos
de
empresas
consideradas
representativas
da
produção
total
da
União
em
termos
de
volumes
de
vendas
e
produção
na
UE
(mais
de
75
%),
cobertura
geográfica
e
tipo
de
actividade
,
ou
seja
,
as
vendas
dos
fabricantes
de
equipamento
de
origem
(OEM:
Original
Equipment
Manufacturer
) e
do
mercado
pós-venda
(AM:
aftermarket
) (ver
considerando
19
e
seguintes
para
mais
pormenores
).
80
dBm/200
kHz–
;
an
Bord
von
Schiffen
die
maximale
Leistungsdichte
gemessen
in
Außenbereichen
des
Schiffs
,
bezogen
auf
eine
Messantennenverstärkung
von
0
dBi:
[EU]
80
dBm/200
kHz–
;
base
a
bordo
das
embarcações
, a
densidade
máxima
da
potência
medida
nas
zonas
exteriores
do
navio
,
com
referência
a
um
ganho
de
antena
de
0
dBi
(medidos)
será
de:
80
%
der
Arbeitsplätze
(
gemessen
an
der
jährlichen
durchschnittlichen
Lohnsumme
)
in
den
ersten
fünf
Jahren
nach
dem
Beteiligungserwerb
erhalten
werden
oder
[EU]
Preservação
de
80
%
dos
postos
de
trabalho
(em
termos
de
massa
salarial
anual
média
)
durante
os
primeiros
cinco
anos
após
a
aquisição
;
ou
86
dB(A),
gemessen
unter
den
in
Anhang
II
vorgesehenen
Bedingungen
. [EU]
86
decibéis
(A)
medidos
nas
condições
previstas
no
anexo
II
.
90
dB(A),
gemessen
unter
den
in
Anhang
I
vorgesehenen
Bedingungen
[EU]
90
decibéis
(A)
medidos
nas
condições
previstas
no
anexo
I
Abgase
können
im
feuchten
oder
trockenen
Zustand
gemessen
werden
. [EU]
Os
gases
de
escape
podem
ser
medidos
em
base
seca
ou
húmida
.
Absatz
5.1.1
Eine
scharfe
Kante
ist
eine
Kante
eines
starren
Werkstoffes
mit
einem
Krümmungsradius
von
weniger
als
2,5
mm
,
mit
Ausnahme
von
Vorsprüngen
von
weniger
als
3,2
mm
,
gemessen
von
der
Verkleidung
. [EU]
Uma
aresta
viva
é
uma
aresta
de
um
material
rígido
tendo
um
raio
de
curvatura
de
menos
de
2,5
mm
,
excepto
no
caso
de
saliências
de
menos
de
3,2
mm
medidas
a
partir
do
painel
.
Absatz
5.1.6
Da
bei
vorhandenen
weichen
Werkstoffen
die
Anforderungen
nur
für
den
starren
Träger
gelten
,
wird
der
Vorsprung
nur
für
den
starren
Träger
gemessen
. [EU]
Ponto
5.2.1.
Abweichend
von
Artikel
2
wird
die
Lufttemperatur
bei
der
Lagerung
in
Einzelhandelsverkaufsmöbeln
und
während
des
örtlichen
Vertriebs
nur
mit
mindestens
einem
leicht
sichtbaren
Thermometer
gemessen
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
2.o, a
temperatura
do
ar
durante
a
armazenagem
em
expositores
de
venda
a
retalho
e
no
decurso
da
distribuição
local
será
medida
por
pelo
menos
um
termómetro
facilmente
visível
.
a
der
Abstand
in
mm
zwischen
dem
sichtbehindernden
Bauteil
und
dem
Bezugspunkt
,
gemessen
auf
dem
Sehstrahl
durch
den
Bezugspunkt
,
die
Mitte
des
Bauteils
und
den
Umfang
des
Sichthalbkreises
[EU]
a é a
distância
em
milímetros
entre
o
elemento
que
encobre
a
visão
e o
ponto
de
referência
,
medida
ao
longo
da
linha
de
visão
que
une
o
ponto
de
referência
, o
centro
do
elemento
e o
perímetro
do
semicírculo
de
visão
a
der
Abstand
in
mm
zwischen
dem
sichtbehindernden
Bauteil
und
dem
Bezugspunkt
,
gemessen
auf
dem
Sehstrahl
durch
den
Bezugspunkt
,
die
Mitte
des
Bauteils
und
den
Umfang
des
Sichthalbkreises
[EU]
a é a
distância
em
milímetros
entre
o
elemento
que
encobre
a
vista
e o
ponto
de
referência
,
medida
ao
longo
do
raio
visual
que
une
o
ponto
de
referência
, o
centro
do
elemento
e o
perímetro
do
semicírculo
de
visão
A
Faktor
zur
Skalierung
auf
das
jeweilige
Gebiet
(
gemessen
als
Hektar
pro
Flächeneinheit
). [EU]
A
factor
de
conversão
da
superfície
em
causa
(expresso
em
hectares
por
unidade
de
superfície
).
Akustische
Informationen
für
den
Triebfahrzeugführer
,
die
durch
fahrzeugseitige
Ausrüstung
im
Führerstand
erzeugt
werden
,
müssen
über
einen
Pegel
von
mindestens
6
dB
(A)
über
dem
empfangenen
mittleren
Geräuschpegel
im
Führerstand
verfügen
,
der
gemäß
der
Definition
in
der
TSI
Lärm
gemessen
wird
. [EU]
A
informação
sonora
gerada
pelo
equipamento
de
bordo
instalado
na
cabina
,
destinada
ao
maquinista
,
não
deve
ser
de
nível
inferior
a 6
dB
(A)
acima
do
nível
de
ruído
médio
recebido
na
cabina
,
medido
em
conformidade
com
a
ETI
Ruído
.
Alle
16
Variablen
des
Image-Meater
werden
an
der
Spaltlinie
im
Schinken
(
rund
um
den
M.
gluteus
medius
)
gemessen
. [EU]
As
variáveis
do
Image-Meater
(16)
são
medidas
na
linha
mediana
na
zona
da
perna
(à
volta
do
músculo
gluteus
medius
).
Alle
3
Variablen
des
Image-Meater
werden
an
der
Spaltlinie
im
Schinken
(
rund
um
den
M.
gluteus
medius
)
gemessen
:
[EU]
As
três
variáveis
do
Image-Meater
são
medidas
sobre
a
linha
mediana
na
zona
do
presunto
(à
volta
do
músculo
gluteus
medius
):
Alle
elf
Variablen
des
Image-Meater
werden
an
der
Spaltlinie
gemessen
:
Die
Messwerte
werden
über
einen
Zentralrechner
in
Schätzwerte
für
den
Muskelfleischanteil
umgerechnet
. [EU]
As
11
variáveis
do
Image-Meater
são
todas
medidas
na
linha
divisória:
os
valores
obtidos
são
transformados
em
estimativas
da
percentagem
de
carne
magra
por
uma
unidade
central
.
Alle
fünf
Variablen
des
Image-Meater
werden
an
der
Spaltlinie
im
Schinken
(
rund
um
den
M.
gluteus
medius
)
gemessen
. [EU]
As
cinco
variáveis
do
Image-Meater
são
medidas
sobre
a
linha
mediana
,
na
zona
da
perna
(em
redor
do
músculo
gluteus
medius
).
Alle
Geräte
,
mit
denen
der
Türzwischenraum
während
der
Prüfung
gemessen
wird
,
sind
anzubringen
. [EU]
Fixar
todo
o
equipamento
de
medição
utilizado
para
medir
o
afastamento
da
porta
,
no
intuito
de
determinar
os
níveis
de
separação
durante
o
ensaio
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gemessen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners