A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
20 results for Geldbetrags
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Auf
Verlangen
des
Fahrgastes
erfolgt
die
Entschädigung
in
Form
eines
Geldbetrags
. [EU]
A
indemnização
deve
ser
paga
em
numerário
caso
o
passageiro
o
requeira
.
Betrifft
ein
Ersuchen
um
Einziehung
einen
bestimmten
Vermögensgegenstand
,
so
können
die
zuständigen
Behörden
des
Entscheidungsstaats
und
die
des
Vollstreckungsstaats
,
sofern
das
im
Recht
dieser
Staaten
vorgesehen
ist
,
vereinbaren
,
dass
die
Einziehung
im
Vollstreckungsstaat
in
Form
eines
zu
bezahlenden
Geldbetrags
,
der
dem
Wert
des
Vermögensgegenstands
entspricht
,
erfolgen
kann
. [EU]
Se
um
pedido
de
execução
da
decisão
de
perda
disser
respeito
a
um
bem
específico
,
as
autoridades
competentes
do
Estado
de
emissão
e
do
Estado
de
execução
poderão
aceitar
,
de
comum
acordo
,
se
tal
estiver
previsto
na
legislação
desses
Estados
,
que
a
execução
da
decisão
de
perda
no
Estado
de
execução
assuma
a
forma
de
pedido
de
pagamento
de
um
montante
em
dinheiro
correspondente
ao
valor
do
bem
.
Der
Wert
des
Vermögensgegenstands
,
der
im
Entscheidungsstaat
und
in
jeweils
einem
Vollstreckungsstaat
eingezogen
werden
kann
,
reicht
voraussichtlich
nicht
zur
Einziehung
des
gesamten
von
der
Einziehungsentscheidung
erfassten
Geldbetrags
aus
. [EU]
O
valor
do
bem
passível
de
ser
declarado
perdido
no
Estado
de
emissão
e
em
qualquer
Estado
de
execução
não
se
afigura
suficiente
para
que
o
montante
total
abrangido
pela
decisão
de
perda
possa
ser
executado
.
der
Wert
des
Vermögensgegenstands
,
der
im
Entscheidungsstaat
und
in
jeweils
einem
Vollstreckungsstaat
eingezogen
werden
kann
,
voraussichtlich
nicht
zur
Einziehung
des
gesamten
von
der
Einziehungsentscheidung
erfassten
Geldbetrags
ausreicht
. [EU]
o
valor
dos
bens
passíveis
de
serem
declarados
perdidos
no
Estado
de
emissão
e
em
qualquer
Estado
de
execução
não
se
afigure
suficiente
para
a
execução
do
montante
total
abrangido
pela
decisão
de
perda
.
Die
Entschädigung
erfolgt
auf
Wunsch
des
Fahrgasts
in
Form
eines
Geldbetrags
. [EU]
A
indemnização
deve
ser
paga
em
dinheiro
, a
pedido
do
passageiro
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
der
Zahler
die
Erstattung
eines
autorisierten
und
von
einem
oder
über
einen
Zahlungsempfänger
ausgelösten
Zahlungsvorgangs
nach
Artikel
62
innerhalb
von
acht
Wochen
ab
dem
Zeitpunkt
der
Belastung
des
betreffenden
Geldbetrags
verlangen
kann
. [EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
o
ordenante
possa
apresentar
o
pedido
de
reembolso
referido
no
artigo
62
.o
de
uma
operação
de
pagamento
autorizada
,
iniciada
pelo
beneficiário
ou
através
deste
,
durante
um
prazo
de
oito
semanas
a
contar
da
data
em
que
os
fundos
tenham
sido
debitados
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
E-Geld-Emittenten
E-Geld
zum
Nennwert
des
entgegengenommenen
Geldbetrags
ausgeben
. [EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
os
emitentes
de
moeda
electrónica
emitam
moeda
electrónica
pelo
valor
nominal
aquando
da
recepção
dos
fundos
.
die
Verpflichtung
oder
,
falls
es
sich
um
eine
globale
Sicherheit
handelt
,
die
Art(
en
)
von
Verpflichtungen
,
deren
Erfüllung
durch
die
Zahlung
eines
Geldbetrags
gewährleistet
wird
[EU]
Precisar
a
obrigação
ou
,
se
se
tratar
de
uma
garantia
global
o(s)
tipo
(s)
de
obrigações
cujo
cumprimento
é
garantido
pelo
pagamento
de
uma
soma
de
dinheiro
Ebenso
wenig
sollte
er
für
Dienste
gelten
,
bei
denen
ausschließlich
Banknoten
und
Münzen
vom
Zahler
an
den
Zahlungsempfänger
transferiert
oder
transportiert
werden
oder
der
Transfer
mit
Hilfe
eines
Schecks
in
Papierform
,
eines
Wechsels
in
Papierform
,
eines
Schuldscheins
oder
anderen
Instruments
,
eines
Gutscheins
in
Papierform
oder
einer
Karte
,
die
auf
einen
Dienstleister
oder
eine
andere
Partei
gezogen
sind
,
erfolgt
und
die
Bereitstellung
eines
Geldbetrags
an
einen
Zahlungsempfänger
vorsieht
. [EU]
De
igual
modo
,
também
não
convém
que
seja
aplicável
a
serviços
em
que
a
transferência
de
fundos
do
ordenante
para
o
beneficiário
ou
o
seu
transporte
seja
executado
exclusivamente
em
notas
e
moedas
ou
em
que
a
transferência
se
baseie
num
cheque
em
suporte
de
papel
,
letra
,
livrança
ou
outro
instrumento
em
suporte
de
papel
,
talões
em
suporte
de
papel
ou
cartões
cujo
levantamento
seja
efectuado
junto
de
um
prestador
de
serviços
de
pagamento
ou
de
outra
parte
com
o
objectivo
de
colocar
fundos
à
disposição
do
beneficiário
.
"E-Geld"
jeden
elektronisch
-
darunter
auch
magnetisch
-
gespeicherten
monetären
Wert
in
Form
einer
Forderung
gegenüber
dem
Emittenten
,
der
gegen
Zahlung
eines
Geldbetrags
ausgestellt
wird
,
um
damit
Zahlungsvorgänge
im
Sinne
des
Artikels
4
Nummer
5
der
Richtlinie
2007/64/EG
durchzuführen
,
und
der
auch
von
anderen
natürlichen
oder
juristischen
Personen
als
dem
E-Geld-Emittenten
angenommen
wird
[EU]
«Moeda
electrónica»
, o
valor
monetário
armazenado
electronicamente
,
inclusive
de
forma
magnética
,
representado
por
um
crédito
sobre
o
emitente
e
emitido
após
recepção
de
fundos
para
fazer
operações
de
pagamento
na
acepção
do
ponto
5
do
artigo
4.o
da
Directiva
2007/64/CE
e
que
seja
aceite
por
uma
pessoa
singular
ou
colectiva
diferente
do
emitente
de
moeda
electrónica
eines
in
einer
Entscheidung
festgesetzten
Geldbetrags
aufgrund
einer
Verurteilung
wegen
einer
Zuwiderhandlung
[EU]
uma
quantia
em
dinheiro
após
condenação
por
infracção
,
imposta
por
uma
decisão
Einlagen
sind
standardisierte
,
nicht
handelbare
Verträge
,
die
normalerweise
von
Einlageninstituten
angeboten
werden
und
die
Einlage
sowie
spätere
Entnahme
eines
variablen
Geldbetrags
durch
den
Gläubiger
ermöglichen
. [EU]
Os
depósitos
são
contratos
normalizados
,
não
negociáveis
geralmente
propostos
por
instituições
tomadoras
de
depósitos
,
que
permitem
a
colocação
e o
ulterior
levantamento
de
um
montante
variável
de
dinheiro
pelo
credor
.
Elektronisches
Geld
(
electronic
money
):
Geldwert
in
Form
einer
Forderung
gegen
die
ausgebende
Stelle
,
der
a)
auf
einem
Datenträger
gespeichert
ist
, b)
gegen
Entgegennahme
eines
Geldbetrags
ausgegeben
wird
,
dessen
Wert
nicht
geringer
ist
als
der
ausgegebene
monetäre
Wert
und
c)
von
anderen
Unternehmen
als
der
ausgebenden
Stelle
als
Zahlungsmittel
akzeptiert
wird
. [EU]
Os
órgãos
de
decisão
do
Eurosistema
são
o
Conselho
do
BCE
e a
Comissão
Executiva
do
BCE
.
Facilidade
permanente
(standing
facility
):
facilidade
do
banco
central
à
qual
as
contrapartes
têm
acesso
por
sua
própria
iniciativa
.
Falls
die
Einziehungsentscheidung
einen
bestimmten
Vermögensgegenstand
betrifft
,
geben
Sie
bitte
an
,
ob
der
Entscheidungsstaat
zulässt
,
dass
der
Vollstreckungsstaat
die
Einziehung
in
Form
eines
zu
bezahlenden
Geldbetrags
,
der
dem
Wert
des
Vermögensgegenstands
entspricht
,
vornehmen
kann:
[EU]
Se
a
decisão
de
perda
disser
respeito
a
um
bem
específico
,
indicar
se
o
Estado
de
emissão
prevê
que
a
perda
no
Estado
de
execução
assuma
a
forma
de
um
pedido
de
pagamento
de
um
montante
em
dinheiro
correspondente
ao
valor
do
bem:
; i)
eines
in
einer
Entscheidung
festgesetzten
Geldbetrags
aufgrund
einer
Verurteilung
wegen
einer
Zuwiderhandlung
; [EU]
; i)
Uma
quantia
em
dinheiro
após
condenação
por
infracção
,
decretada
em
decisão
.
Ist
Ihre
Forderung
nicht
auf
Zahlung
eines
Geldbetrags
gerichtet
,
geben
Sie
bitte
den
geschätzten
Wert
Ihrer
Forderung
an
. [EU]
Se
se
tratar
de
um
pedido
não
pecuniário
,
queira
indicar
o
valor
estimado
do
seu
pedido
.
"Zahlungsvorgang"
den
vom
Zahler
oder
Zahlungsempfänger
veranlassten
Transfer
eines
Geldbetrags
zwischen
Zahlungskonten
in
der
Union
,
unabhängig
von
etwaigen
zugrunde
liegenden
Verpflichtungen
im
Verhältnis
zwischen
Zahler
und
Zahlungsempfänger
; [EU]
«Operação
de
pagamento»:
um
ato
,
iniciado
pelo
ordenante
ou
pelo
beneficiário
,
de
transferência
de
fundos
entre
contas
de
pagamento
na
União
,
independentemente
de
quaisquer
obrigações
subjacentes
entre
o
ordenante
e o
beneficiário
;
11
)
"Zahlungsvorgang"
die
Bereitstellung
,
den
Transfer
oder
die
Abhebung
eines
Geldbetrags
,
ausgelöst
von
einem
Zahler
oder
von
einem
oder
über
einen
Zahlungsempfänger
,
unabhängig
von
etwaigen
zugrunde
liegenden
Verpflichtungen
im
Verhältnis
zwischen
Zahler
und
Zahlungsempfänger
[EU]
«Operação
de
pagamento»
, o
acto
,
iniciado
pelo
ordenante
ou
pelo
beneficiário
ou
por
intermédio
deste
último
,
de
depositar
,
transferir
ou
levantar
fundos
,
independentemente
de
quaisquer
obrigações
subjacentes
entre
o
ordenante
e o
beneficiário
"Zahlungsvorgang"
die
bzw
.
der
vom
Zahler
oder
Zahlungsempfänger
ausgelöste
Bereitstellung
,
Transfer
oder
Abhebung
eines
Geldbetrags
,
unabhängig
von
etwaigen
zugrunde
liegenden
Verpflichtungen
im
Verhältnis
zwischen
Zahler
und
Zahlungsempfänger
[EU]
«Operação
de
pagamento»
, o
acto
,
praticado
pelo
ordenante
ou
pelo
beneficiário
,
de
depositar
,
transferir
ou
levantar
fundos
,
independentemente
de
quaisquer
obrigações
subjacentes
entre
o
ordenante
e o
beneficiário
Zahlungsvorgänge
,
denen
eines
der
folgenden
Dokumente
zugrunde
liegt
,
das
auf
den
Zahlungsdienstleister
gezogen
ist
und
die
Bereitstellung
eines
Geldbetrags
an
einen
Zahlungsempfänger
vorsieht:
[EU]
Às
operações
de
pagamento
baseadas
em
qualquer
um
dos
seguintes
documentos
sacados
sobre
um
prestador
de
serviços
de
pagamento
,
com
vista
a
colocar
fundos
à
disposição
do
beneficiário:
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Geldbetrags":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners